ADVERTENCIA

  • Los conjuntos de baterías pueden estallar o soltar materiales tóxicos. Riesgo de incendio o quemaduras. No abra, triture, modifique, desarme, caliente a más de 60°C (140°F) ni incinere.
  • Siga las instrucciones del fabricante
  • Utilice únicamente el cargador Shure para cargar las baterías recargables Shure.
  • ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrectamente, se crea el riesgo de causar una explosión. Sustitúyala únicamente por otra igual o de tipo equivalente.
  • Nunca ponga baterías en la boca. Si se tragan, acuda al médico o a un centro local de control de envenenamiento
  • No ponga en cortocircuito; esto puede causar quemaduras o incendios
  • No cargue ni utilice baterías diferentes de las baterías recargables Shure.
  • Deseche los conjuntos de baterías de forma apropiada. Consulte al vendedor local para el desecho adecuado de conjuntos de baterías usados.
  • Las baterías (conjuntos de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares.
  • No sumerja la batería en líquidos como agua, bebidas u otros fluidos.
  • No coloque ni inserte la batería con la polaridad invertida.
  • Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños.
  • No utilice baterías anormales.
  • Embale la batería de forma segura para su transporte.
ADVERTENCIA
  • Si el agua u otros objetos externos penetran el dispositivo, se podría causar un incendio o sacudidas eléctricas.
  • No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
PRECAUCION
  • Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas.
  • No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto podría causar fallas.
  • Mantenga el micrófono seco y evite exponer el aparato a niveles extremos de temperatura y humedad.

Nota: Use solo con la fuente de alimentación incluida o una equivalente aprobada por Shure.

Transmisor enchufable Axient Digital AD3

El transmisor enchufable AD3 de Shure transforma cualquier micrófono en un micrófono avanzado inalámbrico y portátil de la serie AD de Axient Digital, que ofrece una calidad de audio y un rendimiento de RF impecables, una amplia sincronización y funciones de cifrado. El AD3 es compatible con los receptores AD4D y AD4Q de Axient Digital en modo estándar o de alta densidad y presenta un diseño de conector XLR personalizado, rápido y seguro. También ofrece compatibilidad con las opciones de baterías recargables convencionales AA y de la serie SB900 de Shure, y controles y menús simples y fáciles de usar. Este transmisor cuenta con un chasis metálico liviano y resistente, y está diseñado para resistir el sudor, la humedad y la suciedad.

Características

Rendimiento

  • Rango de frecuencias de 20 Hz a 20 kHz con respuesta de frecuencia uniforme
  • Configuración automática de audio que optimiza la configuración de la ganancia
  • Cifrado AES de 256 bits activado para transmisiones seguras
  • Rango dinámico >120 dB
  • Distancia de operación de línea visual de 100 metros (300 pies)
  • Modos de modulación seleccionable para optimizar el rendimiento de la eficiencia espectral
    • Estándar: cobertura óptima, latencia baja
    • Alta densidad: aumento drástico en el número máximo de canales del sistema
  • Generador de tonos incorporado y marcadores de RF para facilitar las pruebas de distancia
  • Niveles de alimentación conmutable = 2/10/35 mW (dependen de la región)

Diseño

  • Conector XLR con bloqueo
  • Pantalla OLED con menús y controles fáciles de usar
  • Fabricación de metal resistente
  • Bloqueo de menú y alimentación

Alimentación

  • Más de 8 horas de uso continuo con la batería recargable de Shure
  • La batería recargable de iones de litio de Shure tiene una mayor vida útil, medidas de precisión y efecto de memoria nulo
  • Alimentación externa y carga a través de USB-C

Componentes que se incluyen

Baterías alcalinas AA (2) 80B8201
Cable de USB-A a USB-C 95A39299
Bolsa con cremallera 95D2313
Estuche con gancho para cinturón 95A44910

Accesorios opcionales

Batería recargable de iones de litio SB900B SB900B

Descripción general del transmisor AD3

① Pantalla

Muestra las pantallas de menú y los valores de configuración. Pulse cualquiera de los botones de control para activar la iluminación de fondo.

② Puerto infrarrojo (IR)

Se alinea con el puerto IR del receptor durante una sincronización IR para sintonización y programación automática del transmisor.

③ Botones de control

Se usan para avanzar por los menús de parámetros y cambiar los ajustes.

④ Interruptor de alimentación

Mantenga presionado el botón X para encender o apagar la unidad.

