ADVERTENCIA

  • Los conjuntos de baterías pueden estallar o soltar materiales tóxicos. Riesgo de incendio o quemaduras. No abra, triture, modifique, desarme, caliente a más de 60°C (140°F) ni incinere.
  • Siga las instrucciones del fabricante
  • Utilice únicamente el cargador Shure para cargar las baterías recargables Shure.
  • ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrectamente, se crea el riesgo de causar una explosión. Sustitúyala únicamente por otra igual o de tipo equivalente.
  • Nunca ponga baterías en la boca. Si se tragan, acuda al médico o a un centro local de control de envenenamiento
  • No ponga en cortocircuito; esto puede causar quemaduras o incendios
  • No cargue ni utilice baterías diferentes de las baterías recargables Shure.
  • Deseche los conjuntos de baterías de forma apropiada. Consulte al vendedor local para el desecho adecuado de conjuntos de baterías usados.
  • Las baterías (conjuntos de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares.

Nota: Use solo con la fuente de alimentación incluida o una equivalente aprobada por Shure.

ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrecta, se crea el riesgo de causar una explosión. Operarlo solo con baterías AA.

Transmisor de mano AD2

Los transmisores de mano de la serie AD ofrecen calidad de audio y rendimiento de RF impecables con amplia sintonización, modo de alta densidad (HD) y cifrado. El transmisor cuenta con una construcción de metal durable, puede usarse con baterías AA o con la batería recargable SB900A (carga en estación de carga) y opciones de acabado en negro o niquelado.

Características

Presentaciones

  • Banda de frecuencias de 20 Hz a 20 kHz con respuesta de frecuencia uniforme
  • Preparación automática de audio que optimiza la configuración de la ganancia
  • Cifrado AES de 256 bits activado para transmisiones seguras
  • Rango dinámico >120 dB
  • Rango de operación de línea visual de 100 metros (300 pies)
  • Modos de modulación seleccionable para optimizar el rendimiento de la eficiencia espectral o la calidad de audio:
    • Estándar: cobertura óptima, latencia baja
    • Alta densidad: aumento drástico en el recuento máximo de canales del sistema
  • Niveles de alimentación conmutable = 2/10/35 mW (dependen de la región)
  • Generador de tonos incorporado y marcadores de RF para facilitar las pruebas de cambio de rango

Diseño

  • Cápsulas intercambiables para micrófonos Shure
  • Pantalla LCD con iluminación de fondo para navegar por el menú y los controles
  • Fabricación de metal resistente
  • Bloqueo de menú y alimentación

Alimentación

  • Hasta 8 horas de funcionamiento continuo con dos baterías AA alcalinas
  • La batería recargable de iones de litio Shure SB900A brinda mayor vida útil de la batería, mediciones de precisión con efecto de memoria nulo
  • Contactos externos para conectar a estación de carga

Componentes incluidos

Bolsa con cremallera 95B2313
Adaptador de roscado euro 31B1856
Adaptador giratorio negro 90F4046
Baterías alcalinas AA (2) 80B8201
Cubierta de contactos de batería WA618

Una (1) de las siguientes cápsulas de micrófono Shure:

SM58 (RPW112) KSM9 niquelado (RPW188)
BETA 87C (RPW122) BETA 87A (RPW120)
BETA 58A (RPW 118) KSM9 negro (RPW184)
KSM8 negro (RPW174) KSM8 niquelado (RPW170)
KSM9HS negro (RPW186) KSM9HS niquelado (RPW190)

Accesorios opcionales

Batería recargable de iones de litio SB900A SB900A
Kit de identificación color Radome para AD2 WA617M
Adaptador de pedestal para micrófono WA371

Cápsulas opcionales para micrófonos Shure:

SM58 (RPW112)

SM86 (RPW114)

SM87A (RPW116)

BETA 58A (RPW118)

BETA 87A (RPW120)

BETA 87C (RPW122)

VP68 (RPW124)

KSM9 niquelado (RPW188)

KSM9HS niquelado (RPW190)

KSM9 negro (RPW184)

KSM9HS negro (RPW186)

Descripción general del transmisor AD2

① Cápsula de micrófono

Vea Accesorios opcionales para una lista de cápsulas compatibles.

