The AD4Q Axient Digital four-channel wireless receiver sets a new standard in transparent digital audio and maximum spectral efficiency. Groundbreaking performance features include wide tuning, low latency, high density (HD) mode, and Quadversity™, ensuring solid performance in the most challenging RF environments. Networked control, AES3, AES67, and Dante output, and signal routing options bring a new level of management and flexibility to your entire workflow. Compatible with all Axient Digital transmitters.
Automatic limiter function protects against signal clipping, allowing for higher gain settings and preventing unexpected signal peaks
Note: The receiver can only power 1 PoE device at a time.
Los siguientes componentes se incluyen con el receptor:
Juego de tornillería | 90XN1371 |
Adaptador de tabique, BNC | 95A8994 |
Antena de ancho de banda de 1/2 onda (2) | Varía según la región |
Cable RF coaxial BNC-BNC para montaje de tabique (corto) | 95B9023 |
Cable RF coaxial BNC-BNC para montaje de tabique (largo) | 95C9023 |
Cable coaxial de cascada de RF | 95N2035 |
Cable de alimentación CA, VLock | Varía según la región |
Cable de puente de alimentación CA | Varía según la región |
Cable Ethernet de 3 pies | 95A33402 |
Cable de puente Ethernet | 95B33402 |
Este componente está diseñado para instalarse en un rack de audio.
Advertencia: Para evitar lesiones, este aparato debe fijarse firmemente al rack.
① Perilla de volumen de los auriculares
Controla el volumen de los auriculares del canal seleccionado. El indicador de saturación advierte de la sobrecarga de señal o la activación del limitador.
Presione la perilla para acceder a las opciones de Dante y a la configuración para los auriculares.
② Jack del monitor
Jack de salida de ¼ pulg. (6,3 mm).
③ Sincronización infrarroja LED (IR)
El LED se pondrá rojo cuando el transmisor y el receptor estén correctamente alineados para la sincronización IR.
④ Ventana de sincronización infrarroja (IR)
Alinéelo con la ventana IR en el transmisor para sincronizar.
⑤ Sensor de luz ambiente
Detecta automáticamente las condiciones de iluminación externa.
⑥ Botón de selección de canales
Pulse para seleccionar un canal.
⑦ Botón de sincronización
Presiónelo para sincronizar cuando el transmisor y el receptor estén alineados. En la sincronización IR el LED cambia a rojo para indicar la alineación correcta.
⑧ LED de estado de la antena
Indica el estado de ambas antenas:
Nota: el receptor no producirá audio a menos que por lo menos un LED azul esté iluminado.
⑨ LED de intensidad de señal RF
Indica la intensidad de la señal de RF del transmisor:
⑩ LED de audio
Los LED rojo, amarillo y verde indican niveles de audio promedio y pico.
Este LED se ilumina en rojo cuando se activa el limitador.
⑪ Pantalla
Muestra información del canal seleccionado.
⑫ Botones de función
Presione para acceder a las opciones de edición y configuración. Los botones se denominan F1, F2, F3, F4 (de arriba a abajo) y se iluminan cuando las opciones de edición están disponibles.
⑬ Botón ENTER
Pulse para guardar los cambios.
⑭ Botón EXIT
Presione para cancelar los cambios y regresar a los menús principales.
⑮ Rueda de control
⑯ Interruptor de encendido
Enciende y apaga la unidad.
① AC Power Input
IEC locking connector, 100 - 240 V AC.
② AC Power Protection Fuse
Protects the AC power cascade from overloads.
③ AC Power Cascade (locking)
Use IEC extension cables to loop power through multiple devices.
④ Ethernet Ports
Four Ethernet ports carry the following signals:
Network Status (green) LEDs:
Network Speed (amber) LEDs:
⑤ Word Clock Input and Thru Ports
⑥ AES3 Switch
Enables AES3 output on Output 3 and Output 4. This disables analog output on XLR Output 1 and XLR Output 2.
⑦ Word Clock Termination Switch
⑧ Balanced XLR Audio Output (one per channel)
⑨ Mic/Line Switch and Ground Lift Switch (one per channel)
⑩ ¼" Audio Output (one per channel)
Transformer Balanced
⑪ Coaxial inputs from Antenna A and Antenna B
RF Connection for Antenna A and Antenna B.
⑫ RF Cascade Connectors C and D
Passes the RF signal from Antenna A and Antenna B to one additional receiver. In Quadversity mode, use these connectors for additional antenna inputs.
⑬ Antenna Bias Indicator LED
⑭ Quadversity Indicator LED
Illuminates when the receiver is configured for Quadversity mode.
El receptor usa una estructura de menú de dos niveles para admitir múltiples canales en un solo espacio de rack:
Desde la pantalla inicial, use los siguientes métodos para acceder al menú Device Configuration o para ingresar a uno de los menús de canales.