⑤ Botón Intro

Presiónelo para entrar a las pantallas de menú y confirmar los cambios en el menú.

⑥ LED de alimentación

  • Verde = unidad encendida
  • Rojo = batería baja o error en la batería

⑦ LED de audio

Los LED rojo, amarillo y verde indican niveles de audio promedio y pico.

Este LED se ilumina en rojo cuando se activa el limitador.

⑧ Puerto USB-C

Suministra energía o carga la batería recargable de Shure. El LED indica el estado de carga cuando se conecta a una fuente de alimentación.

  • Rojo = Cargando
  • Verde = carga completa
  • Amarillo = no está cargando

⑨ Compartimiento de baterías

Requiere dos baterías AA o una batería recargable de Shure.

⑩Adaptador para baterías AA

Se usa para asegurar las baterías AA. Retírelo cuando use una batería recargable de Shure.

⑪ Conector XLR

Punto de conexión para micrófonos con cable, brazos telescópicos para micrófonos y cables, entre otros.

⑫ Anillo de bloqueo

Para liberar el conector XLR, gire el anillo hacia la izquierda y empújelo.

⑬ Estuche

Proporciona una sujeción adicional y protección para el transmisor.

⑭ Gancho para cinturón

Sostiene el transmisor y el micrófono de forma segura para usarlos en modo de manos libres.

Configuración

  1. Deslice la lengüeta del lado del transmisor para abrir la tapa de la batería.
  2. Instale las baterías.
    • Baterías AA: coloque las baterías (observe las marcas de polaridad) y el adaptador AA como se muestra a continuación y cierre la tapa.
    • Batería recargable de Shure: coloque la batería como se muestra (observe las marcas de polaridad). Retire el adaptador AA y cierre la tapa para asegurar la batería.

      Nota: Si utiliza baterías AA, establezca el tipo de batería para asegurarse de que el indicador de estado de la batería del transmisor sea preciso.

  3. Mantenga presionado el botón X para encender el transmisor.
  4. Seleccione el panel de entrada o el refuerzo correspondientes para evitar sobrecargar la entrada de audio o agregar refuerzo a las fuentes de salida baja: Audio > Pad
    • -12 dB: se usa con fuentes de salida alta, como niveles de línea y aplicaciones punto a punto.
    • Off (predeterminado): se usa con los micrófonos tradicionales.
    • +12 dB: se usa con fuentes de salida baja.
  5. Enchufe el transmisor en un micrófono XLR o en la salida de un dispositivo de audio.

    Nota: Si quita o cambia las baterías sin apagar el transmisor, el dispositivo se encenderá de nuevo cuando se cambien las baterías.

Fijación de tipo de batería AA

Para asegurar una visualización precisa del tiempo de funcionamiento del transmisor, establezca el tipo de batería para que coincida con la batería que instaló.

Nota: Si hay una batería recargable de Shure instalada, no es necesario seleccionar un tipo de batería, ya que se mostrará el tipo Shure.

  1. Desplácese a Utilities y seleccione Battery.
  2. Utilice los botones ▼▲ para seleccionar el tipo de batería instalada:
    • Alkaline = Alcalina
    • NiMH = Níquel e hidruro metálico
    • Lithium = Primaria de litio
  3. Presione O para guardar.

Batería recargable Shure

Las baterías de litio de la serie SB900 de Shure ofrecen una opción recargable para encender los transmisores. La batería se carga rápidamente al 50 % de capacidad en una hora y se carga por completo dentro de tres horas.

Se ofrecen cargadores sencillos y con posiciones múltiples para recargar las baterías Shure.

Precaución: Las baterías recargables de Shure sólo deben cargarse con un cargador de baterías de Shure.

Tiempo de funcionamiento de SB900B de Shure

2 mW 10 mW 35 mW
Más de 8 horas Más de 8 horas Más de 5 horas

Nota: La alimentación phantom, la salida de RF y la impedancia del dispositivo de conexión pueden afectar la vida útil de la batería.

Revisión de la información de la batería

Cuando se utiliza una batería recargable Shure, las pantallas de inicio del receptor y transmisor muestran la cantidad de horas y minutos restantes.

