INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  1. LEA estas instrucciones.
  2. CONSERVE estas instrucciones.
  3. PRESTE ATENCIÓN a todas las advertencias.
  4. SIGA todas las instrucciones.
  5. NO utilice este aparato cerca del agua.
  6. LIMPIE ÚNICAMENTE con un trapo seco.
  7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del fabricante.
  8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
  9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
  10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
  11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
  12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato.

    A cart with a receiver on top tipping over onto a person. There is a circle around the image with a line through it.

  13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado.
  14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
  15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
  16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento.
  17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
  18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
  19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad.
  20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
  21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.

Descripción general del botón de silenciamiento

El accesorio de botón de silenciamiento A400MB de Shure es compatible con el MX395-LED y el MX400SMP, con un diseño de bajo perfil ideal para el montaje en superficie en las mesas de las salas de junta ejecutiva. El interruptor añade un botón programable para los LEDs de los micrófonos y el control local o remoto de silenciamiento con productos Shure o sistemas de control de terceros.

Finger pressing A400MB.

Piezas A400MB

Illustration of A400MB components, with numbers identifying each.

① Anillos de color

Colóquelos alrededor del agujero perforado para que coincida con el color del micrófono.

② Botón de silenciamiento

Presione para silenciar el micrófono.

③ Cable del botón de silenciamiento

Conéctelo al adaptador enchufable.

④ Espaciador

Utilice el espaciador para adaptarlo a los diferentes grosores de la mesa. Pase el cable del botón de silenciamiento por el agujero.

*⑤ Tuerca mariposa

Utilícela para ajustar el botón de silenciamiento debajo de la mesa. Solo viene incluida con los modelos MX395 y MX400SMP.

⑥ Adaptador enchufable

Se coloca debajo de la superficie de la mesa, proporciona alimentación y controla las señales del botón de silenciamiento.

Contenido de la caja

  • Botón de silenciamiento
  • Adaptador enchufable
  • Espaciador
  • Anillos de colores (3)
  • Juego de montaje (90A48840):
    • Destornillador plano
    • Amarre de cables (2)
    • Amortiguadores de esfuerzos (2)
    • Cable del terminal

Instalación del botón de silenciamiento

El botón de silenciamiento se ajusta a las mesas que tienen un grosor de entre 15 y 30 mm (0,59 a 1,18 pulgadas).

  1. Perfore un agujero de 30 mm (1 1/8 pulgadas) en la mesa.
  2. Coloque el anillo de color alrededor del agujero.
  3. Introduzca el botón de silenciamiento y su cable en el agujero.

    Nota: Remueva la película protectora azul de la parte superior del botón de silenciamiento.

  4. Coloque un micrófono compatible en el botón de silenciamiento.
  5. Deslice el espaciador en el botón de silenciamiento de manera que el lado de caucho quede al ras de la parte inferior de la mesa.
  6. Pase el cable por la abertura lateral del espaciador.
  7. Deslice una tuerca mariposa bajo el espaciador y apriétela a mano y, luego, gírela 90 grados más (¼ de vuelta). No apriete demasiado la tuerca mariposa.
  8. Conecte el adaptador al micrófono XLR de 5 clavijas.
  9. Enchufe el cable del botón de silenciamiento en el adaptador.
  10. Conecte un cable al conector de bloqueo de 6 clavijas y enchúfelo al adaptador.

Illustration of A400MB installation assembly.

Alimentación phantom

El botón de silenciamiento requiere una fuente de alimentación phantom de 48 V.

Lógica de LED

Utilice el conector de bloqueo de 6 clavijas para conectar el micrófono al DSP o a otro dispositivo con habilitación lógica, tales como el ANI22-BLOCK o el ANI4IN-BLOCK.

Designación de clavijas de A400MB

Numbered diagram showing A400MB pin assignments.

conector de bloqueo de 6 clavijas

Nota: Los bornes de tornillo del conector de bloqueo están orientados hacia abajo para que sean accesibles desde debajo de la mesa después de la instalación.

  1. Tierra lógica
  2. Interruptor (enviado desde el micrófono)
  3. LED (recibido por el micrófono)
  4. Tierra de audio
  5. Audio -
  6. Audio +

Interruptores DIP

Acceso a los interruptores DIP

Desconecte el adaptador desde el A400MB y cualquier dispositivo lógico antes de realizar el desmontaje. Retire los 2 tornillos de cabeza de tamaño P1 Phillips de la base del adaptador.

Disassembly of A400MB plug-on adapter.

Configuración de interruptores DIP

Utilice los interruptores DIP para ajustar los parámetros de configuración lógicos y el comportamiento del botón de silenciamiento. Los interruptores DIP están desactivados (hacia abajo) de manera predeterminada, y solo se puede cambiar la configuración cuando el dispositivo está apagado. Los cambios entran en vigor cuando se vuelve a encender el botón de silenciamiento.

