Los transmisores de mano de la serie AD ofrecen calidad de audio y rendimiento de RF impecables con amplia sintonización, modo de alta densidad (HD) y cifrado. El transmisor cuenta con una construcción de metal durable, una batería recargable AA o Shure (con carga en estación de carga) y opciones de acabado en negro o níquel.
Bolsa con cremallera | 95B2313 |
Adaptador de roscado euro | 31B1856 |
Adaptador giratorio negro | 90F4046 |
Baterías alcalinas AA (2) | 80B8201 |
Cubierta de contactos de batería | WA618 |
SM58 (RPW112) | KSM9 niquelado (RPW188) |
BETA 87C (RPW122) | BETA 87A (RPW120) |
BETA 58A (RPW 118) | KSM9 negro (RPW184) |
KSM8 negro (RPW174) | KSM8 niquelado (RPW170) |
KSM9HS negro (RPW186) | KSM9HS niquelado (RPW190) |
Batería recargable Shure de iones de litio. | SB900B |
Kit de identificación color Radome para AD2 | WA617M |
Gancho para micrófono inalámbrico | WA371 |
SM58 (RPW112)
SM86 (RPW114)
SM87A (RPW116)
BETA 58A (RPW118)
BETA 87A (RPW120)
BETA 87C (RPW122)
VP68 (RPW124)
KSM9 niquelado (RPW188)
KSM9HS niquelado (RPW190)
KSM9 negro (RPW184)
KSM9HS negro (RPW186)
① Cápsula de micrófono
Consulte Accesorios opcionales para ver una lista de cápsulas compatibles.
② Pantalla
Muestra las pantallas de menú y los valores de configuración. Pulse cualquiera de los botones de control para activar la iluminación de fondo.
③ Puerto infrarrojo (IR)
Se alinea con el puerto IR del receptor durante una sincronización IR para la programación automática del transmisor.
④ Botones de navegación del menú
Se usan para avanzar por los menús de parámetros y cambiar valores.
⑤ Compartimiento de baterías
Requiere una batería recargable Shure o 2 baterías AA.
⑥ Adaptador para baterías AA
Retírelo para colocar una batería recargable Shure.
⑦ Interruptor de alimentación
Enciende y apaga la unidad.
⑧ Puerta de la batería
Cierre para asegurar las baterías.
⑨ Mango
Desatorníllelo para tener acceso a los controles y las baterías.
Se usan para avanzar por los menús de parámetros y cambiar valores.
exit | Actúa como botón 'atrás' para regresar a menús o parámetros previos sin confirmar un cambio de valores |
enter | Sirve para entrar a vistas de menús y confirmar cambios de parámetros |
∨∧ | Se usan para desplazarse por las pantallas de menú y para cambiar los valores de los parámetros |
Sugerencia: use los siguientes accesos directos para la configuración rápida.
La pantalla inicial muestra la información y el estado del transmisor.
Existen cuatro tipos de datos que puede elegir para ver en la pantalla de inicio. Use los botones de flecha para seleccionar una de las siguientes opciones:
|
![]() |
Los iconos siguientes indican los ajustes del transmisor:
![]() |
Tiempo de funcionamiento de la batería en horas y minutos o pantalla de barra |
![]() |
Llave: Se muestra cuando el cifrado está habilitado |
![]() |
Candado: Se muestra cuando los controles están bloqueados. El ícono destellará si se intenta acceder a un control bloqueado (de alimentación o menú). |
![]() |
STD: Modo de transmisión estándar |
![]() |
HD: Modo de transmisión de alta densidad |
![]() |
Silenciamiento de RF activado: Se muestra cuando la salida de RF está silenciada |
Bloquee los controles de la interfaz del transmisor para prevenir cambios accidentales o no autorizados a los parámetros. El icono de candado aparece en la pantalla de inicio cuando se activa el bloqueo.
Sugerencia: para desbloquear rápidamente un transmisor: Presione enter, dos veces, seleccione None y presione enter.
① Acceso al compartimiento de baterías | Destornille la cubierta del transmisor como se muestra para acceder al compartimiento de baterías. |
② Instalación de las baterías |
Si se utilizan baterías AA, indique el tipo de batería en el menú del transmisor. |
Para asegurar una indicación precisa del tiempo de funcionamiento restante del transmisor, fije el tipo de batería AA en el menú
Si se tiene instalada una batería recargable, no es necesario seleccionar un tipo de batería y el tipo de batería mostrará Shure.