Se muestra la información detallada para la batería en el menú Battery del transmisor: Utilities > Battery

  • Battery: el tipo de química de la batería instalada (Shure, alcalina, litio, NiMH)
  • Battery Time to Full (solo aparece cuando la batería recargable de Shure se está cargando de forma externa): el tiempo que falta para que la batería se cargue por completo
  • Battery Life: indica el tiempo de funcionamiento restante de la batería
  • Charge: porcentaje de capacidad de carga
  • Health: porcentaje del estado actual de la batería
  • Cycle Count: cantidad total de ciclos de carga de la batería instalada
  • Temperature: temperatura de la batería en °C y °F

Alimentación a través de USB

Cuando el transmisor AD3 funciona con baterías AA o sin baterías, el puerto USB-C de la parte inferior del transmisor se puede conectar a una fuente de alimentación adecuada para alimentarlo.

Cuando se instala una batería recargable de Shure, la conexión USB puede alimentar el transmisor y cargar la batería al mismo tiempo.

Sugerencias importantes para el cuidado y almacenamiento de baterías recargables Shure

El cuidado y almacenamiento adecuado de baterías Shure resulta en rendimiento confiable y asegura una vida útil prolongada.

  • Siempre almacene las baterías y transmisores a temperatura ambiente
  • En el caso ideal, las baterías deberán estar cargadas a aproximadamente un 40 % de su capacidad para almacenarlas por un período prolongado.
  • Limpie periódicamente los contactos de la batería con alcohol para mantener un contacto ideal
  • Durante el almacenamiento, revise las baterías cada 6 meses y recárguelas a un 40 % de su capacidad, según sea necesario

Para obtener información adicional sobre baterías recargables, visite www.shure.com.

Baterías AA y tiempo de funcionamiento del transmisor

Los transmisores son compatibles con las baterías AA de los siguientes tipos:

  • Alcalina
  • Níquel e hidruro metálico (NiMH)
  • Primaria de litio

Un indicador de 5 segmentos que representa el nivel de carga de la batería del transmisor se muestra en las pantallas del transmisor y del receptor. Las siguiente tabla contiene el tiempo de funcionamiento aproximado restante del transmisor en horas:minutos.

Baterías alcalinas

Indicador de batería Tiempo de funcionamiento de la batería ( horas:minutos)
UHF 1.x
2  mW/10  mW 35  mW 2  mW/10  mW 30  mW
8:00 a 6:00 3:30 a 3:00 5:30 a 4:15 3:45 a 3:00
6:00 a 4:00 3:00 a 2:00 4:15 a 3:00 3:00 a 2:15
4:00 a 1:45 2:00 a 1:30 3:00 a 1:45 2:15 a 2:00
< 1:45 < 1:30 < 1:45 < 2:00
< 0:45 < 0:45 < 0:45 < 0:45
< 0:15 < 0:15 < 0:15 < 0:15

Controles del transmisor

Utilice los controles para navegar por los menús y actualizar la configuración.

X Manténgalo presionado para encender o apagar el transmisor. Actúa como el botón “atrás” para regresar a menús o parámetros previos sin confirmar un cambio de valores.
O Sirve para entrar a vistas de menús y confirmar cambios de parámetros
∨∧ Se usan para desplazarse por las pantallas de menú y para cambiar los valores de los parámetros

Sugerencia: Mantenga presionado el botón mientras se enciende para entrar en el modo de inicio seguro.

Descripción de menús

Mapa del menú

Sugerencias para editar parámetros del menú

  • Para acceder a las opciones del menú desde la pantalla de inicio, presione O. Utilice los botones de flecha para ver los parámetros y menús adicionales.
  • Un parámetro del menú destella cuando es posible editarlo
  • Para aumentar, reducir o cambiar el valor de un parámetro, utilice los botones de flecha
  • Para guardar los cambios hechos en un menú, pulse O
  • Para salir de un menú sin guardar los cambios hechos, pulse X

Disposición de la pantalla inicial

La pantalla inicial muestra la información y el estado del transmisor.

Existen cuatro tipos de datos que puede elegir para ver en la pantalla de inicio. Use los botones de flecha para seleccionar una de las siguientes opciones:

  • Nombre
  • Configuración de la frecuencia
  • Grupo (G) y canal (C)
  • ID del dispositivo

Los iconos siguientes indican los ajustes del transmisor:

Tiempo de funcionamiento de la batería en horas y minutos o pantalla de barra
Llave: aparece cuando el cifrado está habilitado
Candado: aparece cuando los controles están bloqueados. El ícono parpadea si se intenta acceder a un control bloqueado (de alimentación o menú).
STD: Modo de transmisión estándar
HD: Modo de transmisión de alta densidad

Bloqueo de la interfaz

Bloquee los controles de la interfaz del transmisor para prevenir cambios accidentales o no autorizados a los parámetros. El icono de candado aparece en la pantalla de inicio cuando se activa el bloqueo.