Desde la pantalla inicial puede ver el estado de los cuatro canales.
Puede girar la rueda de control para elegir diferentes vistas de la información mostrada en la pantalla inicial, incluyendo el nombre del canal, el grupo y canal, el medidor de calidad, la ganancia y la frecuencia.
Vista 1 | Vista 2 | Vista 3 | Vista 4 |
---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Los siguientes iconos de la pantalla indican los modos o la configuración del receptor:
STD | Modo de transmisión estándar |
HD | Modo de transmisión de alta densidad |
G: | Grupo de frecuencias |
C: | Canal |
TV: | Banda de TV para la frecuencia seleccionada |
AES3 | Seleccionar salida AES3 |
View | Visualización de la pantalla inicial seleccionada |
![]() |
Desplácese hacia arriba para ver más opciones |
![]() |
Desplácese hacia abajo para ver más opciones |
![]() |
Desplácese hacia la derecha para ver más opciones |
![]() |
Desplácese hacia la izquierda para ver más opciones |
![]() |
Conexión de red presente a otros dispositivos Shure o WWB |
![]() |
Interruptor de encendido bloqueado |
![]() |
Controles del panel frontal bloqueados |
![]() |
Indica que un transmisor está conectado al canal del receptor |
![]() |
Indica un control activo de ShowLink entre el receptor y el transmisor enlazado |
![]() |
Quadversity habilitado |
![]() |
Indica que los controles de un transmisor vinculado están bloqueados |
![]() |
Indica que la señal de radiofrecuencia del transmisor enlazado está activada |
![]() |
Indica una alerta o advertencia |
![]() |
Combinación de Diversidad de frecuencia habilitada |
![]() |
Selección de Diversidad de frecuencia habilitada |
![]() |
Cifrado habilitado |
![]() |
Control de acceso habilitado |
Utilice los siguientes elementos del menú y configuración de parámetros para configurar el receptor a nivel del dispositivo.
Sugerencia: Use el botón ENTER para guardar los cambios o presione EXIT para cancelar sin guardar.
Desde la pantalla inicial, presione la rueda de control para acceder al menú Device Configuration.
Banda de RF
Seleccione la banda de sintonización del receptor.
Cifrado
Permite el cifrado de la señal de RF.
Modo de transmisión
Seleccione espaciado del transmisor Standard o High Density.
Quadverstiy
Habilite el modo Quadversity para configurar los puertos de RF para aceptar cuatro antenas.
Grupos especiales
Configure, edite o cargue los grupos de frecuencia personalizados.
Polarización de la antena
Habilite la polarización de la antena para las antenas de RF activas.
Formato de TV
Ajuste el ancho de banda de la TV para que coincida con los estándares regionales.
Audio AES3
Configure los parámetros de audio AES3.
Nombres de Dante
Vea, edite y copie los nombres de los componentes de Dante en red.
Estado de bloqueo del dispositivo Dante
Ver el estado de bloqueo del dispositivo Dante.
Administrador de dominio Dante
Ver el estado de la configuración del administrador de dominio Dante
ID del dispositivo
Use la rueda de control para asignar o editar una identificación.
Configure los ajustes de IP, red y Dante.
Configuración
Configure los puertos Ethernet y la configuración de IP.
Acceso
Ver el estado del control de acceso (Enabled o Disabled). Utilice Wireless Workbench u otro software de control Shure para habilitar o deshabilitar el control de acceso.
Utilice la función Navegador de red para ver los dispositivos Shure en la red.
Mostrar
Muestre todos los dispositivos en la red.
Actualizar todo
Encienda intermitentemente el LED del panel frontal de todos los dispositivos en la red para verificar la conectividad.
F.W. Versión
Muestra la versión del firmware instalado del componente de red seleccionado.
Interruptor de encendido
Panel delantero
Modo de ventilador
Temperatura
Muestra la temperatura interna del receptor.
Brillo
Ajuste el brillo de la pantalla.
Invertir
Invierte el color de la pantalla.
Estado inactivo de la pantalla
Ofrece opciones para apagar la pantalla y la iluminación del panel delantero después de 10, 30 o 60 segundos.
Sugerencia:
Presione cualquier control del panel delantero para interrumpir Display Sleep.
Muestra el estado de funcionamiento del módulo de CC (si está instalado).
Alinee la ventana IR del transmisor y selecciónelo para actualizar el firmware del transmisor.
Cree y administre las configuraciones prefijadas del usuario.
Restaura todos los parámetros del receptor a la configuración de fábrica.
Proporciona una lista detallada de especificaciones de fabricación y estadísticas esenciales del receptor.
Use los siguientes menús y parámetros para configurar los canales del receptor.