ABAJO (predeterminado) ARRIBA
1 Conmutador Momentáneo
2 Oprima para silenciar Oprima para hablar
3 Silenciamiento local Control lógico
4 LED verde = hablar, LED rojo = silenciar LED rojo = hablar, LED verde = silenciar
5 y 6 funcionan juntos para hacer 4 ajustes de sensibilidad táctil: 1 (mínimo) - 4 (máximo) 5 ARRIBA, 6 ABAJO = 1
5 ABAJO, 6 ABAJO = 2 (predeterminado)
5 ABAJO, 6 ARRIBA = 3
5 ARRIBA, 6 ARRIBA = 4

Nota: Si se utilizan ajustes de sensibilidad más altos, habrá más probabilidades de provocar respuestas táctiles accidentales.

Conectándose a un dispositivo con habilitación lógica

Utilice estos parámetros de configuración si conecta el micrófono a un dispositivo con habilitación lógica, tales como el ANI4IN-BLOCK o el ANI22-BLOCK:

  1. Conecte el LED A400MB (entrada) al LED ANI (salida) para iluminar el micrófono LED cuando cambie la señal lógica.*
  2. Conecte el interruptor A400MB (salida) al interruptor ANI (entrada) a fin de enviar una señal lógica desde el A400MB hacia la ANI.*
  3. Ajuste el interruptor DIP 3 hacia arriba. Esto inhabilita el silenciamiento local. Si presiona el A400MB, se enviará una señal lógica (el micrófono pasa el audio, sin importar si presiona o no el botón).
  4. Ajuste los interruptores DIP 1 y 2 a fin de configurar cómo el A400MB envía la señal lógica SALIDA DE INTERRUPTOR.

    Illustration showing DIP switch example settings.

  5. Ajuste el interruptor 4 para configurar el color LED del micrófono.

    Illustration showing DIP switch example settings.

*Nota: El conector A400MB se enchufa al revés que el conector ANI. El cable debe estar configurado con una distribución de clavijas 1:1 cuando ambos conectores están orientados en la misma dirección.

Conexiones y flujo de señales

Diagram of A400MB connections. The A400MB connects to the ANI22IN-BLOCK, which connects to a network switch. The P300 connects to the network switch and a computer.

① MX395-LED:

Ejecuta las señales de audio y dispone de las conexiones lógicas para recibir silenciamiento lógico y las señales de control LED.

② A400MB:

Agrega un botón programable para LED de micrófono y control de silenciamiento, y se conecta a la entrada analógica.

③ ANI22IN-BLOCK:

Conecta los micrófonos a la red de audio y convierte de analógico a Dante.

④ Conmutador de red:

Ofrece alimentación por Internet (PoE) al ANI22 y P300, mientras también soporta todo el otro equipo de audio que admite Dante.

⑤ P300:

Provee procesamiento de IntelliMix para el software de videoconferencias.

⑥ Computadora:

Conecta el USB P300 para proveer una sincronización de silencio con el software de videoconferencia, como Microsoft Teams o Zoom.

Visite www.shure.com para obtener más información en como configurar la ANI22IN-BLOCK y P300.

Accesorios opcionales

Juego de montaje remoto A400MB-MOUNT

Especificaciones

Tipo de conector

conector de bloque de 6 clavijas

Requisitos de alimentación

Alimentación phantom

Consumo de potencia

5 mW, máximo

Peso

113 g (0.25 lb)

Configuración de salida

Activa equilibrada

Conexiones lógicas

LED IN Se activa con nivel bajo (≤1,0 V), compatible con TTL. Voltaje máximo absoluto: -0,7 V a 50 V.
SALIDA LOGICA Se activa con nivel bajo (≤0,5 V), consume hasta 20 mA, compatible con TTL. Voltaje máximo absoluto: -0,7 V a 24 V (hasta 50 V con carga de 3 kΩ).

Condiciones ambientales

Temperatura de funcionamiento 5 to 45 °C (41 to 113 °F)
Temperatura de almacenamiento -29 to 74 °C (-20.2 to 165 °F)
Humedad relativa 0-95%

Dimensiones

Base 3.74 x 3.74 x 1.06 pulg (94.96 x 94.96 x 27.04 mm) Al x an x pr
Botón de silenciamiento 1.54 x 1.54 x 0.2 pulg (39.02 x 39.02 x 5.02 mm) Al x an x pr
Tubo del botón de silenciamiento 0.87 x 0.87 x 3.03 pulg (22 x 22 x 76.98 mm) Al x an x pr
Ojal 1.97 x 1.97 x 0.31 pulg (49.97 x 49.97 x 8 mm) Al x an x pr
Espaciador 1.93 x 1.93 x 0.05 pulg (49 x 49 x 1.2 mm) Al x an x pr

Información importante sobre el producto

El equipo está previsto para usarse en aplicaciones de audio profesional.

Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar este equipo.

Nota: Las pruebas se basan en el uso de los tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de tipos de cable distintos de los blindados (con malla) puede degradar el rendimiento EMC.

Se recomienda respetar las normas de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos, empaquetado y baterías.

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Este aparato digital de categoría B cumple con la norma canadiense ICES-003.

CAN ICES-003 (B)/NMB-003 (B)

La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance

Representante europeo autorizado:

Shure Europe GmbH

Global Compliance

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemania

Teléfono: +49-7262-92 49 0

Email: info@shure.de

www.shure.com

Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.

La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de contacto, por favor visite www.shure.com