  1. En el menú Utilities, desplácese a Locks y seleccione una de las siguientes opciones bloqueadas:
    • None: los controles están desbloqueados
    • Power: el interruptor de alimentación está bloqueado
    • Menu: los parámetros del menú están bloqueados
    • All: el interruptor de alimentación y los parámetros del menú están bloqueados
  2. Presione O para guardar.

Sugerencia: Para desbloquear con rapidez el menú del transmisor, presione O y seleccione None.

Sincronización infrarroja

Use la sincronización infrarroja para formar un canal de audio entre el transmisor y el receptor.

Nota: La banda del receptor debe coincidir con la banda del transmisor.

  1. Seleccione un canal del receptor.
  2. Sintonice el canal en una frecuencia disponible usando el escaneo en grupo o gire manualmente a una frecuencia abierta.
  3. Encienda el transmisor.
  4. Pulse el botón SYNC en el receptor.
  5. Alinee las ventanas IR entre el transmisor y el receptor para que el LED de IR se encienda en rojo. Al terminar, aparece Sync Success!. Ahora están sincronizados en la misma frecuencia el transmisor y el receptor.

Nota: Cualquier cambio en el estado de cifrado del receptor (cifrado habilitado/deshabilitado) requiere una sincronización para enviar la configuración al transmisor. Se generan nuevas claves de cifrado para el canal del receptor y el transmisor en cada sincronización de IR, por lo que, a fin de solicitar una nueva clave para un transmisor, debe realizar una sincronización de IR con el canal del receptor deseado.

Configuración de la frecuencia manualmente

El transmisor se puede ajustar manualmente a un grupo específico, canal o frecuencia.

  1. Desplácese al menú de Radio y seleccione Freq.
  2. Desplácese para seleccionar G: y C: para editar el grupo y el canal, o seleccione el parámetro de frecuencia (MHz). Cuando edite la frecuencia, presione O una vez para la edición de los primeros tres dígitos, o dos veces para editar los últimos tres dígitos.
  3. Utilice los botones ∧∨ para ajustar el grupo, el canal o la frecuencia.
  4. Pulse O para guardar los cambios y luego pulse X para terminar.

Actualización del firmware

El Firmware es un software incorporado en cada componente que controla su funcionamiento. Periódicamente, se desarrollan nuevas versiones del firmware para incorporar características y mejoras adicionales. Para aprovechar las mejoras de diseño, las nuevas versiones del firmware se pueden cargar e instalar con Shure Update Utility. La herramienta Shure Update Utility se puede descargar desde http://www.shure.com/.

Versiones del firmware

Cuando realice una actualización, descargue primero el firmware del receptor y luego actualice los transmisores con firmware de la misma versión para asegurar un funcionamiento consistente.

En la numeración de firmware para los dispositivos Shure se utiliza el siguiente formato: MAYOR.MENOR.PARCHE (por ejemplo: 1.2.21.1). Como mínimo, todos los dispositivos en la red (incluidos los transmisores), deben tener los mismos números de versión MAYOR y MENOR de firmware (por ejemplo, 1.2.x).

Actualización del transmisor

  1. Descargue el firmware al receptor.
  2. Acceda al siguiente menú desde el receptor: Device Settings > Tx Firmware Update.
  3. Alinee los puertos IR entre el transmisor y el receptor. Los puertos IR deben estar alineados durante toda la descarga, la cual puede tardar 50 segundos o más.

    Sugerencia: El LED de alineación rojo se encenderá cuando la alineación sea correcta.

  4. Presione ENTER en el receptor para iniciar la descarga al transmisor. El receptor mostrará el progreso de la actualización como porcentaje.

Silenciamiento de RF

El silenciamiento de RF impide la transmisión de audio, ya que suprime la señal de RF mientras permite que el transmisor permanezca encendido. La pantalla de inicio muestra RF Muted en este modo.

  1. En el menú Radio, navegue a Output.
  2. Elija una de las siguientes opciones:
    • On: la señal de RF está activa
    • Mute: la señal de RF está inactiva
  3. Presione O para guardar.

Nota: Para restablecer Output a On apague el transmisor y vuélvalo a encender, o retire y vuelva a colocar la batería.