Sugerencia: Use los botones de selección de canales para navegar entre los canales adyacentes al configurar los parámetros del menú. Use el botón ENTER para guardar los cambios o presione EXIT para cancelar sin guardar.
La pantalla de inicio del menú de canales le permite ver los ajustes de un canal seleccionado y los detalles de los transmisores vinculados a ese canal. Seleccione un número de canal para acceder al menú.
Puede ajustar la ganancia, el grupo, el canal y la frecuencia mediante el botón de función EDIT.
Use el menú del canal para seleccionar y editar los parámetros del menú. Presione la rueda de control para acceder al menú del canal desde la pantalla de inicio del menú de canales.
Pulse ENTER para desplegar una nueva frecuencia cuando utilice un gestor de espectros como servidor de frecuencias.
Nota: esta opción de menú no se mostrará si no tiene un servidor de frecuencia asignado al receptor.
Ganancia/Silencio
Ajusta la ganancia del receptor.
Estado de interruptor
Muestra la posición del interruptor de los interruptores de nivel y desconexión de puesta a tierra.
Ganancia del sistema
Vea y calcule todas las etapas de ganancia en la cadena de señal, incluyendo los pads de entrada, el offset del micrófono y la ganancia del receptor.
Generador de tonos
Proporciona un tono de señal de audio continuo para pruebas y resolución de problemas.
Retención de sobrecarga del medidor
Habilita la retención de sobrecarga para capturar los picos de señal.
G: (Grupo)
Asigna un grupo de frecuencia.
C: (Canal)
Asigna un canal.
Frecuencia
Selecciona manualmente una frecuencia.
TV
Muestra la banda de TV correspondiente a la frecuencia seleccionada.
Nombre de canal
Utilice la rueda de control para asignar o editar el nombre del canal.
Busca canales disponibles dentro del grupo seleccionado:
Escanea el grupo seleccionado para encontrar todos los canales disponibles.
Ranuras de los transmisores
Use la rueda de control para asignar y visualizar las ranuras de los transmisores.
ACTIVATE (Transmisores ADX vinculados al punto de acceso ShowLink)
Elija un transmisor con la rueda de control y, a continuación, pulse ACTIVATE pasar RF y silenciamiento de RF para silenciar todos los demás transmisores.
FLASH (Transmisores ADX vinculados al punto de acceso ShowLink)
Destella la pantalla de un transmisor conectado al receptor.
UNLINK
Elimina un transmisor de la ranura seleccionada.
SYNC:
Asigna un transmisor a la ranura seleccionada cuando SYNC está presionado.
Muestra los detalles de fabricación y las estadísticas esenciales del transmisor seleccionado.
Selecciona y edita los parámetros del transmisor de manera que, se fijen automáticamente durante una sincronización IR.
Administración de interferencia
Selecciona la configuración de detección de interferencia del canal.
Diversidad de frecuencias
Configura la Diversidad de frecuencia para los transmisores manuales o de unidad portátil.
Interruptor de conversación/enrutamiento de salida
Configure las opciones de enrutamiento de la señal de salida del receptor para el control del interruptor de conversación desde un transmisor. Para más información sobre el uso de un interruptor de conversación con un transmisor digital Axient, consulte la guía del usuario del interruptor de conversación.
El receptor ofrece bandas de sintonización seleccionables para maximizar el uso del espectro disponible localmente.
Nota: Después de fijar la banda de RF, vuelva a sincronizar todos los transmisores enlazados al receptor.
Use la sincronización infrarroja para formar un canal de audio entre el transmisor y el receptor.
Nota: La banda del receptor debe coincidir con la banda del transmisor.
Nota:
Cualquier cambio en el estado del cifrado en el receptor, como habilitar/inhabilitar el cifrado o pedir una nueva clave de cifrado, requieren una sincronización para enviar los ajustes al transmisor.
Las frecuencias se pueden fijar manualmente para cada canal si necesita seleccionar valores específicos.
El receptor puede escanear canales individuales para encontrar frecuencias disponibles o escanear todo un grupo para encontrar las frecuencias más disponibles.
¡Importante! Antes de comenzar:
Apague todos los transmisores de los sistemas que va a configurar. (Esto impide su interferencia con el escaneo de frecuencia.)
Encienda las siguientes fuentes potenciales de interferencia, de modo que estén funcionando como lo estarían durante una presentación o actuación (el escaneo detectará y evitará las interferencias que generen).
El escaneo de canal escanea automáticamente un grupo para encontrar frecuencias disponibles.
Escaneo de grupo encuentra automáticamente todas las frecuencias disponibles dentro de un grupo. Las frecuencias disponibles se pueden desplegar automáticamente en los canales del receptor y otros componentes de red.