② Pantalla

Muestra las pantallas de menú y los valores de configuración. Pulse cualquiera de los botones de control para activar la iluminación de fondo.

③ Puerto infrarrojo (IR)

Se alinea con el puerto IR del receptor durante una sincronización IR para la programación automática del transmisor.

④ Botones de navegación del menú

Se usan para avanzar por los menús de parámetros y cambiar valores.

⑤ Compartimiento de baterías

Requiere una batería recargable Shure SB900A o 2 baterías AA.

⑥ Adaptador para baterías AA

Retire para poder colocar una batería Shure SB900A.

⑦ Interruptor de alimentación

Enciende y apaga la unidad.

⑧ Puerta de la batería

Cierre para asegurar las baterías.

⑨ Mango

Desatorníllelo para tener acceso a los controles y las baterías.

Controles del transmisor

Se usan para avanzar por los menús de parámetros y cambiar valores.

exit Actúa como botón 'atrás' para regresar a menús o parámetros previos sin confirmar un cambio de valores
enter Sirve para entrar a vistas de menús y confirmar cambios de parámetros
∨∧ Se usan para desplazarse por las pantallas de menú y para cambiar los valores de los parámetros

Sugerencia: use los siguientes accesos directos para la configuración rápida.

  • Mantenga presionado el botón ∧ durante el encendido para bloquear o desbloquear los controles del transmisor.
  • Mantenga presionado el botón exit mientras se enciende para entrar en el menú Inicio seguro.

Disposición de la pantalla inicial

La pantalla inicial muestra la información y el estado del transmisor.

Existen cuatro tipos de datos que puede elegir para ver en la pantalla de inicio. Use los botones de flecha para seleccionar una de las siguientes opciones:

  • Nombre
  • Configuración de la frecuencia
  • Grupo (G) y canal (C)
  • ID del dispositivo

Los iconos siguientes indican los ajustes del transmisor:

Tiempo de funcionamiento de la batería en horas y minutos o pantalla de barra
Llave: aparece cuando el cifrado está habilitado
Candado: aparece cuando los controles están bloqueados. El ícono destellará si se intenta acceder a un control bloqueado (de alimentación o menú).
STD: Modo de transmisión estándar
HD: Modo de transmisión de alta densidad
Silenciamiento de RF activado: se muestra cuando la salida de RF está silenciada

Bloqueo de la interfaz

Bloquee los controles de la interfaz del transmisor para prevenir cambios accidentales o no autorizados a los parámetros. El icono de candado aparece en la pantalla de inicio cuando se activa el bloqueo de la interfaz.

  1. En el menú Utilities, desplácese a Locks y seleccione una de las siguientes opciones bloqueadas:
    • None: los controles están desbloqueados
    • Power: el interruptor de alimentación está bloqueado
    • Menu: los parámetros del menú están bloqueados
    • All: el interruptor de alimentación y los parámetros del menú están bloqueados
  2. Presione enter para guardar.

Sugerencia: para desbloquear rápidamente un transmisor: Presione enter, dos veces, seleccione None y presione enter.

Instalación de la batería

① Acceso al compartimiento de baterías Destornille la cubierta del transmisor como se muestra para acceder al compartimiento de baterías.
② Instalación de las baterías
  • Baterías AA: Coloque las baterías (observe las marcas de polaridad) y el adaptador AA como se muestra. Cierre la puerta para asegurar las baterías.
  • Batería SB900A Shure: Coloque la batería como se muestra (observe las marcas de polaridad). Retire el adaptador AA y guárdelo en la puerta. Cierre la puerta para asegurar la batería.

Nota: Si utiliza baterías AA, indique el tipo de batería en el menú del transmisor.