Inicio seguro

Encienda en modo de inicio seguro para evitar la interferencia con otros dispositivos. Mantenga presionado el botón ^ mientras enciende el dispositivo hasta que aparezca el menú de inicio seguro.

Opciones del menú Inicio seguro:

  • RF: Mute o On
  • Locks: None, Pwr, Menu y All
  • Phantom: Off, +12V y +48V

Utilice los botones de navegación para realizar cambios.

Sugerencia: Para salir del menú Inicio seguro, presione X.

Nota: La configuración anterior para bloqueos, RF y alimentación phantom se conservará cuando el transmisor se encienda en modo de inicio seguro.

Sobrecarga de entrada

El mensaje Tx Overload aparece cuando la entrada de audio experimenta una señal de alto nivel. El LED de audio se pondrá rojo como indicador adicional de una sobrecarga. Reduzca la señal de entrada o habilite el atenuador de entrada para eliminar la sobrecarga.

Sugerencia: para habilitar el atenuador de entrada, desplácese a Audio > Pad y seleccione -12 dB.

Generador de tonos

El transmisor contiene un generador de tonos interno que produce una señal de audio continua. El tono es útil al realizar una revisión de sonido o para resolver problemas de la cadena de señal de audio. El nivel del tono se puede ajustar de -60 dB a 0 dB y la frecuencia, en 400 Hz o 1000 Hz.

Sugerencia: siempre empiece con el nivel establecido en –60 dB para evitar sobrecargar los altavoces o los audífonos.

  1. Desde el menú Audio seleccione Tone Gen.
  2. Fije la frecuencia en 400 Hz o 1000 Hz.
  3. Seleccione Level y use los botones de flecha para ajustar los valores entre -60 dB y 0 dB.

Apague el tono seleccionando Off en el menú o haciendo circular la alimentación del transmisor.

Niveles de audio coincidentes con la compensación

Al vincular dos o más transmisores a un receptor, puede haber una diferencia en los niveles de volumen entre micrófonos o instrumentos. Si esto sucede, utilice la función Offset para emparejar los niveles de audio y eliminar las diferencias de volumen audible entre los transmisores. Si utiliza un transmisor sencillo, configure Offset a 0 dB.

  1. Encienda el primer transmisor y lleve a cabo una prueba de sonido para determinar el nivel de audio. Apague el transmisor al finalizar.
  2. Encienda el segundo transmisor y lleve a cabo una prueba de sonido para determinar el nivel de audio. Repita el proceso para cualquier transmisor adicional.
  3. Si existe una diferencia perceptible entre la intensidad sonora de los transmisores, navegue al menú Offset (Audio > Offset) del transmisor para aumentar o reducir la Offset hasta uniformar los niveles de audio.

Descripciones de los elementos del menú

Menú del radio

Frec.

Presione el botón O para habilitar la edición de un grupo (G:) canal (C:) o frecuencia (MHz). Utilice los botones de flechas para ajustar los valores. Para editar la frecuencia, presione el botón O una vez para editar los primeros 3 dígitos, o dos veces para editar los siguientes 3 dígitos.

Power

Los ajustes de mayor potencia de RF pueden ampliar el rango del transmisor.

Nota: Si se configura una mayor potencia de RF, se reduce el tiempo de funcionamiento de la batería.

Output

Configura la salida de RF en activo o en silencio.

  • On: la señal de RF está activa
  • Mute: la señal de RF está inactiva

Menú Audio

Phantom

Agrega alimentación phantom para los micrófonos de condensador. Seleccione +12 V o +48 V según lo requiera el micrófono.

Panel de entrada/Refuerzo

Ajuste el panel para evitar sobrecargar la entrada de audio o agregue refuerzo a las fuentes de salida baja. Elija entre –12 dB, Off (predeterminado) y +12 dB.

  • -12 dB: se usa con fuentes de salida alta, como niveles de línea y aplicaciones punto a punto.
  • Off (predeterminado): se usa con los micrófonos tradicionales.
  • +12 dB: se usa con fuentes de salida baja.

Filtro HP

Filtro pasa altos: desplácese hacia arriba para encender el filtro y establezca la atenuación de baja frecuencia en Hz; desplácese hacia abajo para apagarlo. Rango: de 40 Hz a 240 Hz.