Cuando haya asignado un administrador de espectro como servidor de frecuencias para el receptor, puede utilizar la opción del menú New Frequency para cambiar rápidamente a una frecuencia clara. La opción nueva frecuencia solo estará disponible cuando haya asignado un administrador de espectro como servidor de frecuencias para el receptor.
Precaución: Una vez asignada una nueva frecuencia, la frecuencia de los transmisores enlazados debe actualizarse manualmente o mediante sincronización infrarroja.
El receptor ofrece dos modos de transmisión para administrar de manera eficiente el espectro disponible que usan los transmisores:
Modo estándar
El modo estándar emplea el espaciamiento de canales que permite la operación de los transmisores a diferentes niveles de potencia.
El modo estándar es ideal para situaciones en donde el espectro no es limitado o cuando usted necesita operar transmisores a niveles de potencia superiores para aumentar el rango.
Modo de alta densidad
El modo de alta densidad crea un ancho de banda adicional para más canales en entornos de RF congestionados al transmitir una potencia de RF de 2 mW y reducir el ancho de banda de modulación.
El modo de alta densidad es ideal para muchas situaciones en las cuales se necesita una cantidad grande de canales en un espacio confinado, o las distancias de transmisión son cortas y el número de frecuencias disponibles está limitado.
Nota: el modo de operación varía según la región. En Brasil, se utiliza el modo de alta densidad.
Cada canal receptor contiene ocho ranuras de transmisor para controlar las señales de RF transmitidas por el receptor. Los transmisores se pueden asignar a las ranuras de canal o se pueden "registrar" con el receptor.
Para mayor protección de la interferencia, el receptor emitirá una advertencia o bloqueará señales de todos los transmisores que no están registrados.
Para asignar un transmisor a un canal receptor:
Cuando termine la sincronización, el transmisor estará asignado a la ranura. El transmisor permanecerá asignado a la ranura hasta que este desvinculado. Para eliminar un transmisor de una ranura, use la rueda de control para seleccionar la ranura y luego presione UNLINK.
Sugerencia: Para un acceso rápido, puede acceder a las ranuras desde el menú de canal al seleccionar el botón de función F4.
En el caso de degradación de la señal, la tecnología de administración de interferencia proporciona opciones para cambiar a una frecuencia compatible, nítida, ya sea manual o automáticamente.
Responda a una alerta seleccionando manualmente una frecuencia nueva, o deje que el administrador de espectro o Wireless Workbench despliegue automáticamente una frecuencia de respaldo en el instante que se detecta la interferencia.
Sugerencia: Para descartar una alerta de interferencia, seleccione el canal afectado y luego seleccione Dismiss.
La administración de interferencia se puede configurar para cada canal individualmente.
La configuración del modo determina cómo el receptor cambiará a una frecuencia nítida en caso de interferencia
La opción de transmisor no registrado determina cómo reacciona el receptor a la presencia de transmisores no registrados, los cuales pueden ser una posible fuente de interferencia.
Desde el menú Administración de interferencia, elija una de las siguientes opciones:
La opción del servidor de frecuencias le permite asignar un Administrador de espectros en red como un servidor para frecuencias nítidas en caso de interferencia.
La pantalla inicial muestra un medidor de calidad del canal, proporcionando un indicador visual de la relación de señal de ruido a la señal de RF. Cuando la señal de RF es fuerte con un bajo nivel de ruido, los cinco segmentos del medidor se llenan o se muestra el número 5.
Si aumenta el umbral de ruido, se muestran menores segmentos o el número de calidad disminuye. Bajos niveles de calidad del canal proporcionan una advertencia temprana de posibles problemas, permitiéndole alternar a una frecuencia clara.
Segmento | Número |
---|---|
![]() |
![]() |
Diversidad de frecuencia permite un audio uniforme y sin interrupciones para aplicaciones críticas. Diversidad de frecuencia funciona transmitiendo el audio en dos frecuencias independientes desde un transmisor de mano de ADX2FD Diversidad de frecuencia o desde dos transmisores de la serie AD/ADX.
Cuando se opera en modo Diversidad de frecuencia, el receptor usa dos frecuencias para proporcionar un solo canal de audio. Si una frecuencia recibe interferencias, se utiliza el audio de la otra frecuencia para evitar las pérdidas de señal o la interrupción del audio.
El uso de Diversidad de frecuencia junto con la detección de interferencias ofrece un nivel adicional de protección para la señal de audio.
El modo Quadversity configura el receptor para aceptar cuatro entradas de antena para maximizar la cobertura de RF y minimizar el riesgo de interrupciones y pérdidas de señal ocasionadas por la interferencia. El receptor ofrece dos canales de audio cuando se configura en el modo Quadversity.
En el modo Quadversity, las antenas están conectadas a los puertos del conector de RF y a los puertos en cascada de RF, los cuales se convierten para actuar como entradas de antena adicionales. El receptor se debe fijar en Quadversity para volver a configurar los puertos en cascada.