Fijación de tipo de batería AA

Para asegurar una indicación precisa del tiempo de funcionamiento restante del transmisor, fije el tipo de batería AA en el menú

Nota: Si se tiene instalada una batería recargable SB900A, no es necesario seleccionar un tipo de batería y el tipo de batería aparecerá Shure.

  1. Desplácese a Utilities y seleccione Battery.
  2. Utilice los botones ▼▲ para seleccionar el tipo de batería instalada:
    • Alkaline = Alcalina
    • NiMH = Níquel e hidruro metálico
    • Lithium = Primaria de litio
  3. Pulse enter para guardar.

Instalación de la cubierta de contactos de batería

Use las cubiertas de contactos de batería para evitar las reflexiones causadas por los contactos de la batería durante una transmisión o presentación en vivo.

  1. Retire el mango del transmisor.
  2. Tire suavemente de la cubierta de la antena para retirarla. Instale una cubierta de contactos de batería en su lugar.
  3. Vuelva a instalar el mango del transmisor.

Batería recargable SB900A de Shure

Las baterías de litio SB900A de Shure ofrecen una opción recargable para encender los transmisores. La batería se carga rápidamente al 50 % de capacidad en una hora y alcanza la carga completa dentro de tres horas.

Los cargadores individuales y los cargadores de bahías múltiples están disponibles para recargar las baterías de Shure.

Advertencia: cargue las baterías recargables de Shure solo con un cargador para baterías de Shure.

Tiempo de funcionamiento de SB900A de Shure

2 mW 10 mW 35 mW
Hasta 9 horas Hasta 9 horas Hasta 5 horas

Revisión de la información de la batería

Cuando se utiliza una batería recargable Shure, las pantallas de inicio del receptor y transmisor muestran la cantidad de horas y minutos restantes.

Se muestra la información detallada para la batería en el menú Battery del transmisor: Utilities > Battery

  • Battery: el tipo de química de la batería instalada (Shure, alcalina, litio, NiMH)
  • Bars: indica el número de barras mostradas
  • Time: tiempo de funcionamiento de la batería
  • Charge: porcentaje de capacidad de carga
  • Health: porcentaje de la condición actual de la batería
  • Cycle Count: total de la cantidad de ciclos de carga de la batería instalada
  • Temperature: Temperatura de la batería en °C y °F

Sugerencias importantes para el cuidado y almacenamiento de baterías recargables Shure

El cuidado y almacenamiento adecuado de baterías Shure resulta en rendimiento confiable y asegura una vida útil prolongada.

  • Siempre almacene las baterías y transmisores a temperatura ambiente
  • En el caso ideal, las baterías deberán estar cargadas a aproximadamente un 40 % de su capacidad para almacenarlas por un período prolongado.
  • Limpie periódicamente los contactos de la batería con alcohol para mantener un contacto ideal
  • Durante el almacenamiento, revise las baterías cada 6 meses y recárguelas a un 40 % de su capacidad, según sea necesario

Para obtener información adicional sobre baterías recargables, visite www.shure.com.

Baterías AA y tiempo de funcionamiento del transmisor

Los transmisores son compatibles con las baterías AA de los siguientes tipos:

  • Alcalina
  • Níquel e hidruro metálico (NiMH)
  • Primaria de litio

Un indicador de 5 segmentos que representa el nivel de carga de la batería del transmisor se muestra en las pantallas del transmisor y del receptor. Las siguientes tablas contienen el tiempo de funcionamiento aproximado restante del transmisor en horas:minutos.

Nota: El tiempo de funcionamiento de la batería varía según el fabricante, la edad de la batería y las condiciones ambientales.