Polaridad

Asignación de polaridad seleccionable para el conector de entrada de audio:

  • Pos: una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la salida XLR) y en la punta de la salida TRS del receptor.
  • Neg: una presión negativa en el diafragma del micrófono produce un voltaje negativo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la salida XLR) y en la punta de la salida TRS del receptor.

Offset

Ajuste el nivel de Offset para equilibrar los niveles del micrófono cuando utilice dos transmisores o cuando asigne varios transmisores a las ranuras del receptor. Rango de ajuste: –12 dB a +21 dB.

Tone Gen

Generador de tonos. El transmisor generará un tono continuo de prueba:

  • Freq: el tono se puede fijar en 400 Hz o 1000 Hz.
  • Level: Ajusta el nivel de salida del tono de prueba.

Menú de utilidades

Device ID

Asigne un ID del dispositivo de hasta de 8 caracteres.

Locks

Bloquea los controles del transmisor y el interruptor de alimentación.

  • None: los controles están desbloqueados
  • Power: el interruptor de alimentación está bloqueado
  • Menu: los parámetros del menú están bloqueados
  • All: el interruptor de alimentación y los parámetros del menú están bloqueados

Marker

Cuando está activado, presione O para desplegar un marcador en Wireless Workbench.

Battery

Muestra información de la batería:

  • Battery Life: Tiempo de funcionamiento reportado en la pantalla de barra y tiempo (horas:minutos)
  • Battery Time to Full (solo aparece cuando la batería recargable de Shure se está cargando de forma externa): el tiempo que falta para que la batería se cargue por completo
  • Charge: porcentaje de capacidad de carga
  • Health: porcentaje de la condición actual de la batería
  • Cycle Count: total de la cantidad de ciclos de carga de la batería instalada
  • Temperature: Temperatura de la batería en °C y °F

About

Muestra la siguiente información del transmisor:

  • Model : muestra el número de modelo
  • Band : muestra la banda de sintonización del transmisor
  • FW Version firmware instalado
  • HW Version versión del Hardware
  • Serial Num número de serie

Reset All

Restaura todos los parámetros del transmisor a la configuración de fábrica.

Especificaciones

Rango de compensación de micrófono

-12 a 21 dB (en incrementos de 1 dB)

Tipo de batería

Shure SB900 series Iones de litio recargable o LR6 Baterías AA 1,5 V

Tiempo de funcionamiento de la batería

@ 10 mW

Shure SB900B > 8 horas
alcalina > 7 horas

Dimensiones

126 mm x 44.5 mm x 44.5 mm (5,0pulg x 1,8pulg x 1,8 pulg) Al x an x pr

Peso

Sin batería 240 g (8,0 oz),
con baterías AA 263 g
con la batería recargable de Shure 280 g

Caja

Metal colado

Gama de temperatura de funcionamiento

-10°C (-14°F) a 50°C (122°F)

Intervalo de temperaturas de almacenamiento

-40°C (-40°F) a 74°C (165°F)

Entrada de audio

Conector

XLR hembra de 3 clavijas

Configuración

equilibrado

Impedancia

Pad -12 dB 26.64 kΩ
0 dB 6.64 kΩ
Refuerzo 12 dB 6.64 kΩ

Nivel máximo de entrada

1 kHz con 1% THD

Pad -12 dB 21 dBV
0 dB 9 dBV
Refuerzo 12 dB -3 dBV

Ruido de entrada equivalente (EIN) en preamplificador

Ganancia de sistema ≥ +20

-115 dBV, Ponderación A, típico

Alimentación phantom

+48 V(7 mA máximo), +12 V(15 mA máximo)

Filtro pasaaltos

Two-pole (12 dB per octave), cut off frequency selectable from 40 to 240 in 20 Hz increments

Salida de RF

Tipo de antena

Dipolo

Impedancia

50 Ω

Ancho de banda ocupado

<200 kHz

Espaciado canal-a-canal

Modo estándar 350 kHz
Modo de alta densidad 125 kHz

Tipo de modulación

digital patentado Shure Axient

Alimentación

2 mW, 10 mW, 35 mW

Specific Absorption Rate (SAR)