Las baterías de iones de litio de la serie SB900 Shure ofrecen una opción recargable para alimentar los transmisores. Las baterías se cargan hasta 50 % de su capacidad en una hora y hasta su capacidad total en tres horas.
Los cargadores individuales y los cargadores de bahías múltiples están disponibles para recargar las baterías de Shure. La batería recargable SB900B utiliza cargadores SBC200, SBC800 y SBC220.
Precaución: las baterías recargables Shure sólo deben cargarse con un cargador de baterías Shure.
Nota: Una advertencia de batería caliente indica que la batería del transmisor debe enfriarse. De lo contrario, el transmisor se apagará. Deje que el dispositivo se enfríe y luego considere intercambiar la batería del transmisor para que continúe en funcionamiento.
Identifique cualquier posible fuente de calor externa al transmisor y ponga en funcionamiento el transmisor lejos de dichas fuentes de calor externas.
Para un óptimo funcionamiento, todas las baterías deben almacenarse y utilizarse lejos de fuentes de calor externas en condiciones de temperatura razonables.
UHF | 1.x | |||
---|---|---|---|---|
2 mW/10 mW | 35 mW | 2 mW/10 mW | 30 mW | |
SB900B | 8:30 horas | 4:15 horas | 5:40 horas | 4:40 horas |
alcalina | 8 horas | 3:30 horas | 5:30 horas | 3:45 horas |
Los valores dados en esta tabla corresponden a baterías frescas y de alta calidad. El tiempo de funcionamiento depende del fabricante y de la edad de las baterías.
When using a Shure rechargeable battery, the receiver and transmitter home screens display the number of hours and minutes remaining.
Detailed information for the battery is displayed Battery menu of the transmitter:
Proper care and storage of Shure batteries results in reliable performance and ensures a long lifetime.
Tip: For additional rechargeable battery information, visit www.shure.com.
Los transmisores son compatibles con las baterías AA de los siguientes tipos:
Un indicador de 5 segmentos que representa el nivel de carga de la batería del transmisor se muestra en las pantallas del transmisor y del receptor. La siguiente tabla indica el tiempo aproximado de funcionamiento que resta al transmisor en horas:minutos.
Indicador de batería | Tiempo de funcionamiento de la batería ( horas:minutos) | |||
---|---|---|---|---|
UHF | 1.x | |||
2 mW/10 mW | 35 mW | 2 mW/10 mW | 30 mW | |
![]() |
8:00 a 6:00 | 3:30 a 3:00 | 5:30 a 4:15 | 3:45 a 3:00 |
![]() |
6:00 a 4:00 | 3:00 a 2:00 | 4:15 a 3:00 | 3:00 a 2:15 |
![]() |
4:00 a 1:45 | 2:00 a 1:30 | 3:00 a 1:45 | 2:15 a 2:00 |
![]() |
< 1:45 | < 1:30 | < 1:45 | < 2:00 |
![]() |
< 0:45 | < 0:45 | < 0:45 | < 0:45 |
![]() |
< 0:15 | < 0:15 | < 0:15 | < 0:15 |
Use las cubiertas de contactos de batería para evitar las reflexiones causadas por los contactos de la batería durante una transmisión o presentación en vivo.
El menú Main organiza los parámetros disponibles del transmisor en tres categorías:
Frec.
Presione el botón enter para habilitar la edición de un grupo (G:) canal (C:) o frecuencia (MHz). Utilice los botones de flechas para ajustar los valores. Para editar la frecuencia, presione el botón enter una vez para editar los primeros 3 dígitos, o dos veces para editar los siguientes 3 dígitos.
Power
Los ajustes de mayor potencia de RF pueden ampliar el rango del transmisor.
Nota: Los ajustes de mayor potencia de RF acortan el tiempo de funcionamiento de la batería.
Output
Configura la salida de RF en activo o en silencio.
Offset
Ajuste el nivel de Offset para equilibrar los niveles del micrófono cuando utilice dos transmisores o cuando asigne varios transmisores a las ranuras del receptor. Rango de ajuste: –12 dB a +21 dB.
Mute
Cuando está activado, el interruptor de encendido se configura como interruptor de silenciamiento del audio:
Salga del modo de silenciamiento para regresar el interruptor de encendido a su funcionamiento normal.
Tone Gen
El transmisor generará un tono continuo de prueba:
Device ID
Asigna una Id. del dispositivo hasta de 9 letras o números.