Baterías AA y tiempo de funcionamiento del transmisor

Alcalina

Indicador de batería Duración restante aproximada (horas:minutos)
8:00-6:00
> 4:00
> 1:45
≦ 1:45
≦ 0:45
≦ 0:15

NiMH (2700 mAh)

Indicador de batería Duración restante aproximada (horas:minutos)
11:00-8:00
> 5:00
> 2:00
≦ 2:00
≦ 0:45
≦ 0:15

Primaria de litio (3500 mAh)

Indicador de batería Duración restante aproximada (horas:minutos)
14:00-10:00
> 6:00
> 2:00
≦ 2:00
≦ 0:45
≦ 0:15

Parámetros del menú

El menú Main organiza los parámetros disponibles del transmisor en tres categorías:

  • Radio
  • Audio
  • Utilities

Sugerencias para editar parámetros del menú

  • Para acceder a las opciones del menú desde la pantalla inicial, seleccione enter. Seleccione enter de nuevo para acceder al menú parámetros.
  • Un parámetro del menú destella cuando es posible editarlo
  • Para aumentar, reducir o cambiar el valor de un parámetro, utilice los botones de flecha
  • Para guardar los cambios hechos en un menú, seleccione enter
  • Para salir de un menú sin guardar los cambios hechos, seleccione exit

Mapa del menú

Descripciones de los parámetros del menú

Menú del radio

Frec.

Presione el botón enter para habilitar la edición de un grupo (G:) canal (C:) o frecuencia (MHz). Utilice los botones de flechas para ajustar los valores. Para editar la frecuencia, presione el botón enter una vez para editar los primeros 3 dígitos, o dos veces para editar los siguientes 3 dígitos.

Power

Los ajustes de mayor potencia de RF pueden ampliar el rango del transmisor.

Nota: Los ajustes de mayor potencia de RF acortan el tiempo de funcionamiento de la batería.

Output

Configura la salida de RF en activo o en silencio.

  • On: la señal de RF está activa
  • Mute: la señal de RF está inactiva

Menú Audio

Offset

Ajuste el nivel de Offset para equilibrar los niveles del micrófono cuando utilice dos transmisores o cuando asigne varios transmisores a las ranuras del receptor. Rango de ajuste: –12 dB a +21 dB.

Mute

Cuando está activado, el interruptor de encendido se configura como interruptor de silenciamiento del audio:

  • Interruptor en posición de encendido: señal de audio activada
  • Interruptor en posición de apagado: señal de audio silenciada

Salga del modo de silenciamiento para regresar el interruptor de encendido a su funcionamiento normal.

Tone Gen

El transmisor generará un tono continuo de prueba:

  • Freq: el tono se puede fijar en 400 Hz o 1000 Hz.
  • Level: Ajusta el nivel de salida del tono de prueba.

Menú de utilidades

Device ID

Asigna una Id. del dispositivo hasta de 9 letras o números.

Locks

Bloquea los controles del transmisor y el interruptor de alimentación.

  • None: los controles están desbloqueados
  • Power: el interruptor de alimentación está bloqueado
  • Menu: los parámetros del menú están bloqueados
  • All: el interruptor de alimentación y los parámetros del menú están bloqueados

Marker

Cuando está activado, pulse el botón enter para desplegar un marcador en Wireless Workbench.

Battery

Muestra información de la batería:

  • Battery Life: Tiempo de funcionamiento reportado en la pantalla de barra y tiempo (horas:minutos)
  • Charge: porcentaje de capacidad de carga
  • Health: porcentaje de la condición actual de la batería
  • Cycle Count: total de la cantidad de ciclos de carga de la batería instalada
  • Temperature: Temperatura de la batería en °C y °F

About

Muestra la siguiente información del transmisor:

  • Model : muestra el número de modelo
  • Band : muestra la banda de sintonización del transmisor
  • FW Version firmware instalado
  • HW Version versión del Hardware
  • Serial Num número de serie

Reset All

Restaura todos los parámetros del transmisor a la configuración de fábrica.

Sincronización infrarroja

Use la sincronización infrarroja para formar un canal de audio entre el transmisor y el receptor.

Nota: La banda del receptor debe coincidir con la banda del transmisor.

