CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

  1. LIRE ces consignes.
  2. CONSERVER ces consignes.
  3. OBSERVER tous les avertissements.
  4. SUIVRE toutes les consignes.
  5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
  6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
  7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour permettre une ventilation adéquate et effectuer l’installation en respectant les instructions du fabricant.
  8. NE PAS installer à proximité d’une source de chaleur telle qu’une flamme nue, un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d’autres appareils (dont les amplificateurs) produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
  9. NE PAS retirer le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée comporte deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième broche assure la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche fournie ne s’adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
  10. PROTÉGER le cordon d’alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie de l’appareil.
  11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
  12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer l’ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.

    A cart with a receiver on top tipping over onto a person. There is a circle around the image with a line through it.

  13. DÉBRANCHER l’appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant longtemps.
  14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires si l’appareil est endommagé d’une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise d’alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l’intérieur de l’appareil, exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l’on a fait tomber.
  15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser des objets contenant de l’eau, comme des vases, sur l’appareil.
  16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable.
  17. Le bruit aérien de l’appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
  18. L’appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée d’une protection par mise à la terre.
  19. Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
  20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible d’entraîner des blessures ou la défaillance du produit.
  21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.
Ce symbole indique la présence d’une tension dangereuse dans l’appareil constituant un risque de choc électrique.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l’appareil contient des instructions d’utilisation et d’entretien importantes.

Présentation du bouton de coupure du son

Le bouton de coupure du son de Shure A400MB est compatible avec MX395-LED et MX400SMP, avec un concept de profil bas idéal pour la fixation aux tables de salles de réunion. L’interrupteur ajoute un bouton programmable pour les LED de microphone et la commande de coupure du son en local ou à distance avec les produits Shure ou les systèmes de commande tiers.

Finger pressing A400MB.

Pièces A400MB

Illustration of A400MB components, with numbers identifying each.

① Anneau de couleur

Placé autour du trou percé pour correspondre à la couleur du microphone.

② Bouton de coupure du son

Toucher pour couper le son du microphone.

③ Câble du bouton de coupure du son

Connecter à l’adapteur enfichable.

④ Entretoise

Utiliser l’entretoise pour régler les différentes tables d’épaisseur. Tirer le câble du bouton de coupure du son dans l’espace libre.

*⑤ Écrou papillon

Utiliser pour serrer le bouton de silence sous table. Fourni avec MX395 et MX400SMP uniquement.

⑥ Adaptateur enfichable

S’installe sous la surface de la table, et fournit l’alimentation et les signaux de contrôle au bouton de coupure du son.

Contenu de la boîte

  • Bouton de coupure du son
  • Adaptateur enfichable
  • Entretoise
  • Anneaux de couleur (3)
  • Kit de montage (90A48840) :
    • Tourne vis à tête plate
    • Attaches de câble (2)
    • Réducteur de tension (2)
    • Obturateur de borne

Installation du bouton de coupure du son

Le bouton de coupure du son s’installe dans des tables de 15 à 30 mm (0,59 à 1,18 po) d’épaisseur.

  1. Percer un trou de 30 mm (1 1/8 po) dans la table.
  2. Placer l’anneau de couleur autour du trou.
  3. Insérer le bouton de silence et son câble dans le trou.

    Remarque : Retirer le film bleu de protection sur le bouton de coupure du son.

  4. Insérer un microphone compatible dans le bouton de coupure du son.
  5. Glisser l’entretoise sur le bouton de silence pour que la face en caoutchouc affleure avec le fond de la table.
  6. Tirer le câble par l’ouverture latérale de l’entretoise.
  7. Glisser un écrou papillon sous l’entretoise et serrer à la main, puis serrer à 90 degrés (¼ de tour). Ne pas trop serrer l’écrou papillon.
  8. Brancher le microphone XLR 5 broches à l’adaptateur.
  9. Brancher le câble du bouton de silence sur l’adaptateur.
  10. Câbler au connecteur bloc à 6 broches et connecter à l’adaptateur.

Illustration of A400MB installation assembly.

Alimentation fantôme

Le bouton silence nécessite une source d’alimentation fantôme de 48 V.

Logique de LED

Utiliser le connecteur bloc 6 broches inclus pour câbler le microphone à un DSP ou un autre appareil activé par la logique, comme le BLOC ANI22 ou ANI4IN.

Repérage des broches A400MB

Numbered diagram showing A400MB pin assignments.

Connecteur bloc à 6 broches

Remarque : Les bornes à vis du connecteur bloc sont tournés vers le bas pour être accessibles dessous la table après l’installation.

  1. Masse de logique
  2. Switch (envoyé du microphone)
  3. LED (reçu du microphone)
  4. Masse audio
  5. Audio -
  6. Audio +

Micro-interrupteurs

Accès aux DIP switch

Déconnecter l’adaptateur du A400MB et tout appareil logique avant le démontage. Retirer les 2 vis Phillips de taille P1 de la base de l’adaptateur.

Disassembly of A400MB plug-on adapter.

Réglages des micro-interrupteurs

Utiliser les micro-interrupteurs pour configurer les réglages logiques et définir le comportement du bouton de coupure du son. Les DIP switch sont vers le bas par défaut, et les paramètres peuvent seulement être changés lorsque l’appareil est éteint. Le changement prend effet lorsque le bouton de silence est rallumé.