Locks
Bloquea los controles del transmisor y el interruptor de alimentación.
Marker
Cuando está activado, pulse el botón enter para desplegar un marcador en Wireless Workbench.
Battery
Muestra información de la batería:
About
Muestra la siguiente información del transmisor:
Reset All
Restaura todos los parámetros del transmisor a la configuración de fábrica.
Use la sincronización infrarroja para formar un canal de audio entre el transmisor y el receptor.
Nota: La banda del receptor debe coincidir con la banda del transmisor.
Nota:
Cualquier cambio al estado de cifrado (cifrado habilitado/deshabilitado) requiere una sincronización para enviar las configuraciones al transmisor. Se generan nuevas contraseñas de cifrado para el canal del receptor y transmisor en cada sincronización de IR, de manera que, para solicitar una nueva contraseña para un transmisor, debe realizar una sincronización de IR con el canal receptor deseado.
El transmisor se puede ajustar manualmente a un grupo específico, canal o frecuencia.
El firmware es un software incorporado en cada componente que controla sus funciones. Periódicamente, se desarrollan nuevas versiones del firmware para incorporar características y mejoras adicionales. Para aprovechar las mejoras de diseño, puede cargar e instalar las nuevas versiones del firmware con la herramienta Shure Update Utility disponible en la página de Shure Update Utility.
Cuando realice una actualización, descargue primero el firmware del receptor y luego actualice los transmisores con firmware de la misma versión para asegurar un funcionamiento consistente.
La numeración del firmware para los dispositivos Shure utiliza el siguiente formato: MAJOR.MINOR.PATCH (por ejemplo, 1.2.14). Como mínimo, todos los dispositivos en la red (incluyendo los transmisores), deben tener los mismos números de versión PRINCIPAL y MENOR del firmware (por ejemplo, 1.2.x).
Sugerencia: El LED de alineación rojo se encenderá cuando la alineación sea correcta.
El silenciamiento de RF impide la transmisión de audio al suprimir la señal de RF, mientras permite que el transmisor permanezca encendido. La pantalla de inicio muestra RF MUTED en este modo.
Para restablecer Output a On apague el transmisor y vuélvalo a encender, o extraiga y vuelva a colocar la batería.
Encienda en modo Inicio seguro para prevenir la interferencia con otros dispositivos. Mantenga pulsado el botón exit mientras enciende el dispositivo hasta que aparezca el menú Inicio seguro.
Opciones del menú Inicio seguro:
Utilice los botones de navegación para realizar cambios.
Sugerencia: Para salir del menú Inicio seguro, apague el equipo o retire la batería por un momento.
Nota: Los ajustes anteriores para bloqueos y RF se conservarán cuando el transmisor se encienda en Inicio seguro.
El mensaje OVERLOAD se muestra cuando la entrada de audio experimenta una señal de entrada de alto nivel. Reduzca la señal de entrada o aleje el micrófono de la fuente para eliminar la sobrecarga.
El transmisor contiene un generador de tonos interno que produce una señal de audio continua. El tono es útil al realizar una revisión de sonido o para resolver problemas de la cadena de señal de audio. El nivel del tono se puede ajustar de –60 dB a 0 dB y la frecuencia, en 400 Hz o 1000 Hz.
Sugerencia: siempre empiece con el nivel establecido en –60 dB para evitar sobrecargar los altavoces o los audífonos.
Apague el tono seleccionando Off en el menú o haciendo circular la alimentación del transmisor.
Al vincular dos o más transmisores a un receptor, puede haber una diferencia en los niveles de volumen entre micrófonos o instrumentos. Si esto sucede, utilice la función Offset para emparejar los niveles de audio y eliminar las diferencias de volumen audible entre los transmisores. Si utiliza un transmisor sencillo, configure Offset a 0 dB.
Problema | Vea la solución... |
---|---|
Falta de sonido | Alimentación, cables, frecuencia de radio o falta de coincidencia de cifrado |
Sonido débil o distorsión | Ganancia, cables |
Falta de alcance, ráfagas de ruidos indeseados o pérdidas de señal | Radiofrecuencia (RF) |
No se puede apagar el transmisor o cambiar las configuraciones de frecuencia, o no se puede programar un receptor | Bloqueos de la interfase |
El mensaje de cifrado no coincide | Cifrado no coincide |
El mensaje de firmware no coincide | Las versiones de firmware no coinciden |
Mensaje de batería caliente del transmisor | Batería de Tx caliente |
LED rojo de fallo de antena | RF |
El transmisor de mano se apaga durante el uso | Contactos de batería limpios |
Asegúrese de que el transmisor y el receptor estén recibiendo suficiente voltaje. Revise el indicador de baterías del transmisor y reemplace las baterías de ser necesario.
