ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

  1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
  2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.
  3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
  4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
  5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
  6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
  7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями изготовителя.
  8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители), выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
  9. НЕ пренебрегайте мерами безопасности по полярности или заземлению питающей вилки. Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта разной ширины. Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь. Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены розетки устаревшей конструкции.
  10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат, особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
  11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые предусмотрены изготовителем.
  12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.

    A cart with a receiver on top tipping over onto a person. There is a circle around the image with a line through it.

  13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется длительное время.
  14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу. Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или сырости, не функционирует нормально или если он падал.
  15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды с жидкостью, например, вазы.
  16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
  17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
  18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с защитным соединением для заземления.
  19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
  20. Не пытайтесь модифицировать это изделие. Это может привести к личной травме и (или) поломке изделия.
  21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное напряжение, создающее риск электрического удара.
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации к прибору есть важные указания по его эксплуатации и обслуживанию.

Обзор кнопки глушения

Кнопка глушения Shure A400MB совместима с устройствами MX395-LED и MX400SMP с низкопрофильной конструкцией, которая идеально подходит для монтажа на столах в зале заседаний. Переключатель обеспечивает программируемую кнопку для светодиодов микрофонов и местных или удаленных органов управления глушением для изделий Shure или систем управления сторонних производителей.

Finger pressing A400MB.

Детали A400MB

Illustration of A400MB components, with numbers identifying each.

① Цветное кольцо

Поместите вокруг просверленного отверстия в соответствии с цветом микрофона.

② Кнопка глушения

Коснитесь, чтобы заглушить звук микрофона.

③ Кабель кнопки глушения

Подключите к адаптеру штекера.

④ Прокладка

Используйте прокладку для регулировки в соответствии с различными значениями толщины стола. Пропустите кабель кнопки глушения через зазор.

*⑤ Крылатая гайка

Используется для затяжки кнопки глушения под столом. Прилагается только к моделям MX395 и MX400SMP.

⑥ Адаптер штекера

Находится под поверхностью стола, обеспечивает питание и передачу контрольных сигналов для кнопки глушения.

Комплектность

  • Кнопка глушения
  • Адаптер штекера
  • Прокладка
  • Цветные кольца (3)
  • Комплект для сборки (90A48840):
    • Отвертка с плоской головкой
    • Кабельные стяжки (2)
    • Разгрузчики (2)
    • Кабельный наконечник

Установка кнопки глушения

Кнопка глушения подходит для столов толщиной от 15 до 30 мм.

  1. Просверлите в столе отверстие диаметром 30 мм.
  2. Поместите цветное кольцо вокруг отверстия.
  3. Вставьте кнопку глушения с кабелем в отверстие.

    Примечание. Снимите синюю защитную пленку с верхней части кнопки глушения.

  4. Вставьте совместимый микрофон в кнопку глушения.
  5. Установите прокладку на кнопку глушения, чтобы обрезиненная сторона оказалась заподлицо с поверхностью стола.
  6. Протяните кабель через боковое отверстие в прокладке.
  7. Установите крылатую гайку под прокладкой и затяните вручную, а затем поверните еще на 90 градусов (¼ оборота). Не перетягивайте крылатую гайку.
  8. Подсоедините адаптер к микрофону с 5-контактным разъемом XLR.
  9. Подключите кабель кнопки глушения к адаптеру.
  10. Заделайте кабель на 6-контактном блочном соединителе и подсоедините к адаптеру.

Illustration of A400MB installation assembly.

Фантомное питание

Для кнопки глушения требуется источник фантомного питания 48 В.

Логика светодиода

Используйте прилагаемый 6-контактный блочный соединитель для подключения микрофона к DSP или устройству со встроенной логической схемой, например ANI22-BLOCK или ANI4IN-BLOCK.

Разводка контактов A400MB

Numbered diagram showing A400MB pin assignments.

6-контактный блочный соединитель

Примечание. Винтовые клеммы блочных соединителей обращены вниз, чтобы к ним можно было получить доступ под столом после установки.

  1. Логическая земля
  2. Переключатель (отправлено микрофоном)
  3. Светодиодный индикатор (принято микрофоном)
  4. Земля аудио
  5. Аудио -
  6. Аудио +

DIP-переключатели

Доступ к DIP-переключателям

Перед демонтажем отключите адаптер от A400MB и любых логических устройств. Выверните 2 винта с головкой с крестообразным шлицем P1 из основания адаптера.

Disassembly of A400MB plug-on adapter.

Настройки DIP-переключателя

Используйте DIP-переключатели для настройки управления и способа работы кнопки глушения. DIP-переключатели по умолчанию установлены в нижнее положение, а настройки можно изменить только в том случае, если питания устройства выключено. Изменения вступают в силу при повторном включении питания кнопки глушения.

ВНИЗ (по умолчанию) ВВЕРХ
1 Переключение Кратковременный режим
2 Нажать для глушения Нажать для передачи
3 Местное выключение Логическое управление
4 Зеленый светодиод = передача, красный светодиод = заглушение Красный светодиод = передача, зеленый светодиод = заглушение
5 и 6 работают вместе для настройки 4 параметров чувствительности сенсорного управления: 1 (самая низкая) – 4 (самая высокая) 5 ВВЕРХ, 6 ВНИЗ = 1
5 ВНИЗ, 6 ВНИЗ = 2 (по умолчанию)
5 ВНИЗ, 6 ВВЕРХ = 3
5 ВВЕРХ, 6 ВВЕРХ = 4

Примечание. Более высокие настройки чувствительности могут привести к случайным срабатываниям при касаниях.