Todos los puertos de antena suministran un voltaje CC de polarización para la alimentación de antenas activas. Desactive la alimentación de CC cuando use antenas pasivas (sin alimentación propia).
Para apagar la polarización de la antena:
Sugerencia: La pantalla Polarización de antenas muestra el consumo de corriente de cada antena individual y el consumo de corriente total de todas las antenas.
El receptor tiene dos puertos de conexión en cascada de RF en el panel trasero que permiten compartir la señal RF de las antenas con un receptor adicional.
Utilice un cable coaxial blindado para conectar los puertos de conexión en cascada de RF del primer receptor a las entradas para antena del segundo receptor.
Importante: El modelo de frecuencia (A, B, C) debe ser el mismo para ambos receptores.
El firmware es un software incorporado en cada componente que controla sus funciones. Instalar la última versión de firmware actualiza el receptor para incorporar funciones y mejoras adicionales. Las nuevas versiones del firmware se pueden cargar e instalar con la herramienta Shure Update Utility, la cual se encuentra disponible en la página de Shure Update Utility.
Cuando se actualiza el firmware del receptor, actualice los transmisores con firmware de la misma versión para asegurar un funcionamiento consistente.
El firmware de todos los dispositivos tiene el formato de PRINCIPAL.MENOR.PARCHE (ejemplo: 1.2.14). Como mínimo, todos los dispositivos en la red (incluyendo los transmisores), deben tener los mismos números de versión PRINCIPAL y MENOR del firmware (por ejemplo, 1.2.x).
¡PRECAUCION! Durante la actualización del firmware, compruebe que se conserven las conexiones de alimentación y de red del receptor. No apague el receptor hasta que la actualización haya terminado.
La alineación se debe conservar durante todo el ciclo de actualización. El porcentaje del progreso de actualización aparece en la pantalla del receptor. La pantalla del receptor mostrará el mensaje Complete! cuando termine.
La ganancia y la salida de audio se pueden controlar individualmente en tiempo real para cada canal.
Seleccione un canal y navegue al menú de Audio, y luego elija Gain/Mute.
Para ajustar la ganancia:
Sugerencia: Ajuste la ganancia mientras realiza una prueba de sonido utilizando niveles de señal de entrada de audio y monitoree los LED del medidor de audio. Reduzca la ganancia si el LED rojo se enciende repetidamente.
Para controlar la salida de audio:
El receptor cuenta con un generador de tonos incorporado para proporcionar una señal de audio continua que es útil para las pruebas de sonido y para la localización de averías del sistema. El nivel y frecuencia del tono son ajustables.
Nota: El generador de tonos entra en la cadena de señal antes de la ganancia del sistema. La ganancia del sistema en general afectará el nivel del tono.
Sugerencia: Fije el Level en Off para detener el generador.
El jack de monitoreo por auriculares proporciona opciones para escuchar un canal seleccionado del receptor o para acceder y monitorear el audio de los dispositivos habilitados para Dante en su red.
Para escuchar un canal del receptor, seleccione el número de canal y use la perilla de volumen para ajustar el nivel de señal.
Las opciones avanzadas para auriculares le permiten monitorear el audio de los dispositivos Dante en su red y ajustar la configuración de los auriculares.
Acceda al menú Headphone Monitor al presionar la perilla de volumen del auricular. Use la rueda de control para seleccionar una de las siguientes opciones:
Navegación Dante
Presione la rueda de control para buscar su red para los canales de Dante. Desplácese para seleccionar y monitorear un dispositivo con los auriculares.
Indicación para Dante
Use la rueda de control para configurar el receptor como Cue Station, para permitir que el receptor actúe como punto central de monitoreo de su sistema. Puede agregar canales adicionales a Cue Groups. Los canales incluidos en el Cue Group se pueden monitorear presionando y sosteniendo el botón de canal en el receptor de fuente.
Configuración de los auriculares
Opciones de configuración:
La función Ganancia del sistema le permite ver y calcular todas las etapas de ganancia en la cadena de señal, incluyendo los atenuadores de entrada, compensaciones y ganancia del receptor. Los niveles de salida de audio se actualizan en tiempo real a medida que se hacen los ajustes de ganancia.
The receiver features a 4-port network interface. Dante technology provides an integrated solution to distribute digital audio. Dante uses standard IP over Ethernet and safely coexists on the same network as IT and control data. Selectable networking modes route port signals for flexible network set up.
Receivers can be controlled by Shure Control (Wireless Workbench) for remote management and monitoring. The Dante Controller manages digital audio routing. Signals for AMX and Crestron controllers are carried on the same network as Shure Control.