Ajuste la ganancia del sistema en la parte delantera del receptor. Verifique que el nivel de la señal de salida en la parte trasera del receptor corresponda con la entrada de mic/línea de la consola mezcladora, amplificador o unidad DSP.
Verifique que todos los cables y conectores funcionen correctamente.
El transmisor y el receptor se pueden bloquear para evitar cambios accidentales o no autorizados. Una función o botón de bloqueado producirá la pantalla Locked en el panel LCD o el icono de bloqueo parpadeará en un transmisor.
Vuelva a sincronizar todos los receptores y transmisores luego de haber habilitado o inhabilitado el cifrado.
Los transmisores y receptores que funcionan pareados deberán tener versiones iguales de firmware instaladas para asegurar un desempeño consistente. Consulte el tema Firmware para el procedimiento de actualización del firmware.
Si la batería del transmisor no se enfría, el transmisor se apagará. Deje que el dispositivo se enfríe y luego considere intercambiar la batería del transmisor para que continúe en funcionamiento.
Identifique cualquier posible fuente de calor externa al transmisor y ponga en funcionamiento el transmisor lejos de dichas fuentes de calor externas.
Para un óptimo funcionamiento, todas las baterías deben almacenarse y utilizarse lejos de fuentes de calor externas en condiciones de temperatura razonables.
Si ningún LED azul Diversity de RF está iluminado, entonces el receptor no está detectando la presencia de un transmisor.
Los LED naranja de intensidad de potencia de RF indican la cantidad de potencia de RF que se está recibiendo. Esta señal puede ser del transmisor, o puede ser de una fuente de interferencia, como una emisión de televisión. Si más de dos de los LED naranja de RF continúan iluminados mientras el transmisor está apagado, entonces ese canal podría estar experimentando interferencia y usted debe probar un canal diferente.
El LED rojo de RF indica sobrecarga de RF. Las sobrecargas tienen la posibilidad de causar interferencia en múltiples instalaciones del sistema. Si está experimentando una sobrecarga, apague el receptor para ver si está causando interferencia con otros componentes.
El botón de selección de canales numérico también se vuelve rojo para indicar interferencia.
Si el transmisor está a más de 6 a 60 m (20 a 200 pies) de la antena del receptor, puede ser posible incrementar el alcance haciendo lo siguiente:
Si se ilumina el LED rojo de RF en un receptor, intente lo siguiente:
El LED rojo de la Antenna Fault indica que existe una condición de cortocircuito o carga excesiva en un puerto de la antena.
Limpie los contactos de la batería con un limpiador de contactos eléctricos diseñado para contactos de oro y seguro para plásticos.
¿No encontró lo que buscaba? Póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente para obtener ayuda.
Shure SB900B | hasta 8:30 horas |
alcalina | hasta 8 horas |
Consulte la tabla de tiempo de funcionamiento con baterías
Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.
Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.
Desequilibrada
1 kHz con 1% THD
145 dB SPL (SM58), típico
Nota: Depende del tipo de micrófono
Helicoidal de banda sencilla integrada
<200 kHz
Modo estándar | 350 kHz |
Modo de alta densidad | 125 kHz |
varía según la región
digital patentado Shure Axient
2 mW, 10 mW, 35 mW
Consulte la tabla de intervalos de frecuencia y potencia de salida, varía según la región
< 0.19 W/kg
Banda | Rango de frecuencias ( MHz) | Potencia RF de salida ( mW)*** |
---|---|---|
G53 | 470 a 510 | 2/10/35 |
G54 | 479 a 565 | 2/10/20 |
G55† | 470 a 636* | 2/10/35 |
G56†† | 470 a 636 | 2/10/35 |
G57 | 470 a 616* | 2/10/35 |
G62 | 510 a 530 | 2/10/35 |
H54 | 520 a 636 | 2/10/35 |
K53 | 606 a 698* | 2/10/35 |
K54△ | 606 a 663** | 2/10/35 |
K55 | 606 a 694 | 2/10/35 |
K56◇ | 606 a 714 | 2/10/35 |
K57△ | 606 a 790 | 2/10/35 |
K58 | 622 a 698 | 2/10/35 |
L54 | 630 a 787 | 2/10/35 |
L60 | 630.125 a 697.875 | 2/10/35 |
P55 | 694 a 703, 748 a 758, 803 a 806 | 2/10/35 |
P60 | 630.125 a 697.875 | 2/10/35 |
R52 | 794 a 806 | 2/10 |
JB | 806 a 810 | 2/10 |
X51 | 925 a 937.5 | 2/10 |
X55 | 941 a 960 | 2/10/35 |
Z16††† | 1240 a 1260 | 2/10/30 |
*Con un espacio entre 608 a 614 MHz.
