IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

  1. LEIA estas instruções.
  2. GUARDE estas instruções.
  3. PRESTE ATENÇÃO em todas as instruções.
  4. SIGA todas as instruções.
  5. NÃO use este aparelho perto de água.
  6. LIMPE SOMENTE com um pano seco.
  7. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
  8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores, bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive amplificadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
  9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança. Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir a tomada obsoleta.
  10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especialmente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas saem do aparelho.
  11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
  12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para evitar danos com a queda do mesmo.

    A cart with a receiver on top tipping over onto a person. There is a circle around the image with a line through it.

  13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou quando não seja utilizado por longo período.
  14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimentação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando normalmente ou tenha sofrido queda.
  15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
  16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto para operação.
  17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
  18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica com ligação à terra.
  19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva ou umidade.
  20. Não tente modificar este produto pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha do produto.
  21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.
Este símbolo indica que existe nesta unidade tensão perigosa que apresenta risco de choque elétrico.
Este símbolo indica que existem instruções operação e manutenção importantes na literatura que acompanha esta unidade.

Visão geral do botão de mudo

O acessório de botão mudo do Shure A400MB é compatível com o MX395-LED e o MX400SMP, com design de perfil baixo, ideal para montagem na superfície de mesas de salas de reunião. O interruptor adiciona um botão programável para LEDs de microfones e controle de mudo local ou remoto com produtos Shure ou sistemas de controle de terceiros.

Finger pressing A400MB.

Peças do A400MB

Illustration of A400MB components, with numbers identifying each.

① Anel colorido

Coloque-o ao redor do furo feito, de forma que corresponda com a cor do microfone.

② Botão de mudo

Toque-o para silenciar o microfone.

③ Cabo do botão de mudo

Conecte-o ao adaptador plug-on.

④ Espaçador

Use o espaçador para o ajuste com relação às diferentes espessuras das mesas. Puxe o cabo do botão de mudo através da abertura.

*⑤ Porca de borboleta

Use-a para apertar o botão de mudo debaixo da mesa. Incluído somente com o MX395 e o MX400SMP.

⑥ Adaptador plug-on

Situa-se sob a superfície da mesa, fornece energia e controla os sinais enviados ao botão de mudo.

O que há na caixa

  • Botão de Mudo
  • Adaptador plug-on
  • Espaçador
  • Anéis coloridos (3)
  • Kit para montagem (90A48840):
    • Chave de fenda de cabeça chata
    • Braçadeiras de cabo (2)
    • Alívios de tensão (2)
    • Plugue de terminal

Instalação do botão Mudo

O botão de mudo se encaixa em mesas com espessura entre 15 e 30 mm (0,59 e 1.18 polegadas).

  1. Faça um furo de 30 mm (1 1/8 polegada) na mesa.
  2. Coloque o anel colorido ao redor do furo.
  3. Insira o botão de mudo e o respectivo cabo no furo.

    Observação: Remova a película azul de proteção da parte superior do botão Mudo.

  4. Insira um microfone compatível no botão de mudo.
  5. Faça deslizar o espaçador no botão de mudo de forma que o lado de borracha fique nivelado com o lado de baixo da mesa.
  6. Puxe o cabo através da abertura lateral do espaçador.
  7. Faça deslizar uma porca de borboleta sob o espaçador e aperte-a com a mão, e em seguida gire-a em mais 90 graus (¼ de volta). Não aperte demais a porca de borboleta.
  8. Conecte o adaptador ao microfone XLR de 5 pinos.
  9. Insira o cabo do botão de mudo no adaptador.
  10. Conecte um cabo ao conector de bloco de 6 pinos e conecte-o ao adaptador.

Illustration of A400MB installation assembly.

Alimentação fantasma

O botão de mudo precisa de uma fonte de alimentação fantasma de 48 V.

Lógica do LED

Use o conector de bloco de 6 pinos incluído para conectar o microfone a um dispositivo de DSP ou outro dispositivo habilitado para lógica, como o ANI22-BLOCK ou o ANI4IN-BLOCK.

Atribuições dos pinos do A400MB

Numbered diagram showing A400MB pin assignments.

Conector de bloco de 6 pinos

Observação: Os terminais de parafuso do conector de bloco ficam voltados para baixo, de forma a serem acessíveis por baixo da mesa após a instalação.

  1. Terra lógico
  2. Switch (enviado do microfone)
  3. LED (recebido pelo microfone)
  4. Terra de Áudio
  5. Áudio -
  6. Áudio +

Interruptores DIP

Como Acessar as Chaves DIP

Desconecte o adaptador do A400MB e de todos os eventuais dispositivos lógicos antes da desmontagem. Remova os 2 parafusos Phillips de tamanho P1 da base do adaptador.

Disassembly of A400MB plug-on adapter.

Configurações da Chave DIP

Use as chaves DIP para configurar os ajustes lógicos e o comportamento do botão mudo. Os switches DIP ficam para baixo por padrão, e as configurações só podem ser alteradas com o dispositivo desligado. As alterações são implementadas quando o botão de mudo é ligado novamente.