Shure Control
Wireless Workbench (WWB) software provides comprehensive control for wireless audio systems. Wireless Workbench enables remote adjustments to networked receivers for real-time changes to gain, frequency, RF power, and control locks. A familiar channel strip interface displays audio meters, transmitter parameters, frequency settings, and network status.
Dante
The Dante Controller is a free software program created by Audinate™ to configure and manage networks of Dante-enabled devices. Use the Controller to create audio routes between networked components and to monitor the status of online devices.
Version 1.2.X introduces support for Dante Device Lock for AD4D and AD4Q. Dante Device Lock is a feature of Dante Controller that allows you to lock and unlock supported Dante devices using a 4-digit PIN (Personal Identification Number). When a device has a Dante lock turned on, Dante audio will continue to flow according to existing subscriptions, but its subscriptions and settings can't be controlled or configured.
If you forget your Dante Device Lock PIN, see the Device Lock section of the Dante Controller User Guide for instructions on how to proceed.
Version 1.2.X introduces support for Dante Domain Manager (DDM) for AD4D and AD4Q. DDM is network management software that enables user authentication, role based security, and audit capabilities for Dante networks and Dante-enabled products.
Considerations for Shure devices controlled by DDM:
See the Dante Domain Manager User Guide for more information.
The receiver offers two selectable networking modes:
Network Mode | Port Function and Signals | Application | |||
---|---|---|---|---|---|
Port 1 | Port 2 | Port 3 (Primary) | Port 4 (Secondary) | ||
SWITCHED |
Shure control, Dante primary |
Shure control, Dante primary | Shure control, Dante primary |
Shure control, Dante primary |
For single network installations of star or daisy-chained networks. |
SPLIT/REDUNDANT (Factory setting) | Shure control | Shure control | Dante primary | Dante secondary | Primary and secondary ports are configured are separate networks to provide isolation between control signals and audio signals. |
To configure the switch mode:
Diagram of switched mode:
An IP address must be assigned to each device in the network to ensure communication and control between components. Valid IP addresses can be assigned automatically using a DHCP server or manually from a list of valid IP addresses. If using Dante audio, a separate Dante IP address must also be assigned to the receiver.
Automatic IP Addressing Mode
Manual IP addressing Mode
El navegador de red le permite descubrir otros dispositivos conectados a su red. Puede ver información sobre los dispositivos descubiertos, incluyendo la identificación del dispositivo, la dirección IP, la versión de firmware y el nombre del modelo.
La siguiente información y acciones están disponibles del Navegador de red:
Si el icono no aparece iluminado, revise la conexión de cable y los LED en el jack de la red.
Si los LED no están encendidos y el cable está enchufado, reemplace el cable y vuelva a verificar los LED y el icono de la red.
Para revisar la conectividad de WWB6 a la red:
Asignar nombres o identificaciones personalizadas ayuda a monitorear y organizar cuando el receptor es parte de un sistema grande.
Asignar nombres únicos a cada canal ayuda con la identificación y organización cuando el receptor es parte de un sistema grande.
Use la función de bloqueo para prevenir cambios accidentales o no autorizados a controles y configuraciones. El panel frontal y el interruptor de encendido se pueden bloquear o desbloquear independientemente.
El receptor ofrece las siguientes opciones de visualización:
Sugerencia: Presione cualquier control del panel delantero para interrumpir Display Sleep.
Las configuraciones predefinidas del usuario permiten guardar y restaurar una configuración actual del receptor y almacenan todas las configuraciones del receptor para proporcionar una forma rápida de configurar un receptor o de cambiar entre varias configuraciones diferentes. Se pueden guardar hasta 4 configuraciones predeterminadas en la memoria del receptor.
En el menú Device Configuration, desplácese a User Presets y elija una de las siguientes opciones:
Configurar los ajustes prefijados de IR permite fijar los parámetros de todos los transmisores del receptor durante una sincronización de IR.
Los parámetros individuales se pueden configurar en el menú IR Presets. Cada configuración prefijada tiene el valor predeterminado de No Change, el cual deja esa configuración sin cambios por una sincronización de IR.
El receptor utiliza la norma de cifrado avanzado (AES-256) para asegurar que únicamente el receptor cifrado con el transmisor pueda recibir la señal de audio.
Nota: Cuando el cifrado está habilitado, se aplica a todos los canales de receptor. El cifrado no afecta las señales de audio de la red Dante, la calidad del audio ni la separación entre canales.
Nota:
Cualquier cambio en el estado del cifrado en el receptor, como habilitar/inhabilitar el cifrado o pedir una nueva clave de cifrado, requieren una sincronización para enviar los ajustes al transmisor.
Sugerencia: Para eliminar el cifrado, use la rueda de control para seleccionar Off y vuelva a sincronizar el transmisor para borrar el cifrado.