Подключение к устройству со встроенной логической схемой

Используйте следующие настройки при подключении микрофона к устройству со встроенной логической схемой, например ANI4IN-BLOCK или ANI22-BLOCK.fkf

  1. Подключите разъем A400MB LED (вход) к разъему ANI LED (выход), чтобы светодиод микрофона загорался при изменении логического сигнала.*
  2. Подключите переключатель A400MB (выход) к переключателю ANI (вход) для передачи логического сигнала с A400MB на ANI.*
  3. Установите DIP-переключатель 3 вверх. При этом будет отключено локальное глушение. При нажатии A400MB будет отправлен логический сигнал (микрофон пропускает аудиосигнал независимо от того, нажата кнопка или нет).
  4. Установите DIP-переключатели 1 и 2 для настройки способа, которым A400MB посылает логический сигнал «Выход переключателя».

    Illustration showing DIP switch example settings.

  5. Установите DIP-переключатель 4 для настройки цвета светодиода микрофона.

    Illustration showing DIP switch example settings.

*Примечание. Разъем A400MB подключается в перевернутом положении относительно разъема ANI. Если оба разъема обращены в одном направлении кабель необходимо заделать в конфигурации выходных контактов 1:1.

Соединение и движение сигнала

Diagram of A400MB connections. The A400MB connects to the ANI22IN-BLOCK, which connects to a network switch. The P300 connects to the network switch and a computer.

① MX395-LED:

управляет звуковыми сигналами и имеет логические соединения для приема сигналов логического глушения и управления светодиодными индикаторами.

② A400MB:

добавляет программируемую кнопку для управления светодиодными индикаторами микрофона и глушением и подключается к аналоговому входу.

③ ANI22IN-BLOCK:

подключение микрофонов к аудиосети и преобразование аналогового сигнала в сигнал Dante.

④ Сетевой коммутатор:

обеспечивает питание через Ethernet (PoE) устройства ANI22 и P300, а также поддерживает все остальное аудиооборудование, реализующее технологию Dante.

⑤ P300:

обеспечивает обработку IntelliMix для программного обеспечения для проведения видеоконференций.

⑥ Компьютер:

подключение к P300 USB для обеспечения синхронизации глушения с программным обеспечением для проведения видеоконференций, например Microsoft Teams или Zoom.

Для получения дополнительной информации о настройке ANI22IN-BLOCK и P300 посетите веб-сайт www.shure.com.

Отдельно заказываемые аксессуары

Комплект для монтажа пульта дистанционного управления A400MB-MOUNT

Технические характеристики

Тип разъема

6-контактных блочный соединитель

Питание

Фантомное питание

Потребляемая мощность

5 мВт, максимум

Масса

113 г (0.25 фунт)

Конфигурация выхода

Активная симметричная

Логические соединения

Вход светодиода Низкое напряжение (≤1,0 В) в активном состоянии, совместим с ТТЛ-схемами. Абсолютное максимальное напряжение: от -0,7 В до 50 В.
LOGIC-OUT Низкое напряжение в активном состоянии (≤0,5 В), утечка до 20 мА, совместим с ТТЛ-схемами. Абсолютное максимальное напряжение: от -0,7 В до 24 В (до 50 В через 3 кОм).

Внешние условия

Рабочая температура 5 to 45 °C (41 to 113 °F)
Температура хранения -29 to 74 °C (-20.2 to 165 °F)
Относительная влажность 0-95%

Размеры

Корпус 3.74 x 3.74 x 1.06 дюймов (94.96 x 94.96 x 27.04 мм) В x Ш x Г
Кнопка глушения 1.54 x 1.54 x 0.2 дюймов (39.02 x 39.02 x 5.02 мм) В x Ш x Г
Трубка кнопки глушения 0.87 x 0.87 x 3.03 дюймов (22 x 22 x 76.98 мм) В x Ш x Г
Втулка 1.97 x 1.97 x 0.31 дюймов (49.97 x 49.97 x 8 мм) В x Ш x Г
Прокладка 1.93 x 1.93 x 0.05 дюймов (49 x 49 x 1.2 мм) В x Ш x Г

Важная информация об изделии

Это оборудование предназначено для использования в профессиональных аудиоприложениях.

Изменения или модификации, явно не одобренные Shure Incorporated, могут лишить вас права на управление данным оборудованием.

Примечание. Тестирование проводилось с использованием входящих в комплект и рекомендуемых типов кабелей. Использование неэкранированных кабелей может ухудшить характеристики ЭМС.

Следуйте местным правилам утилизации батареек, упаковки и электронных отходов.

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Этот цифровой аппарат класса В соответствует канадским нормам ICES-003.

CAN ICES-003 (B)/NMB-003 (B)

Декларацию соответствия CE можно получить по следующему адресу: www.shure.com/europe/compliance

Уполномоченный европейский представитель:

Shure Europe GmbH

Global Compliance

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Germany

Телефон: +49-7262-92 49 0

Email: info@shure.de

www.shure.com

Это изделие удовлетворяет существенным требованиям всех соответствующих директив ЕС и имеет разрешение на маркировку CE.

Декларацию соответствия CE можно получить в компании Shure Incorporated или в любом из ее европейских представительств. Контактную информацию см. на вебсайте www.shure.com