PARA BAIXO (padrão) UP
1 Alternância Momentaneamente
2 Pressione para Mudo Pressione para Falar
3 Mudo local Controle lógico
4 LED verde = fala, LED vermelho = mudo LED vermelho = fala, LED verde = mudo
5 e 6 funcionam juntos para formar 4 configurações de sensibilidade ao toque: 1 (mais baixa) – 4 (mais alta) 5 PARA CIMA, 6 PARA BAIXO = 1
5 PARA BAIXO, 6 PARA BAIXO = 2 (padrão)
5 PARA BAIXO, 6 PARA CIMA = 3
5 PARA CIMA, 6 PARA CIMA = 4

Observação: As configurações de sensibilidade mais alta têm maior probabilidade de causar respostas de toques acidentais.

Conexão a um dispositivo habilitado para lógica

Use estas configurações para conectar o microfone a um dispositivo habilitado para lógica, como o ANI4IN-BLOCK ou o ANI22-BLOCK:

  1. Conecte o LED (entrada) do A400MB ao LED do ANI (saída) para iluminar o LED do microfone quando o sinal lógico muda.*
  2. Conecte o switch (saída) do A400MB ao switch do ANI (entrada) para enviar um sinal lógico do A400MB para o ANI.*
  3. Coloque o switch DIP 3 para cima. Isso desabilita o mudo local. Ao se pressionar o A400MB, é enviado um sinal lógico (o microfone passa o áudio independentemente de o botão estar ou não pressionado).
  4. Ajuste os switches DIP 1 e 2 para configurar como o A400MB envia a lógica SAÍDA DO SWITCH.

    Illustration showing DIP switch example settings.

  5. Ajuste o switch DIP 4 para configurar a cor do LED do microfone.

    Illustration showing DIP switch example settings.

*Observação: os plugues do conector do A400MB ficam de cabeça para baixo em relação ao conector do ANI. Quando ambos os conectores ficam voltados na mesma direção, o cabo deve ser conectado a uma configuração de pinagem 1:1.

Conexões e Fluxo de Sinal

Diagram of A400MB connections. The A400MB connects to the ANI22IN-BLOCK, which connects to a network switch. The P300 connects to the network switch and a computer.

① MX395-LED:

Executa os sinais de áudio e recursos de conexões lógicas para receber os sinais de mudo lógico e controle de LED.

② A400MB:

Adiciona um botão programável para os LEDs do microfone e controle de mudo e conecta a entrada analógica.

③ ANI22IN-BLOCK:

Conecta os microfones à rede de áudio e converte o sinal analógico para Dante.

④ Switch de rede:

Fornece Power over Ethernet (PoE) para o ANI22 e P300, enquanto também dá suporte a todos os outros equipamentos de áudio habilitados para Dante.

⑤ P300:

Fornece processamento IntelliMix para software de videoconferência.

⑥ Computador:

Se conecta ao USB P300 para fornecer a sincronização do mudo com o software de videoconferência, como o Microsoft Teams ou Zoom.

Visite www.shure.com para obter mais informações sobre como configurar o ANI22IN-BLOCK e o P300.

Acessórios Opcionais

Kit de montagem remota A400MB-MOUNT

Especificações

Tipo de Conector

conector de bloco de 6 pinos

Requisitos de Alimentação Elétrica

Alimentação Fantasma (Remota)

Consumo de Energia

5 mW, máximo

Peso

113  g (0.25 lbs)

Configuração de Saída

Balanceado Ativo

Conexões lógicas

LED IN Ativar grave (≤1,0 V), TTL compatível. Tensão máxima absoluta: -0,7 V a 50 V.
LOGIC OUT Ativar grave (≤0,5 V), dissipação até 20 mA, TTL compatível. Tensão máxima absoluta: -0,7 V a 24 V (até 50 V através de 3 kΩ).

Condições ambientais

Temperatura de Operação 5 to 45 °C (41 to 113 °F)
Temperatura de armazenamento -29 to 74 °C (-20.2 to 165 °F)
Umidade relativa 0-95%

Dimensões

Base 3.74 x 3.74 x 1.06 pol. (94.96 x 94.96 x 27.04 mm) A x L x P
Botão de Mudo 1.54 x 1.54 x 0.2 pol. (39.02 x 39.02 x 5.02 mm) A x L x P
Tubo do botão de mudo 0.87 x 0.87 x 3.03 pol. (22 x 22 x 76.98 mm) A x L x P
Passa-fio 1.97 x 1.97 x 0.31 pol. (49.97 x 49.97 x 8 mm) A x L x P
Espaçador 1.93 x 1.93 x 0.05 pol. (49 x 49 x 1.2 mm) A x L x P

Informações importantes do produto

Este equipamento destina-se a ser usado em aplicações de áudio profissionais.

Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela Shure Incorporated podem anular a autorização do usuário para operar este equipamento.

Observação: O teste é baseado no uso dos tipos de cabos recomendados e fornecidos. O uso de outros tipos de cabos que não blindados (telados) pode degradar o desempenho da compatibilidade eletromagnética.

Siga o esquema de reciclagem de sua região para baterias, embalagem e resíduos eletrônicos.

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Este aparelho digital Classe B está em conformidade com a Canadian ICES-003.

CAN ICES-003 (B)/NMB-003 (B)

A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida em: www.shure.com/europe/compliance

Representante Autorizado Europeu:

Shure Europe GmbH

Global Compliance

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemanha

Telefone: +49-7262-92 49 0

E-mail: info@shure.de

www.shure.com

Atende a todos os requisitos essenciais das Diretivas Europeias relevantes e pode exibir a marca CE.

A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida da Shure Incorporated ou de qualquer um dos seus representantes europeus. Para informações de contato, visite www.shure.com