El receptor contiene un ventilador de enfriamiento interno para proteger contra las condiciones de sobretemperatura.
Sugerencia: La temperatura interna del receptor se muestra en la pantalla de visualización Fan.
La función Factory Reset borra la configuración actual y restaura la configuración de fábrica.
Precaución: Todas las configuraciones actuales se borrarán durante el restablecimiento y el receptor se deberá reiniciar.
Problema | Vea la solución... |
---|---|
Falta de sonido | Alimentación, cables, frecuencia de radio o falta de coincidencia de cifrado |
Sonido débil o distorsión | Ganancia, cables |
Falta de alcance, ráfagas de ruidos indeseados o pérdidas de señal | Radiofrecuencia (RF) |
No se puede apagar el transmisor o cambiar las configuraciones de frecuencia, o no se puede programar un receptor | Bloqueos de la interfase |
Mensaje de cifrado no coincide | Cifrado no coincide |
Mensaje de firmware no coincide | Versiones de firmware no coinciden |
Mensaje de batería caliente del transmisor | Batería de Tx caliente |
LED rojo de fallo de antena | RF |
Asegúrese que el transmisor y el receptor estén recibiendo suficiente voltaje. Revise el indicador de baterías del transmisor y reemplace las baterías de ser necesario.
Ajuste la ganancia del sistema en la parte delantera del receptor. Verifique que el nivel de la señal de salida en la parte trasera del receptor corresponda con la entrada de mic/línea de la consola mezcladora, amplificador o unidad DSP.
Verifique que todos los cables y conectores funcionen correctamente.
El transmisor y el receptor se pueden bloquear para evitar cambios accidentales o no autorizados. Una función o botón de bloqueado producirá la pantalla Locked en el panel LCD o el icono de bloqueo parpadeará en un transmisor.
Vuelva a sincronizar todos los receptores y transmisores luego de haber habilitado o inhabilitado el cifrado.
Los transmisores y receptores que funcionan pareados deberán tener versiones iguales de firmware instaladas para asegurar un desempeño consistente. Consulte el tema Firmware para el procedimiento de actualización del firmware.
Si la batería del transmisor no se enfría, el transmisor se apagará. Deje que el dispositivo se enfríe y luego considere intercambiar la batería del transmisor para que continúe en funcionamiento.
Identifique cualquier posible fuente de calor externa al transmisor y ponga en funcionamiento el transmisor lejos de dichas fuentes de calor externas.
Para un óptimo funcionamiento, todas las baterías deben almacenarse y utilizarse lejos de fuentes de calor externas en condiciones de temperatura razonables.
Si ningún LED azul de diversidad de RF está iluminado, entonces el receptor no está detectando la presencia de un transmisor.
Los LED naranja de intensidad de potencia de RF indican la cantidad de potencia de RF que se está recibiendo. Esta señal puede ser del transmisor, o puede ser de una fuente de interferencia, como una emisión de televisión. Si más de dos de los LED naranja de RF continúan iluminados, entonces ese canal podría estar experimentando interferencia y usted debe probar un canal diferente.
El LED rojo de RF indica sobrecarga de RF. Las sobrecargas tienen la posibilidad de causar interferencia en múltiples instalaciones del sistema. Si está experimentando una sobrecarga, apague el receptor para ver si está causando interferencia con otros componentes.
El botón de selección de canales numérico también se vuelve rojo para indicar interferencia.
Si el transmisor está a más de 6 a 60 m (20 a 200 pies) de la antena del receptor, puede ser posible incrementar el alcance haciendo lo siguiente:
Si se ilumina el LED rojo de RF en un receptor, intente lo siguiente:
El LED rojo de la Antenna Fault indica que existe una condición de cortocircuito o carga excesiva en un puerto de la antena.
¿No encontró lo que buscaba? Póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente para obtener ayuda.
470 a 960 MHz, varía según la región (consulte la tabla de frecuencias)
100 m (330 pies)
Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF. Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF.
25 kHz, varía según la región
Modo estándar | 350 kHz |
Modo de alta densidad | 125 kHz |
varía según la región
>70 dB, típico
–98 dBm a 10–5 BER
STD | 2,08 ms |
HD | 2,96 ms |
AD1 | 20 a 20 kHz (± 1 dB) |
AD2 | Nota: Depende del tipo de micrófono |
típico, 20 Hz a 20 kHz, ajuste de la ganancia del receptor = –12 dB
Ponderación A | Sin ponderación | |
---|---|---|
Salida de línea XLR | 120 dB | 117 dB |
Digital (AES3/Dante) | 130 dB | 126 dB |
–6 dBFS, 1 kHz, ganancia del sistema a +10
< 0,0 1 %
Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la salida XLR) y en la punta de la salida de 6,35 mm (1/4 pulg).
–18 °C (0 °F) a 50 °C (122 °F)
Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.
–29 °C (-20 °F) a 65 °C (149 °F)
−18 a +42 dB en incrementos de 1 dB (más ajuste de silenciamiento)
XLR | Equilibrado por transformador acoplado (1 = tierra, 2 = audio +, 3 = audio −) |
TRS | Equilibrado por transformador acoplado (Punta = audio +, anillo = audio, manguito = tierra) |
100 Ω, Regular, Salida de línea XLR
Ajuste de LINEA | +18 dBV |
Ajuste de MIC | −12 dBV |
TRS | +8 dBV |
Atenuador de 30 dB
Sí
44 x 483 x 333 mm altura x ancho x profundidad
4,8 kg (10,6 lb), sin antenas
Acero, aluminio extruido
100 a 240 VCA, 50 a 60 Hz, 0,68 A máx.
Máximo | 31 W (106 BTU/h) |
Inactivo | 21 W (72 BTU/h) |
10,9 a 14,8 VCC, 4,0 A máx.
10/100 Mbps, 1Gbps, Audio digital Dante
Dirección IP DHCP o manual
100 m (328 pies)
BNC
Nota: Para la conexión de un receptor adicional en la misma banda
Desequilibrado, pasivo
50 Ω
0 dB, típico
>80 dB, típico
BNC
50 Ω
12 a 13.5 VCC, 150 mA máximo, por cada antena
encendido/apagado conmutable
AD4Q=A | 470 a 636 MHz |
AD4Q=B | 606 a 810 MHz |
AD4Q=C | 750 a 960 MHz |
Utilice el diagrama de cableado siguiente para convertir una salida de XLR en una salida de ¼ pulg.
Banda | Rango de frecuencias ( MHz) |
---|---|
G53 | 470 a 510 |
G54 | 479 a 565 |
G55† | 470 a 636* |
G56 | 470 a 636 |
G57 (G57+) | 470 a 616* (614 a 616*** ) |
G62 | 510 a 530 |
H54 | 520 a 636 |
K53 | 606 a 698* |
K54 | 606 a 663** |
K55 | 606 a 694 |
K56 | 606 a 714 |
K57 | 606 a 790 |
K58 | 622 a 698 |
L54 | 630 a 787 |
L60 | 630,125 a 697,875 |
P55 | 694 a 703, 748 a 758, 803 a 806 |
R52 | 794 a 806 |
JB | 806 a 810 |
X51 | 925 a 937,5 |
X55 | 941 a 960 |
Z16†† | 1240 a 1260 |
*Con un espacio entre 608 a 614 MHz.
**Con un espacio entre 608 y 614 MHz y un espacio entre 616 y 653 MHz.
***La selección de la banda G57+ amplía la banda G57 con 2 MHz de espectro adicional entre 614 y 616 MHz. La potencia máxima del transmisor está limitada a 10 mW entre 614 y 616 MHz.
†El modo operación varía según la región. En Brasil, se utiliza el modo de alta densidad. El nivel máximo de potencia para Perú es de 10 mW.
††Z16 sólo para Japón
เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.
ADVERTENCIA: Los voltajes presentes en este equipo representan un riesgo para la vida. No contiene componentes reparables por el usuario. Toda reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. Las certificaciones de seguridad no tienen vigencia cuando el voltaje de funcionamiento de la unidad es cambiado a un valor distinto al ajustado en fábrica.
Este dispositivo funciona con una licencia de categoría ACMA y debe satisfacer todas las condiciones de dicha licencia, incluyendo las frecuencias de trabajo. Antes del 31 de diciembre de 2014, este dispositivo cumple si se lo usa en la banda de 520–820 MHz. ADVERTENCIA: Después del 31 de diciembre de 2014, para que cumpla, este dispositivo no deberá ser utilizado en la banda de 694–820 MHz.
Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.
Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación (DoC), Parte 15 de las normas de la FCC.
Cumple los requisitos de seguridad eléctrica según IEC 60065.
Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:
Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías
Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.
Declaración de CE: Por la presente, Shure Incorporated declara que se ha determinado que este producto con el distintivo CE cumple con los requisitos de la Unión Europea. El texto completo de la declaración de conformidad de EU está disponible en nuestro sitio web: https://www.shure.com/en-EU/support/declarations-of-conformity.
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Departamento: Cumplimiento global
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: +49-7262-92 49 0
Fax: +49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de
Este dispositivo funciona sin protección ni interferencias. Si el usuario necesita protección frente a otros servicios de radio que actúen en la misma banda de televisión, se requiere una licencia de radio. Para obtener más información, consulte el documento CPC-2-1-28 de Innovation, Science and Economic Development Canada acerca de licencias opcionales para aparatos de radio de baja potencia en bandas de televisión.
(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;
(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;
(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;
(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;
(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;
(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。