  1. Seleccione un canal del receptor.
  2. Sintonice el canal en una frecuencia disponible usando el escaneo en grupo o gire manualmente a una frecuencia abierta.
  3. Encienda el transmisor.
  4. Pulse el botón SYNC en el receptor.
  5. Alinee las ventanas IR entre el transmisor y el receptor para que el LED de IR se encienda en rojo. Al terminar, aparece Sync Success!. Ahora están sincronizados en la misma frecuencia el transmisor y el receptor.

Nota:

Cualquier cambio al estado de cifrado (cifrado habilitado/deshabilitado) requiere una sincronización para enviar las configuraciones al transmisor. Se generan nuevas contraseñas de cifrado para el canal del receptor y transmisor en cada sincronización de IR, de manera que, para solicitar una nueva contraseña para un transmisor, debe realizar una sincronización de IR con el canal receptor deseado.

Configuración de la frecuencia manualmente

El transmisor se puede ajustar manualmente a un grupo específico, canal o frecuencia.

  1. Desplácese al menú de Radio y seleccione Freq.
  2. Desplácese para seleccionar G: y C: para editar el grupo y el canal, o seleccione el parámetro de frecuencia (MHz). Cuando edite la frecuencia, presione enter una vez para la edición de los primeros tres dígitos, o dos veces para editar los últimos tres dígitos.
  3. Utilice los botones ∧∨ para ajustar el grupo, el canal o la frecuencia.
  4. Pulse enter para guardar los cambios y luego pulse exit para terminar.

Actualización del firmware

El Firmware es un software incorporado en cada componente que controla su funcionamiento. Periódicamente, se desarrollan nuevas versiones del firmware para incorporar características y mejoras adicionales. Para aprovechar las mejoras de diseño, las nuevas versiones del firmware se pueden cargar e instalar con Shure Update Utility. La herramienta Shure Update Utility se puede descargar desde http://www.shure.com/.

Versiones del firmware

Cuando realice una actualización, descargue primero el firmware del receptor y luego actualice los transmisores con firmware de la misma versión para asegurar un funcionamiento consistente.

La numeración del firmware para los dispositivos Shure utiliza el siguiente formato: PRINCIPAL.MENOR.PARCHE (ejemplo: 1.2.14). Como mínimo, todos los dispositivos en la red (incluyendo los transmisores), deben tener los mismos números de versión PRINCIPAL y MENOR del firmware (por ejemplo, 1.2.x).

Actualización del transmisor

  1. Descargue el firmware al receptor.
  2. Acceda al siguiente menú desde el receptor: Device Configuration > Tx Firmware Update.
  3. Alinee los puertos IR entre el transmisor y el receptor. Los puertos IR deben estar alineados durante toda la descarga, la cual puede tardar 50 segundos o más.

    Sugerencia: el LED de alineación rojo se encenderá cuando la alineación sea correcta.

  4. Presione ENTER en el receptor para iniciar la descarga al transmisor. El receptor mostrará el progreso de la actualización como porcentaje.

Silenciamiento de RF

El silenciamiento de RF impide la transmisión de audio al suprimir la señal de RF, mientras permite que el transmisor permanezca encendido. La pantalla de inicio muestra RF MUTED en este modo.

  1. en el menú Radio, navegue a Output.
  2. Elija una de las siguientes opciones:
    • On: la señal de RF está activa
    • Mute: la señal de RF está inactiva
  3. Presione enter para guardar.

Para restablecer Output a On apague el transmisor y vuélvalo a encender, o extraiga y vuelva a colocar la batería.

Inicio seguro

Encienda en modo Inicio seguro para prevenir la interferencia con otros dispositivos. Mantenga pulsado el botón exit mientras enciende el dispositivo hasta que aparezca el menú Inicio seguro.

Opciones del menú Inicio seguro:

  • RF: Mute o On
  • Locks: None, Pwr, Menu, All

Utilice los botones de navegación para realizar cambios.

Sugerencia: Para salir del menú Inicio seguro, apague el equipo o retire la batería por un momento.