DOWN (par défaut) UP
1 Alterner Fugitif
2 Appuyer pour couper le son Appuyer pour parler
3 Coupure du son locale Commande logique
4 LED verte = voix, LED rouge = silence LED rouge = voix, LED verte = silence
5 et 6 fonctionnent ensemble pour les 4 paramètres tactiles de sensibilité : 1 (le plus bas) - 4 (le plus haut) 5 UP, 6 DOWN = 1
5 DOWN, 6 DOWN = 2 (par défaut)
5 DOWN, 6 UP = 3
5 UP, 6 UP = 4

Remarque : Les paramètres de plus haute sensibilité entraînent plus de réponses accidentelles par toucher.

Branchement à un appareil activé par logique

Utiliser ces paramètres pour connecter le microphone à un appareil activé logiquement, comme le ANI4IN-BLOCK ou ANI22-BLOCK :

  1. Connecter la LED A400MB (entrée) à la LED ANI (sortie) pour éclairer la LED du microphone lorsque le signal logique change.*
  2. Connecter l’interrupteur A400MB (sortie) à l’interrupteur ANI (entrée) pour envoyer un signal logique de A400MB à ANI.*
  3. Régler le DIP switch 3 en position haute. Ceci désactive la coupure du son en local. Appuyer sur A400MB envoie un signal logique (le microphone laisse passer le signal audio, que l’on appuie sur le bouton ou non).
  4. Régler les DIP switch 1 et 2 pour configurer la façon dont A400MB transmet la logique de COUPURE.

    Illustration showing DIP switch example settings.

  5. Régler le DIP switch 4 pour configurer la couleur LED du microphone.

    Illustration showing DIP switch example settings.

*Remarque : Le connecteur A400MB se branche la tête en bas par rapport au connecteur ANI. Le câble doit être branché dans une configuration de brochage 1:1 si les deux connecteurs sont face dans la même direction.

Connexions et flux des signaux

Diagram of A400MB connections. The A400MB connects to the ANI22IN-BLOCK, which connects to a network switch. The P300 connects to the network switch and a computer.

① MX395-LED :

Exécute les signaux audio et offre des connexions logiques pour recevoir la coupure du son logique et les signaux de contrôle LED.

② A400MB :

Ajoute des boutons programmables pour les LED de microphone et le contrôle de coupure du son, et se connecte à l’entrée analogique.

③ ANI22IN-BLOCK :

Connecte les microphones au réseau audio et convertit l’analogique-Dante.

④ Commutateur réseau :

Fournit une alimentation via Ethernet (PoE) au système ANI22 et P300 tout en prenant également en charge l’ensemble des autres équipements audio compatibles Dante.

⑤ P300 :

Offre le traitement IntelliMix pour le logiciel de vidéoconférence.

⑥ Ordinateur :

Connecte en USB P300 pour fournir une synchronisation de coupure du son avec le logiciel de vidéoconférence, comme Microsoft Teams ou Zoom.

Visitez www.shure.com pour plus d’informations sur la manière de configurer ANI22IN-BLOCK et P300.

Accessoires en option

Kit de montage distant A400MB-MOUNT

Caractéristiques

Type de connecteur

connecteur bloc à 6 broches

Alimentation

Alimentation fantôme

Consommation électrique

5 mW, maximum

Poids

113 g (0.25 lb)

Configuration de sortie

Symétrique active

Connexions logiques

ENTRÉE DEL Bas niveau activé (≤1,0 V), compatible TTL. Tension maximum absolue : -0,7 V à 50 V.
LOGIC-OUT Bas niveau activé (≤0,5 V), chute à 20 mA, compatible TTL. Tension maximum absolue : -0,7 à 24 V (jusqu'à 50 V à 3 kΩ).

Environnement

Température de fonctionnement 5 to 45 °C (41 to 113 °F)
Température de stockage -29 to 74 °C (-20.2 to 165 °F)
Humidité relative 0-95%

Dimensions

Base 3.74 x 3.74 x 1.06 po (94.96 x 94.96 x 27.04 mms) H x L x P
Bouton de coupure du son 1.54 x 1.54 x 0.2 po (39.02 x 39.02 x 5.02 mms) H x L x P
Tube du bouton de coupure du son 0.87 x 0.87 x 3.03 po (22 x 22 x 76.98 mms) H x L x P
Œillet 1.97 x 1.97 x 0.31 po (49.97 x 49.97 x 8 mms) H x L x P
Entretoise 1.93 x 1.93 x 0.05 po (49 x 49 x 1.2 mms) H x L x P

Informations importantes sur le produit

L’équipement est prévu pour être utilisé dans des applications audio professionnelles.

Tout changement ou modification n’ayant pas fait l’objet d’une autorisation expresse de Shure Incorporated peut entraîner la nullité du droit d’utilisation de cet équipement.

Remarque : Le contrôle est fondé sur l’utilisation des types de câble fournis et recommandés. L’utilisation de types de câble autres que blindés peut dégrader les performances CEM.

Suivre le plan de recyclage régional en vigueur pour les accus, l’emballage et les déchets électroniques.

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme ICES-003 (Canada). Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

CAN ICES-003 (B)/NMB-003 (B)

La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de : www.shure.com/europe/compliance

Représentant agréé européen :

Shure Europe GmbH

Global Compliance

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Allemagne

Téléphone : +49-7262-92 49 0

Courriel : info@shure.de

www.shure.com

Ce produit est conforme aux exigences essentielles de toutes les directives européennes applicables et est autorisé à porter la marque CE.

La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de Shure Incorporated ou de ses représentants européens. Pour les coordonnées, visiter www.shure.com