< 0.12 W/kg

Rango de frecuencias y potencia de salida del transmisor

Banda Rango de frecuencias ( MHz) Potencia de RF ( mW)***
G53 470 a 510 2/10/35
G54 479 a 565 2/10/20
G55† 470 a 636* 2/10/35
G56†† 470 a 636 2/10/35
G57 470 a 616* 2/10/35
G62 510 a 530 2/10/35
G63 487 a 636 2/10
H54 520 a 636 2/10/35
K53 606 a 698* 2/10/35
K54△ 606 a 663** 2/10/35
K55 606 a 694 2/10/35
K56◇ 606 a 714 2/10/35
K57△ 606 a 790 2/10/35
K58 622 a 698 2/10/35
L54 630 a 698 2/10/35
L60 630.125 a 697.875 2/10/35
P55 694 a 703, 748 a 758, 803 a 806 2/10/35
R52 794 a 806 2/10
JB 806 a 810 2/10
X51 925 a 937.5 2/10
X55 941 a 960 2/10/35
X56††† 960 a 1000 2/10/35

*Con un espacio entre 608 a 614 MHz.

**Con un espacio entre 608 y 614 MHz y un espacio entre 616 y 653 MHz.

***Potencia suministrada al puerto de antena.

El modo operación varía según la región. En Brasil, se utiliza el modo de alta densidad. El nivel máximo de potencia para Perú es de 10 mW.

††Limitado a 10 mW para Vietnam.

†††Solo en Reino Unido; únicamente la variante F.

Potencia de salida limitada a 10 mW por encima de 608 MHz.

Corea define la potencia como conducida (ERP) que es 1 dB menos de lo declarado en la tabla.

低功率電波輻射性電機管理辦法

第十二條

經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條

低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。

เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.

K55 606-694 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
all other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

G56 470-636 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
all other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

K57 606-790 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
all other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

INFORMACION DE LICENCIA

Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles requisitos. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo. La obtención de licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de la clasificación del usuario y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente que el usuario se ponga en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias.

Advertencia para sistemas inalámbricos en Australia

Este dispositivo funciona con una licencia de categoría ACMA y debe satisfacer todas las condiciones de dicha licencia, incluyendo las frecuencias de trabajo. Antes del 31 de diciembre de 2014, este dispositivo cumple si se lo usa en la banda de 520–820 MHz. ADVERTENCIA: Después del 31 de diciembre de 2014, para que cumpla, este dispositivo no deberá ser utilizado en la banda de 694–820 MHz.

No se dispone de ningún control de potencia, frecuencia u otros parámetros más allá de los especificados en este manual de instrucciones.

Se recomienda respetar las normas de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos, empaquetado y baterías.

Certificaciones

Certificado de acuerdo con FCC Parte 15 y FCC Parte 74.

Homologado por ISED en Canadá según RSS-210.

Id. de FCC: DD4AD3G57, DD4AD3K54, DD4AD3X55. IC: 616A-AD3G57, 616A-AD3K54.

Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:

  • Directriz WEEE 2012/19/EU, según enmienda 2008/34/EC
  • Directriz RoHS EU 2015/863

    Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías

Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.

Por la presente, Shure Incorporated declara que el equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.shure.com/europe/compliance

Representante europeo autorizado:

Shure Europe GmbH

Casa matriz en Europa, Medio Oriente y África

Departamento: Aprobación para región de EMEA

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemania

Teléfono: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

Email: info@shure.de

(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;

(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;

(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;

(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;

(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;

(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Advertencia para sistemas inalámbricos en Canadá

Este dispositivo funciona sin protección ni interferencias. Si el usuario necesita protección frente a otros servicios de radio que actúen en la misma banda de televisión, se requiere una licencia de radio. Para obtener más información, consulte el documento CPC-2-1-28 de Innovation, Science and Economic Development Canada acerca de licencias opcionales para aparatos de radio de baja potencia en bandas de televisión.

Ce dispositif fonctionne selon un régime de non‑brouillage et de non‑protection. Si l’utilisateur devait chercher à obtenir une certaine protection contre d’autres services radio fonctionnant dans les mêmes bandes de télévision, une licence radio serait requise. Pour en savoir plus, veuillez consulter la Circulaire des procédures concernant les clients CPC‑2‑1‑28, Délivrance de licences sur une base volontaire pour les appareils radio de faible puissance exempts de licence et exploités dans les bandes de télévision d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada.

Este dispositivo funciona a frecuencias compartidas con otros dispositivos. Consulte el sitio web de la Administración de la Base de Datos de Espacio Blanco de la Comisión Federal de Comunicaciones para determinar los canales disponibles en su área antes de la operación.

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :

  1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
  2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

Póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente

¿No encontró lo que buscaba? Póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente para obtener ayuda.