Nota: Los ajustes anteriores para bloqueos y RF se conservarán cuando el transmisor se encienda en Inicio seguro.

Sobrecarga de entrada

El mensaje OVERLOAD se muestra cuando la entrada de audio experimenta una señal de entrada de alto nivel. Reduzca la señal de entrada o aleje el micrófono de la fuente para eliminar la sobrecarga.

Generador de tonos

El transmisor contiene un generador de tonos interno que produce una señal de audio continua. El tono es útil al realizar una revisión de sonido o para resolver problemas de la cadena de señal de audio. El nivel del tono se puede ajustar de -60 dB a 0 dB y la frecuencia, en 400 Hz o 1000 Hz.

Sugerencia: siempre empiece con el nivel establecido en –60 dB para evitar sobrecargar los altavoces o los audífonos.

  1. Desde el menú Audio seleccione Tone Gen.
  2. Fije la frecuencia en 400 Hz o 1000 Hz.
  3. Seleccione Level y use los botones de flecha para ajustar los valores entre -60 dB y 0 dB.

Apague el tono seleccionando Off en el menú o haciendo circular la alimentación del transmisor.

Niveles de audio coincidentes con la compensación

Al vincular dos o más transmisores a un receptor, puede haber una diferencia en los niveles de volumen entre micrófonos o instrumentos. Si esto sucede, utilice la función Offset para emparejar los niveles de audio y eliminar las diferencias de volumen audible entre los transmisores. Si utiliza un transmisor sencillo, configure Offset a 0 dB.

  1. Encienda el primer transmisor y lleve a cabo una prueba de sonido para determinar el nivel de audio. Apague el transmisor al finalizar.
  2. Encienda el segundo transmisor y lleve a cabo una prueba de sonido para determinar el nivel de audio. Repita el proceso para cualquier transmisor adicional.
  3. Si existe una diferencia perceptible entre la intensidad sonora de los transmisores, navegue al menú Offset (Audio > Offset) del transmisor para aumentar o reducir la Offset hasta uniformar los niveles de audio.

Especificaciones

Rango de compensación de micrófono

-12 a 21 dB (En incrementos de 1 dB)

Tipo de batería

Shure SB900A Iones de litio recargable o LR6 Baterías AA 1,5 V

Tiempo de funcionamiento de la batería

@ 10 mW

Shure SB900A hasta 9 horas
alcalina hasta 8 horas

Consulte la tabla de tiempo de funcionamiento con baterías

Dimensiones

256 mm x 51 mm (10,1 pulg x 2,0 pulg) L x Diám.

Peso

340 g (12,0 oz), Sin batería

Caja

Aluminio fundido

Gama de temperatura de funcionamiento

-18°C (0°F) a 50°C (122°F)

Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.

Intervalo de temperaturas de almacenamiento

-29°C (-20°F) a 74°C (165°F)

Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.

Entrada de audio

Configuración

Desequilibrada

Nivel máximo de entrada

1 kHz con 1% THD

145 dB SPL (SM58), típico

Nota: Depende del tipo de micrófono

Salida de RF

Tipo de antena

Helicoidal de banda sencilla integrada

Ancho de banda ocupado

<200 kHz

Espaciado canal-a-canal

Modo estándar 350 kHz
Modo de alta densidad 125 kHz

varía según la región

Tipo de modulación

digital patentado Shure Axient

Alimentación

2 mW, 10 mW, 35 mW

Consulte la tabla de intervalos de frecuencia y potencia de salida, varía según la región

Bandas de frecuencias y potencia de RF del transmisor

Banda Rango de frecuencias (MHz) Potencia de RF (mW)***
G53 470 a 510 2/10/35
G54 479 a 565 2/10/20
G55† 470 a 636* 2/10/35
G56 470 a 636 2/10/35
G57 470 a 616* 2/10/35
G62 510 a 530 2/10/35
H54 520 a 636 2/10/35
K53 606 a 698* 2/10/35
K54△ 606 a 663** 2/10/35
K55 606 a 694 2/10/35
K56◇ 606 a 714 2/10/35
K57△ 606 a 790 2/10/35
K58 622 a 698 2/10/35
L54 630 a 787 2/10/35
R52 794 a 806 10
JB 806 a 810 2/10
X51 925 a 937.5 2/10
X55 941 a 960 2/10/35

*con un espacio entre 608 a 614 MHz.

**con un espacio entre 608 y 614 MHz y un espacio entre 616 y 653 MHz.

***potencia suministrada al puerto de antena.

†el modo de operación varía según la región. En Brasil, se utiliza el modo de alta densidad.

△Potencia de salida limitada a 10 mW por encima de 608 MHz.

◇Corea define la potencia como conducida (ERP) que es 1 dB menos de lo declarado en la tabla.

K55 606-694 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
all other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

G56 470-636 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
all other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

K57 606-790 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
all other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

Se recomienda respetar las normas de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos, empaquetado y baterías.

No se dispone de ningún control de potencia, frecuencia u otros parámetros más allá de los especificados en este manual de instrucciones.

INFORMACION DE LICENCIA

Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles requisitos. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo. La obtención de licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de la clasificación del usuario y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente que el usuario se ponga en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias.

低功率電波輻射性電機管理辦法

第十二條

經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條

低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。

Advertencia para sistemas inalámbricos en Australia

Este dispositivo funciona con una licencia de categoría ACMA y debe satisfacer todas las condiciones de dicha licencia, incluyendo las frecuencias de trabajo. Antes del 31 de diciembre de 2014, este dispositivo cumple si se lo usa en la banda de 520–820 MHz. ADVERTENCIA: Después del 31 de diciembre de 2014, para que cumpla, este dispositivo no deberá ser utilizado en la banda de 694–820 MHz.

Certificaciones

Certificado de acuerdo con FCC Parte 15 y FCC Parte 74.

Certificado en Canadá según la norma RSS-210.

IDENT. FCC: DD4AD2G55, DD4AD2G57, DD4AD2K53, DD4AD2K54, DD4AD2X55. IC: 616A-AD2G55, 616A-AD2K53.

Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de Industry Canada. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluso la que pudiera causar su mal funcionamiento. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:

  • Directriz WEEE 2002/96/EC, según enmienda 2008/34/EC
  • Directriz RoHS 2011/65/EU

    Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías

Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.

Por la presente, Shure Incorporated declara que el equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.shure.com/europe/compliance

Representante europeo autorizado:

Shure Europe GmbH

Casa matriz en Europa, Medio Oriente y África

Departamento: Aprobación para región de EMEA

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemania

Teléfono: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

Email: info@shure.de

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Este dispositivo funciona a frecuencias compartidas con otros dispositivos. Consulte el sitio web de la Administración de la Base de Datos de Espacio Blanco de la Comisión Federal de Comunicaciones para determinar los canales disponibles en su área antes de la operación.

Advertencia para sistemas inalámbricos en Canadá

Este dispositivo funciona sin protección ni interferencias. Si el usuario necesita protección frente a otros servicios de radio que actúen en la misma banda de televisión, se requiere una licencia de radio. Para obtener más información, consulte el documento CPC-2-1-28 de Innovation, Science and Economic Development Canada acerca de licencias opcionales para aparatos de radio de baja potencia en bandas de televisión.

Ce dispositif fonctionne selon un régime de non‑brouillage et de non‑protection. Si l’utilisateur devait chercher à obtenir une certaine protection contre d’autres services radio fonctionnant dans les mêmes bandes de télévision, une licence radio serait requise. Pour en savoir plus, veuillez consulter la Circulaire des procédures concernant les clients CPC‑2‑1‑28, Délivrance de licences sur une base volontaire pour les appareils radio de faible puissance exempts de licence et exploités dans les bandes de télévision d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada.

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :

  1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
  2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.