**Con un espacio entre 608 y 614 MHz y un espacio entre 616 y 653 MHz.
***Potencia suministrada al puerto de antena.
†El modo operación varía según la región. En Brasil, se utiliza el modo de alta densidad. El nivel máximo de potencia para Perú es de 10 mW.
††Limitado a 10 mW para Indonesia.
†††Z16 sólo para Japón
△Potencia de salida limitada a 10 mW por encima de 608 MHz.
◇Corea define la potencia como conducida (ERP) que es 1 dB menos de lo declarado en la tabla.
เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.
Country Code Code de Pays Codice di paese Código de país Länder-Kürzel |
Frequency Range Gamme de frequences Gamme di frequenza Gama de frequencias Frequenzbereich |
---|---|
A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F | * |
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT | * |
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR | * |
all other countries | * |
* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.
Country Code Code de Pays Codice di paese Código de país Länder-Kürzel |
Frequency Range Gamme de frequences Gamme di frequenza Gama de frequencias Frequenzbereich |
---|---|
A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F | * |
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT | * |
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR | * |
all other countries | * |
* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.
Country Code Code de Pays Codice di paese Código de país Länder-Kürzel |
Frequency Range Gamme de frequences Gamme di frequenza Gama de frequencias Frequenzbereich |
---|---|
A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F | * |
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT | * |
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR | * |
all other countries | * |
* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.
Se recomienda respetar las normas de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos, empaquetado y baterías.
No se dispone de ningún control de potencia, frecuencia u otros parámetros más allá de los especificados en este manual de instrucciones.
Nota: Use solo con la fuente de alimentación incluida o una equivalente aprobada por Shure.
ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrecta, se crea el riesgo de causar una explosión. Operarlo solo con baterías AA.
Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles requisitos. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo. La obtención de licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de la clasificación del usuario y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente que el usuario se ponga en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias.
低功率射頻器材技術規範
取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅
自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用
不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並
改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之
無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻
射性電機設備之干擾。
Este dispositivo funciona con una licencia de categoría ACMA y debe satisfacer todas las condiciones de dicha licencia, incluyendo las frecuencias de trabajo. Antes del 31 de diciembre de 2014, este dispositivo cumple si se lo usa en la banda de 520–820 MHz. ADVERTENCIA: Después del 31 de diciembre de 2014, para que cumpla, este dispositivo no deberá ser utilizado en la banda de 694–820 MHz.
Certificado de acuerdo con FCC Parte 15 y FCC Parte 74.
Homologado por ISED en Canadá según RSS-210.
IDENT. FCC: DD4AD2G55, DD4AD2G57, DD4AD2K53, DD4AD2K54, DD4AD2X55. IC: 616A-AD2G55, 616A-AD2K53.
Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:
Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías
Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.
Declaración de CE: Por la presente, Shure Incorporated declara que se ha determinado que este producto con el distintivo CE cumple con los requisitos de la Unión Europea. El texto completo de la declaración de conformidad de EU está disponible en nuestro sitio web: https://www.shure.com/en-EU/support/declarations-of-conformity.
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Departamento: Cumplimiento global
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: +49-7262-92 49 0
Fax: +49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de
(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;
(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;
(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;
(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;
(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;
(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Este dispositivo funciona a frecuencias compartidas con otros dispositivos. Consulte el sitio web de la Administración de la Base de Datos de Espacio Blanco de la Comisión Federal de Comunicaciones para determinar los canales disponibles en su área antes de la operación.
Este dispositivo funciona sin protección ni interferencias. Si el usuario necesita protección frente a otros servicios de radio que actúen en la misma banda de televisión, se requiere una licencia de radio. Para obtener más información, consulte el documento CPC-2-1-28 de Innovation, Science and Economic Development Canada acerca de licencias opcionales para aparatos de radio de baja potencia en bandas de televisión.
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: