AD4Q Axient Digital Four-Channel Wireless Receiver

The AD4Q Axient Digital four-channel wireless receiver sets a new standard in transparent digital audio and maximum spectral efficiency. Groundbreaking performance features include wide tuning, low latency, high density (HD) mode, and Quadversity™, ensuring solid performance in the most challenging RF environments. Networked control, AES3, AES67, and Dante output, and signal routing options bring a new level of management and flexibility to your entire workflow. Compatible with all Axient Digital transmitters.

Features

Audio

  • 60 dB of gain adjustment offers compatibility with a wide range of input sources
  • Dante™ networking for quick and easy channel management
  • Dante Browse feature for headphone monitoring of all Dante channels, including third party components
  • AES 256 encryption to protect audio channels
  • Automatic limiter function protects against signal clipping, allowing for higher gain settings and preventing unexpected signal peaks

  • Front panel connection for headphones with adjustable volume

I/O

  • Four transformer-balanced XLR outputs (outputs 3 and 4 switchable AES3 digital)
  • Four transformer-balanced 1/4'' outputs
  • Two Dante-enabled Ethernet ports, Two network control Ethernet ports with PoE
    • Split-Redundant mode: two ports of Ethernet, two ports of Dante
    • Switched mode: four ports of Ethernet, Four ports of Dante

    Note: The receiver can only power 1 PoE device at a time.

  • Locking AC power connection
  • AC power cascade to additional components
  • Optional DC module available to support redundant power

RF

  • True digital diversity reception per channel
  • Quadversity mode for enhanced coverage
  • Up to 210 MHz of tuning range
  • Channel Quality meter displays signal-to-noise ratio of RF signal
  • Frequency diversity with selection or combining modes for transmitters
  • Antenna cascade for one additional receiver
  • Preprogrammed group and channel maps with options to create custom groups
  • Search for open frequencies via receiver using group and channel scan
  • Perform full bandwidth scan for frequency coordination via Wireless Workbench
  • Register up to eight transmitters to one receiver channel
  • High Density transmission mode enables up to 47 active transmitters in one 6 MHz TV channel (up to 63 in one 8 MHz TV channel)

Network Control

  • Wireless Workbench® control software
  • ShurePlus™ Channels mobile device control
  • Console integration
  • Control systems support

Componentes incluidos

Los siguientes componentes se incluyen con el receptor:

Juego de tornillería 90XN1371
Adaptador de tabique, BNC 95A8994
Antena de ancho de banda de 1/2 onda (2) Varía según la región
Cable RF coaxial BNC-BNC para montaje de tabique (corto) 95B9023
Cable RF coaxial BNC-BNC para montaje de tabique (largo) 95C9023
Cable coaxial de cascada de RF 95N2035
Cable de alimentación CA, VLock Varía según la región
Cable de puente de alimentación CA Varía según la región
Cable Ethernet de 3 pies 95A33402
Cable de puente Ethernet 95B33402

Instrucciones de montaje

Este componente está diseñado para instalarse en un rack de audio.

Advertencia: Para evitar lesiones, este aparato debe fijarse firmemente al rack.

A receiver being secured into a rack

Hardware

Panel frontal del receptor

The front panel of the receiver with numbers calling out each part

① Perilla de volumen de los auriculares

Controla el volumen de los auriculares del canal seleccionado. El indicador de saturación advierte de la sobrecarga de señal o la activación del limitador.

Presione la perilla para acceder a las opciones de Dante y a la configuración para los auriculares.

② Jack del monitor

Jack de salida de ¼ pulg. (6,3 mm).

③ Sincronización infrarroja LED (IR)

El LED se pondrá rojo cuando el transmisor y el receptor estén correctamente alineados para la sincronización IR.

④ Ventana de sincronización infrarroja (IR)

Alinéelo con la ventana IR en el transmisor para sincronizar.

⑤ Sensor de luz ambiente

Detecta automáticamente las condiciones de iluminación externa.

⑥ Botón de selección de canales

Pulse para seleccionar un canal.

⑦ Botón de sincronización

Presiónelo para sincronizar cuando el transmisor y el receptor estén alineados. En la sincronización IR el LED cambia a rojo para indicar la alineación correcta.

⑧ LED de estado de la antena

Indica el estado de ambas antenas:

  • Azul = señal normal de RF entre el receptor y el transmisor
  • Rojo = se ha detectado interferencia
  • Apagados = No hay conexión de RF entre el receptor y el transmisor

Nota: el receptor no producirá audio a menos que por lo menos un LED azul esté iluminado.

⑨ LED de intensidad de señal RF

Indica la intensidad de la señal de RF del transmisor:

  • Naranja = Normal (–90 a –70 dBm, en incrementos de 5 dBm)
  • Rojo = Sobrecarga (mayor que –20 dBm)

⑩ LED de audio

Los LED rojo, amarillo y verde indican niveles de audio promedio y pico.

Este LED se ilumina en rojo cuando se activa el limitador.

⑪ Pantalla

Muestra información del canal seleccionado.

⑫ Botones de función

Presione para acceder a las opciones de edición y configuración. Los botones se denominan F1, F2, F3, F4 (de arriba a abajo) y se iluminan cuando las opciones de edición están disponibles.

⑬ Botón ENTER

Pulse para guardar los cambios.

⑭ Botón EXIT

Presione para cancelar los cambios y regresar a los menús principales.

⑮ Rueda de control

  • Presione para entrar al menú
  • Oprima para seleccionar un canal u opción de menú
  • Gire para recorrer las opciones del menú o para editar el valor de un parámetro

⑯ Interruptor de encendido

Enciende y apaga la unidad.

Receiver Back Panel

The receiver back panel with numbers calling out each part

① AC Power Input

IEC locking connector, 100 - 240 V AC.

② AC Power Protection Fuse

Protects the AC power cascade from overloads.

③ AC Power Cascade (locking)

Use IEC extension cables to loop power through multiple devices.

④ Ethernet Ports

Four Ethernet ports carry the following signals:

  • ctrl 1: Network control
  • ctrl 2: Network control
  • Dante Primary: Dante digital audio
  • Dante Secondary: Dante digital audio

Network Status (green) LEDs:

  • Off: no network link
  • On: network link active
  • Flashing: network link active, rate corresponds to traffic volume

Network Speed (amber) LEDs:

  • Off = 10/100 Mbps
  • On = 1 Gbps

⑤ Word Clock Input and Thru Ports

  • Input: Connect to an external word clock to resolve the AES3 digital output
  • Thru: Passes word clock signal to additional components

⑥ AES3 Switch

Enables AES3 output on Output 3 and Output 4. This disables analog output on XLR Output 1 and XLR Output 2.

⑦ Word Clock Termination Switch

  • Set to Thru when passing signal to additional components
  • Set to Term 75Ω when Thru connection is not used

⑧ Balanced XLR Audio Output (one per channel)

  • Transformer Balanced
  • Connect to a mic or line level input. Output 3 and Output 4 carry AES3 signals when enabled. XLR Outputs 1 and 2 are disabled when AES3 is enabled.

⑨ Mic/Line Switch and Ground Lift Switch (one per channel)

  • Mic/Line: Applies a 30 dB pad in mic position.
  • Ground Lift: Lifts the ground from pin 1 of the XLR connector and the sleeve of the ¼" Audio Output

⑩ ¼" Audio Output (one per channel)

Transformer Balanced

⑪ Coaxial inputs from Antenna A and Antenna B

RF Connection for Antenna A and Antenna B.

⑫ RF Cascade Connectors C and D

Passes the RF signal from Antenna A and Antenna B to one additional receiver. In Quadversity mode, use these connectors for additional antenna inputs.

⑬ Antenna Bias Indicator LED

  • Green: Antenna bias enabled
  • Red: Antenna fault
  • Off: Antenna bias disabled

⑭ Quadversity Indicator LED

Illuminates when the receiver is configured for Quadversity mode.

Menús y configuración

El receptor usa una estructura de menú de dos niveles para admitir múltiples canales en un solo espacio de rack:

  • Menú de configuración del dispositivo: Los artículos de este menú afectan el rendimiento general del receptor y aplican a todos los canales globalmente
  • Menús de configuración de canales: Cada canal tiene su propio menú permitiendo una configuración independiente de los canales

The AD4Q with the device configuration settings and channel configuration settings called out

Acceso al menú de configuración de dispositivos o menús de canales

Desde la pantalla inicial, use los siguientes métodos para acceder al menú Device Configuration o para ingresar a uno de los menús de canales.

  • Para ingresar al menú Device Configuration, presione la rueda de control
  • Para ingresar al menú Channel, seleccione el número de canal y luego presione la rueda de control para acceder al menú

The receiver with the buttons labeled

Pantalla inicial

Desde la pantalla inicial puede ver el estado de los cuatro canales.

Puede girar la rueda de control para elegir diferentes vistas de la información mostrada en la pantalla inicial, incluyendo el nombre del canal, el grupo y canal, el medidor de calidad, la ganancia y la frecuencia.

Vista 1 Vista 2 Vista 3 Vista 4
One view of the home screen One view of the home screen One view of the home screen One view of the home screen

Iconos de pantalla

Los siguientes iconos de la pantalla indican los modos o la configuración del receptor:

STD Modo de transmisión estándar
HD Modo de transmisión de alta densidad
G: Grupo de frecuencias
C: Canal
TV: Banda de TV para la frecuencia seleccionada
AES3 Seleccionar salida AES3
View Visualización de la pantalla inicial seleccionada
An icon of an up arrow Desplácese hacia arriba para ver más opciones
An icon of a down arrow Desplácese hacia abajo para ver más opciones
An icon of an arrow facing right Desplácese hacia la derecha para ver más opciones
An icon of an arrow facing left Desplácese hacia la izquierda para ver más opciones
The network icon Conexión de red presente a otros dispositivos Shure o WWB
A power symbol with a slash through it Interruptor de encendido bloqueado
A pencil with a slash through it Controles del panel frontal bloqueados
A link icon Indica que un transmisor está conectado al canal del receptor
Five bars of increasing height with an arrow over top Indica un control activo de ShowLink entre el receptor y el transmisor enlazado
Four antennas Quadversity habilitado
A lock icon Indica que los controles de un transmisor vinculado están bloqueados
An antenna with a circle around it Indica que la señal de radiofrecuencia del transmisor enlazado está activada
An exclamation point with a circle around it Indica una alerta o advertencia
The letters FD-C Combinación de Diversidad de frecuencia habilitada
The letters FD-S Selección de Diversidad de frecuencia habilitada
An icon of a key Cifrado habilitado
An icon of a lock inside a shield Control de acceso habilitado

Menú de configuración del dispositivo

Utilice los siguientes elementos del menú y configuración de parámetros para configurar el receptor a nivel del dispositivo.

Sugerencia: Use el botón ENTER para guardar los cambios o presione EXIT para cancelar sin guardar.

Pantalla del menú de configuración del dispositivo

Desde la pantalla inicial, presione la rueda de control para acceder al menú Device Configuration.

The device configuration menu home screen

Mapa del menú Configuración del dispositivo

A visual map of the receiver's device configuration menu structure

Parámetros de configuración del dispositivo AD4D

Device RF

Banda de RF

Seleccione la banda de sintonización del receptor.

Cifrado

Permite el cifrado de la señal de RF.

Modo de transmisión

Seleccione espaciado del transmisor Standard o High Density.

Quadverstiy

Habilite el modo Quadversity para configurar los puertos de RF para aceptar cuatro antenas.

Grupos especiales

Configure, edite o cargue los grupos de frecuencia personalizados.

Polarización de la antena

Habilite la polarización de la antena para las antenas de RF activas.

Formato de TV

Ajuste el ancho de banda de la TV para que coincida con los estándares regionales.

Audio del dispositivo

Audio AES3

Configure los parámetros de audio AES3.

Nombres de Dante

Vea, edite y copie los nombres de los componentes de Dante en red.

Estado de bloqueo del dispositivo Dante

Ver el estado de bloqueo del dispositivo Dante.

Administrador de dominio Dante

Ver el estado de la configuración del administrador de dominio Dante

ID del dispositivo

ID del dispositivo

Use la rueda de control para asignar o editar una identificación.

Configuración de red

Configure los ajustes de IP, red y Dante.

Configuración

Configure los puertos Ethernet y la configuración de IP.

Acceso

Ver el estado del control de acceso (Enabled o Disabled). Utilice Wireless Workbench u otro software de control Shure para habilitar o deshabilitar el control de acceso.

Navegador de red

Utilice la función Navegador de red para ver los dispositivos Shure en la red.

Mostrar

Muestre todos los dispositivos en la red.

Actualizar todo

Encienda intermitentemente el LED del panel frontal de todos los dispositivos en la red para verificar la conectividad.

F.W. Versión

Muestra la versión del firmware instalado del componente de red seleccionado.

Bloqueos

Interruptor de encendido

  • Bloqueado
  • Desbloqueado

Panel delantero

  • Bloqueado
  • Desbloqueado

Ventilador

Modo de ventilador

  • Auto: El ventilador se encenderá automáticamente si la temperatura del receptor aumenta
  • On: El ventilador funciona continuamente para proporcionar el máximo enfriamiento en entornos cálidos

Temperatura

Muestra la temperatura interna del receptor.

Pantalla

Brillo

Ajuste el brillo de la pantalla.

Invertir

Invierte el color de la pantalla.

Estado inactivo de la pantalla

Ofrece opciones para apagar la pantalla y la iluminación del panel delantero después de 10, 30 o 60 segundos.

Sugerencia:

Presione cualquier control del panel delantero para interrumpir Display Sleep.

Estado del módulo de CC (opcional)

Muestra el estado de funcionamiento del módulo de CC (si está instalado).

Actualización del firmware Tx

Alinee la ventana IR del transmisor y selecciónelo para actualizar el firmware del transmisor.

Configuraciones prefijadas del usuario

Cree y administre las configuraciones prefijadas del usuario.

  • Restore User Preset: Cargue la configuración prefijada existente
  • Save User Preset: Guarde la configuración actual como una configuración prefijada
  • Delete User Preset: Eliminación de una configuración prefijada

Restablecer a valores de fábrica

Restaura todos los parámetros del receptor a la configuración de fábrica.

Acerca de

Proporciona una lista detallada de especificaciones de fabricación y estadísticas esenciales del receptor.

Menú del canal

Use los siguientes menús y parámetros para configurar los canales del receptor.

Sugerencia: Use los botones de selección de canales para navegar entre los canales adyacentes al configurar los parámetros del menú. Use el botón ENTER para guardar los cambios o presione EXIT para cancelar sin guardar.

Pantalla inicial del menú de canales

La pantalla de inicio del menú de canales le permite ver los ajustes de un canal seleccionado y los detalles de los transmisores vinculados a ese canal. Seleccione un número de canal para acceder al menú.

Puede ajustar la ganancia, el grupo, el canal y la frecuencia mediante el botón de función EDIT.

The channel home screen

Menú del canal

Use el menú del canal para seleccionar y editar los parámetros del menú. Presione la rueda de control para acceder al menú del canal desde la pantalla de inicio del menú de canales.

The channel menu home screen

Mapa del menú de canales

A visual map of the receiver's channel menu structure

Parámetros del menú de canales

Frecuencia nueva

Pulse ENTER para desplegar una nueva frecuencia cuando utilice un gestor de espectros como servidor de frecuencias.

Nota: esta opción de menú no se mostrará si no tiene un servidor de frecuencia asignado al receptor.

Audio

Ganancia/Silencio

Ajusta la ganancia del receptor.

  • Gain: Ajuste la ganancia en incrementos de 1 dB
  • Output: Seleccione On o Mute para la salida de audio del receptor

Estado de interruptor

Muestra la posición del interruptor de los interruptores de nivel y desconexión de puesta a tierra.

Ganancia del sistema

Vea y calcule todas las etapas de ganancia en la cadena de señal, incluyendo los pads de entrada, el offset del micrófono y la ganancia del receptor.

Generador de tonos

Proporciona un tono de señal de audio continuo para pruebas y resolución de problemas.

Retención de sobrecarga del medidor

Habilita la retención de sobrecarga para capturar los picos de señal.

Radio

G: (Grupo)

Asigna un grupo de frecuencia.

C: (Canal)

Asigna un canal.

Frecuencia

Selecciona manualmente una frecuencia.

TV

Muestra la banda de TV correspondiente a la frecuencia seleccionada.

Nombre de canal

Nombre de canal

Utilice la rueda de control para asignar o editar el nombre del canal.

Exploración de canales

Busca canales disponibles dentro del grupo seleccionado:

  • Find Next: Selecciona el canal disponible más cercano
  • Find Best: Selecciona los canales con el mejor umbral de ruido de RF

Escaneo de grupo

Escanea el grupo seleccionado para encontrar todos los canales disponibles.

Transmisores

Ranuras de los transmisores

Use la rueda de control para asignar y visualizar las ranuras de los transmisores.

ACTIVATE (Transmisores ADX vinculados al punto de acceso ShowLink)

Elija un transmisor con la rueda de control y, a continuación, pulse ACTIVATE pasar RF y silenciamiento de RF para silenciar todos los demás transmisores.

FLASH (Transmisores ADX vinculados al punto de acceso ShowLink)

Destella la pantalla de un transmisor conectado al receptor.

UNLINK

Elimina un transmisor de la ranura seleccionada.

SYNC:

Asigna un transmisor a la ranura seleccionada cuando SYNC está presionado.

Detalles del transmisor

Muestra los detalles de fabricación y las estadísticas esenciales del transmisor seleccionado.

Configuraciones prefijadas IR

Selecciona y edita los parámetros del transmisor de manera que, se fijen automáticamente durante una sincronización IR.

Avanzado

Administración de interferencia

Selecciona la configuración de detección de interferencia del canal.

Diversidad de frecuencias

Configura la Diversidad de frecuencia para los transmisores manuales o de unidad portátil.

Interruptor de conversación/enrutamiento de salida

Configure las opciones de enrutamiento de la señal de salida del receptor para el control del interruptor de conversación desde un transmisor. Para más información sobre el uso de un interruptor de conversación con un transmisor digital Axient, consulte la guía del usuario del interruptor de conversación.

Ajustes de radiofrecuencia (RF)

Configuración de la banda de sintonización de RF

El receptor ofrece bandas de sintonización seleccionables para maximizar el uso del espectro disponible localmente.

  1. Desde el menú Device Configuration: Device RF >  RF Band
  2. Presione la rueda de control para habilitar la edición y luego seleccione una banda de RF.
  3. Pulse ENTER para guardar.

Nota: Después de fijar la banda de RF, vuelva a sincronizar todos los transmisores enlazados al receptor.

The RF band screen showing the G55 band

Sincronización infrarroja

Use la sincronización infrarroja para formar un canal de audio entre el transmisor y el receptor.

Nota: La banda del receptor debe coincidir con la banda del transmisor.

  1. Seleccione un canal del receptor.
  2. Sintonice el canal en una frecuencia disponible usando el escaneo en grupo.
  3. Encienda el transmisor.
  4. Pulse el botón SYNC en el receptor.
  5. Alinee las ventanas IR hasta que el LED de sincronización de IR se encienda en rojo. Al terminar, aparece Sync Success!. Ahora están sincronizados en la misma frecuencia el transmisor y el receptor.

Transmitters being held 15 cm from the IR window of the receiver

Nota:

Cualquier cambio en el estado del cifrado en el receptor, como habilitar/inhabilitar el cifrado o pedir una nueva clave de cifrado, requieren una sincronización para enviar los ajustes al transmisor.

Configuración de la frecuencia manualmente

Las frecuencias se pueden fijar manualmente para cada canal si necesita seleccionar valores específicos.

  1. Seleccione un canal y navegue al menú Radio.
  2. Use la rueda de control para seleccionar el parámetro FREQ (MHz).
  3. Presione la rueda de control para habilitar la edición y gírela para cambiar el valor.
  4. Pulse ENTER para guardar los cambios.

A channel being set to a certain frequency

Escaneo de canal y escaneo de grupo

El receptor puede escanear canales individuales para encontrar frecuencias disponibles o escanear todo un grupo para encontrar las frecuencias más disponibles.

¡Importante! Antes de comenzar:

Apague todos los transmisores de los sistemas que va a configurar. (Esto impide su interferencia con el escaneo de frecuencia.)

Encienda las siguientes fuentes potenciales de interferencia, de modo que estén funcionando como lo estarían durante una presentación o actuación (el escaneo detectará y evitará las interferencias que generen).

  • Otros sistemas o dispositivos inalámbricos
  • Computadoras
  • Reproductores de CD
  • Pantallas de LED grandes
  • Procesadores de efectos

Exploración de canales

El escaneo de canal escanea automáticamente un grupo para encontrar frecuencias disponibles.

  1. Desde un menú de canal seleccionado: Channel Scan
  2. Para empezar, use la rueda de control para elegir el grupo que quiere escanear.
  3. Elija una de las siguientes opciones:
    • Find Next: Encuentra la siguiente frecuencia disponible dentro del grupo
    • Find Best: Encuentra la mejor frecuencia disponible con base en RSSI
  4. Presione ENTER para confirmar su selección de frecuencia.

The channel scan screen

Escaneo de grupo

Escaneo de grupo encuentra automáticamente todas las frecuencias disponibles dentro de un grupo. Las frecuencias disponibles se pueden desplegar automáticamente en los canales del receptor y otros componentes de red.

  1. Desde un canal seleccionado: Group Scan.
  2. Presione Start para escanear el grupo.
  3. Una vez terminado el escaneo, el número de frecuencias encontradas se muestran en la pantalla.
  4. Seleccione Deploy para asignar frecuencias a los componentes en la red.

The group scan screen

Solicitar una nueva frecuencia del administrador de espectro

Cuando haya asignado un administrador de espectro como servidor de frecuencias para el receptor, puede utilizar la opción del menú New Frequency para cambiar rápidamente a una frecuencia clara. La opción nueva frecuencia solo estará disponible cuando haya asignado un administrador de espectro como servidor de frecuencias para el receptor.

Precaución: Una vez asignada una nueva frecuencia, la frecuencia de los transmisores enlazados debe actualizarse manualmente o mediante sincronización infrarroja.

  1. Navegue hasta un menú de canal y, a continuación, seleccione New Frequency.
  2. Seleccione ENTER para obtener una nueva frecuencia del administrador de espectros.

Modos de transmisión

El receptor ofrece dos modos de transmisión para administrar de manera eficiente el espectro disponible que usan los transmisores:

Modo estándar

El modo estándar emplea el espaciamiento de canales que permite la operación de los transmisores a diferentes niveles de potencia.

El modo estándar es ideal para situaciones en donde el espectro no es limitado o cuando usted necesita operar transmisores a niveles de potencia superiores para aumentar el rango.

Modo de alta densidad

El modo de alta densidad crea un ancho de banda adicional para más canales en entornos de RF congestionados al transmitir una potencia de RF de 2 mW y reducir el ancho de banda de modulación.

El modo de alta densidad es ideal para muchas situaciones en las cuales se necesita una cantidad grande de canales en un espacio confinado, o las distancias de transmisión son cortas y el número de frecuencias disponibles está limitado.

Nota: el modo de operación varía según la región. En Brasil, se utiliza el modo de alta densidad.

Selección de un modo de transmisión

  1. Desde el menú Device Configuration: Device RF > Transmission Mode
  2. Presione la rueda de control para habilitar la edición. Gire la rueda de control para seleccionar un modo.
  3. Pulse ENTER para guardar.

The transmission mode screen set to standard

Asignación de transmisiones a las ranuras del transmisor

Cada canal receptor contiene ocho ranuras de transmisor para controlar las señales de RF transmitidas por el receptor. Los transmisores se pueden asignar a las ranuras de canal o se pueden "registrar" con el receptor.

Para mayor protección de la interferencia, el receptor emitirá una advertencia o bloqueará señales de todos los transmisores que no están registrados.

Para asignar un transmisor a un canal receptor:

  1. Desde el menú Channel: Transmitter(s) > Transmitter Slots
  2. Use la rueda de control para desplazarse a una ranura del transmisor disponible. Si la ranura está ocupada, la sincronización sobrescribirá el transmisor existente.
  3. Alinee el transmisor con la ventana de sincronización de IR y presione SYNC.

Cuando termine la sincronización, el transmisor estará asignado a la ranura. El transmisor permanecerá asignado a la ranura hasta que este desvinculado. Para eliminar un transmisor de una ranura, use la rueda de control para seleccionar la ranura y luego presione UNLINK.

Sugerencia: Para un acceso rápido, puede acceder a las ranuras desde el menú de canal al seleccionar el botón de función F4.

The transmitter slots screen

Administración de interferencia

En el caso de degradación de la señal, la tecnología de administración de interferencia proporciona opciones para cambiar a una frecuencia compatible, nítida, ya sea manual o automáticamente.

Responda a una alerta seleccionando manualmente una frecuencia nueva, o deje que el administrador de espectro o Wireless Workbench despliegue automáticamente una frecuencia de respaldo en el instante que se detecta la interferencia.

Sugerencia: Para descartar una alerta de interferencia, seleccione el canal afectado y luego seleccione Dismiss.

Configuración de la administración de interferencia

La administración de interferencia se puede configurar para cada canal individualmente.

The interference management screen

Configuración del modo de detección

La configuración del modo determina cómo el receptor cambiará a una frecuencia nítida en caso de interferencia

  1. Seleccione un canal y navegue a: Advanced > Interference Management
  2. Elija uno de los modos siguientes:
    • Manual: Seleccione una frecuencia manualmente cuando ocurra interferencia
    • Automatic: Permita que el receptor seleccione automáticamente una nueva frecuencia.

Acción del transmisor no registrada

La opción de transmisor no registrado determina cómo reacciona el receptor a la presencia de transmisores no registrados, los cuales pueden ser una posible fuente de interferencia.

Desde el menú Administración de interferencia, elija una de las siguientes opciones:

  • Allow: El receptor pasará audio desde el transmisor no registrado
  • Warn: El receptor mostrará una advertencia cuando se detecte un transmisor no registrado
  • Block: El receptor trata el transmisor no registrado como interferencia y bloqueará el audio.

Servidor de frecuencias

La opción del servidor de frecuencias le permite asignar un Administrador de espectros en red como un servidor para frecuencias nítidas en caso de interferencia.

  1. Desde el menú Interference Management, seleccione Freq. Server
  2. Presione la rueda de control para habilitar la edición y luego seleccione un Administrador de espectros de su red.
  3. Pulse ENTER para guardar.

Medidor de calidad del canal

La pantalla inicial muestra un medidor de calidad del canal, proporcionando un indicador visual de la relación de señal de ruido a la señal de RF. Cuando la señal de RF es fuerte con un bajo nivel de ruido, los cinco segmentos del medidor se llenan o se muestra el número 5.

Si aumenta el umbral de ruido, se muestran menores segmentos o el número de calidad disminuye. Bajos niveles de calidad del canal proporcionan una advertencia temprana de posibles problemas, permitiéndole alternar a una frecuencia clara.

Segmento Número
A Q followed by five circles The letter Q and the number 5

Diversidad de frecuencia

Diversidad de frecuencia permite un audio uniforme y sin interrupciones para aplicaciones críticas. Diversidad de frecuencia funciona transmitiendo el audio en dos frecuencias independientes desde un transmisor de mano de ADX2FD Diversidad de frecuencia o desde dos transmisores de la serie AD/ADX.

Cuando se opera en modo Diversidad de frecuencia, el receptor usa dos frecuencias para proporcionar un solo canal de audio. Si una frecuencia recibe interferencias, se utiliza el audio de la otra frecuencia para evitar las pérdidas de señal o la interrupción del audio.

El uso de Diversidad de frecuencia junto con la detección de interferencias ofrece un nivel adicional de protección para la señal de audio.

  1. Desde el menú de canal: Advanced > Frequency Diversity.
  2. Elija uno de los modos siguientes de Diversidad de frecuencia:
    • Combining: Para usarlo con un solo transmisor de mano ADX2FD
    • Selection: Para usarlo con un par de transmisores de la serie AD1 o ADX1
  3. Pulse ENTER para guardar.
  4. Realice una sincronización IR entre el receptor y los transmisores.

The frequency diversity screen set to combining

The frequency diversity screen set to selection

Quadversity

El modo Quadversity configura el receptor para aceptar cuatro entradas de antena para maximizar la cobertura de RF y minimizar el riesgo de interrupciones y pérdidas de señal ocasionadas por la interferencia. El receptor ofrece dos canales de audio cuando se configura en el modo Quadversity.

Configuración del receptor y de las antenas

En el modo Quadversity, las antenas están conectadas a los puertos del conector de RF y a los puertos en cascada de RF, los cuales se convierten para actuar como entradas de antena adicionales. El receptor se debe fijar en Quadversity para volver a configurar los puertos en cascada.

  1. Desde el menú Device Configuration: RF Device > Quadversity
  2. Use la rueda de control para fijar Quadversity en On. Presione ENTER para reiniciar el receptor y habilitar el modo Quadversity.
  3. Conecte antenas a ambos puertos de la antena de RF y a ambos puertos en cascada de RF.
  4. Coloque la antena en un patrón que proporcione cobertura para su escenario.
  5. Realice una prueba funcional para verificar la cobertura y ajuste las posiciones de la antena si es necesario.

The quadversity screen

Polarización de la antena

Todos los puertos de antena suministran un voltaje CC de polarización para la alimentación de antenas activas. Desactive la alimentación de CC cuando use antenas pasivas (sin alimentación propia).

Para apagar la polarización de la antena:

  1. Desde el menú Configuración del dispositivo: Device RF > Antenna Bias
  2. Presione la rueda de control para habilitar la edición y luego seleccione Off

Sugerencia: La pantalla Polarización de antenas muestra el consumo de corriente de cada antena individual y el consumo de corriente total de todas las antenas.

The antenna bias screen on an AD receiver

Puertos de conexión en cascada de RF

El receptor tiene dos puertos de conexión en cascada de RF en el panel trasero que permiten compartir la señal RF de las antenas con un receptor adicional.

Utilice un cable coaxial blindado para conectar los puertos de conexión en cascada de RF del primer receptor a las entradas para antena del segundo receptor.

Importante: El modelo de frecuencia (A, B, C) debe ser el mismo para ambos receptores.

Firmware

El firmware es un software incorporado en cada componente que controla sus funciones. Instalar la última versión de firmware actualiza el receptor para incorporar funciones y mejoras adicionales. Las nuevas versiones del firmware se pueden cargar e instalar con la herramienta Shure Update Utility, la cual se encuentra disponible en la página de Shure Update Utility.

Versiones del firmware

Cuando se actualiza el firmware del receptor, actualice los transmisores con firmware de la misma versión para asegurar un funcionamiento consistente.

El firmware de todos los dispositivos tiene el formato de PRINCIPAL.MENOR.PARCHE (ejemplo: 1.2.14). Como mínimo, todos los dispositivos en la red (incluyendo los transmisores), deben tener los mismos números de versión PRINCIPAL y MENOR del firmware (por ejemplo, 1.2.x).

Actualización del firmware del receptor

¡PRECAUCION! Durante la actualización del firmware, compruebe que se conserven las conexiones de alimentación y de red del receptor. No apague el receptor hasta que la actualización haya terminado.

  1. Abra Shure Update Utility.
  2. Haga clic en Check Now para ver las nuevas versiones disponibles para descarga.
  3. Seleccione las actualizaciones y haga clic en download.
  4. Conecte el receptor y la computadora a la misma red.
  5. Descargue la versión más reciente de firmware al receptor.

Actualización del firmware del transmisor

  1. Desde el menú Configuración de dispositivo del receptor: Tx Firmware Update.
  2. Encienda el transmisor y alinee las ventanas de sincronización de IR en el transmisor y el receptor. El LED de alineación rojo se encenderá cuando la alineación sea correcta.
  3. Mantenga la alineación y presione ENTER en el receptor para iniciar la actualización.

    La alineación se debe conservar durante todo el ciclo de actualización. El porcentaje del progreso de actualización aparece en la pantalla del receptor. La pantalla del receptor mostrará el mensaje Complete! cuando termine.

Configuraciones de audio

Ajuste de la ganancia de canal y de la salida de audio

La ganancia y la salida de audio se pueden controlar individualmente en tiempo real para cada canal.

Seleccione un canal y navegue al menú de Audio, y luego elija Gain/Mute.

Para ajustar la ganancia:

  1. Use la rueda de control para seleccionar la opción GAIN.
  2. Gire la rueda de control para ajustar la ganancia de –18 dB a +42 dB a tiempo real.
  3. Presione EXIT para finalizar.

Sugerencia: Ajuste la ganancia mientras realiza una prueba de sonido utilizando niveles de señal de entrada de audio y monitoree los LED del medidor de audio. Reduzca la ganancia si el LED rojo se enciende repetidamente.

Para controlar la salida de audio:

  1. Use la rueda de control para seleccionar la opción OUTPUT.
  2. Use la rueda de control para seleccionar On o Mute en tiempo real.
  3. Presione EXIT para finalizar.

The gain/mute screen

Generador de tonos

El receptor cuenta con un generador de tonos incorporado para proporcionar una señal de audio continua que es útil para las pruebas de sonido y para la localización de averías del sistema. El nivel y frecuencia del tono son ajustables.

Nota: El generador de tonos entra en la cadena de señal antes de la ganancia del sistema. La ganancia del sistema en general afectará el nivel del tono.

  1. Desde el menú Canal: Audio > Tone Generator
  2. Use la rueda de control para seleccionar un nivel y una frecuencia para el tono.
  3. Pulse ENTER para guardar.

Sugerencia: Fije el Level en Off para detener el generador.

The tone generator screen

Monitoreo por auriculares

El jack de monitoreo por auriculares proporciona opciones para escuchar un canal seleccionado del receptor o para acceder y monitorear el audio de los dispositivos habilitados para Dante en su red.

Para escuchar un canal del receptor, seleccione el número de canal y use la perilla de volumen para ajustar el nivel de señal.

Opciones de monitoreo por auriculares

Las opciones avanzadas para auriculares le permiten monitorear el audio de los dispositivos Dante en su red y ajustar la configuración de los auriculares.

Acceda al menú Headphone Monitor al presionar la perilla de volumen del auricular. Use la rueda de control para seleccionar una de las siguientes opciones:

Navegación Dante

Presione la rueda de control para buscar su red para los canales de Dante. Desplácese para seleccionar y monitorear un dispositivo con los auriculares.

Indicación para Dante

Use la rueda de control para configurar el receptor como Cue Station, para permitir que el receptor actúe como punto central de monitoreo de su sistema. Puede agregar canales adicionales a Cue Groups. Los canales incluidos en el Cue Group se pueden monitorear presionando y sosteniendo el botón de canal en el receptor de fuente.

Configuración de los auriculares

Opciones de configuración:

  • LIMITER THRESHOLD: Ajusta el punto de activación del limitador del audífono para proteger contra los aumentos inesperados en el nivel de señal
  • FD-S PRE/POST SELECTION: Selecciona un punto de monitoreo de audio en la ruta de señal antes o después del procesamiento de Diversidad de frecuencia del auricular. Esta configuración es útil para aislar las fuentes de ruido o interferencia.

The headphone monitor screen

Ganancia del sistema

La función Ganancia del sistema le permite ver y calcular todas las etapas de ganancia en la cadena de señal, incluyendo los atenuadores de entrada, compensaciones y ganancia del receptor. Los niveles de salida de audio se actualizan en tiempo real a medida que se hacen los ajustes de ganancia.

  1. Desde un menú Channel seleccionado: Audio > System Gain
  2. La pantalla muestra los atenuadores y las compensaciones para los transmisores y la configuración de la ganancia del receptor.
  3. Use la rueda de control para ajustar la ganancia del receptor en tiempo real mientras se monitorean los niveles de salida neta en la salida de ¼ pulg. (6,3 mm) y la salida XLR.
  4. Presione EXIT cuando haya finalizado.

The system gain screen

Conexión en red

Networking Receivers

The receiver features a 4-port network interface. Dante technology provides an integrated solution to distribute digital audio. Dante uses standard IP over Ethernet and safely coexists on the same network as IT and control data. Selectable networking modes route port signals for flexible network set up.

Network Control Software

Receivers can be controlled by Shure Control (Wireless Workbench) for remote management and monitoring. The Dante Controller manages digital audio routing. Signals for AMX and Crestron controllers are carried on the same network as Shure Control.

Shure Control

Wireless Workbench (WWB) software provides comprehensive control for wireless audio systems. Wireless Workbench enables remote adjustments to networked receivers for real-time changes to gain, frequency, RF power, and control locks. A familiar channel strip interface displays audio meters, transmitter parameters, frequency settings, and network status.

Dante

The Dante Controller is a free software program created by Audinate™ to configure and manage networks of Dante-enabled devices. Use the Controller to create audio routes between networked components and to monitor the status of online devices.

Dante Controller and Lock Settings

Version 1.2.X introduces support for Dante Device Lock for AD4D and AD4Q. Dante Device Lock is a feature of Dante Controller that allows you to lock and unlock supported Dante devices using a 4-digit PIN (Personal Identification Number). When a device has a Dante lock turned on, Dante audio will continue to flow according to existing subscriptions, but its subscriptions and settings can't be controlled or configured.

If you forget your Dante Device Lock PIN, see the Device Lock section of the Dante Controller User Guide for instructions on how to proceed.

Dante Domain Manager

Version 1.2.X introduces support for Dante Domain Manager (DDM) for AD4D and AD4Q. DDM is network management software that enables user authentication, role based security, and audit capabilities for Dante networks and Dante-enabled products.

Considerations for Shure devices controlled by DDM:

  • When you add Shure devices to a Dante domain, leave the local controller access setting in Read Write. Otherwise, access to Dante settings, device factory reset, and device firmware updates will be disabled.
  • When a device is managed by a Dante Domain and the Dante Domain is disconnected, access to Dante settings, device factory reset and device firmware updates will be disabled. When a device reconnects to the Dante Domain, it follows the policy set for it in the Dante Domain.

See the Dante Domain Manager User Guide for more information.

Networking Modes and Switch Configuration

The receiver offers two selectable networking modes:

  • Split/Redundant: This mode places Dante audio and Shure control on separate networks, while allowing you to take advantage of Dante redundancy.
  • Switched: In Switched mode, the receiver acts as a 4-port network switch. Shure control and Dante audio are present on all network ports.

A diagram of the network ports in each Dante mode

Network Mode Port Function and Signals Application
Port 1 Port 2 Port 3 (Primary) Port 4 (Secondary)
SWITCHED

Shure control, Dante primary

Shure control, Dante primary Shure control, Dante primary

Shure control, Dante primary

For single network installations of star or daisy-chained networks.
SPLIT/REDUNDANT (Factory setting) Shure control Shure control Dante primary Dante secondary Primary and secondary ports are configured are separate networks to provide isolation between control signals and audio signals.

To configure the switch mode:

  1. Device Configuration > Network Configuration.
  2. Select Setup to enter the Switch Configuration menu.
  3. Use the control wheel to change the mode.
  4. Press ENTER to reboot the receiver and change the mode.

Diagram of switched mode:

A diagram of the receiver in switched mode

IP Address Configuration

An IP address must be assigned to each device in the network to ensure communication and control between components. Valid IP addresses can be assigned automatically using a DHCP server or manually from a list of valid IP addresses. If using Dante audio, a separate Dante IP address must also be assigned to the receiver.

Automatic IP Addressing Mode

  1. If using a DHCP capable Ethernet switch, set the DHCP switch to ON.
  2. From the Device Configuration menu: Network Configuration > Next
  3. Press the control wheel to enable editing of the Mode, and then set the mode to Automatic.

Manual IP addressing Mode

  1. From the Device Configuration menu: Network Configuration > Next
  2. Press the control wheel to enable editing of the Mode, and then set the mode to Manual
  3. Set valid IP addresses and subnet values, and then press ENTER to save.

Navegador de red

El navegador de red le permite descubrir otros dispositivos conectados a su red. Puede ver información sobre los dispositivos descubiertos, incluyendo la identificación del dispositivo, la dirección IP, la versión de firmware y el nombre del modelo.

  1. Desde el menú Device Configuration: Network Browser
  2. Al estar seleccionado, el navegador de red descubrirá y enumerará los dispositivos en la red.
  3. Use la rueda de control para desplazarse y seleccionar los dispositivos.

La siguiente información y acciones están disponibles del Navegador de red:

  • Show: Selecciona el dispositivo de la lista
  • Flash: Destella los LED del panel frontal
  • Info: Muestra la identificación, el modelo, la dirección IP y la versión de firmware del dispositivo
  • Flash All: Destella el panel frontal de todos los dispositivos

The network browser screen indicating that an AD4Q has been found

Localización de averías en red

  • Utilice solamente un servidor DHCP por red
  • Todos los dispositivos deben compartir la misma máscara de subred
  • Todos los receptores deben tener instalado el mismo nivel de revisión de firmware
  • Verifique que el icono de red se ha iluminado en el panel frontal o en la pantalla de cada dispositivo:

    Si el icono no aparece iluminado, revise la conexión de cable y los LED en el jack de la red.

    Si los LED no están encendidos y el cable está enchufado, reemplace el cable y vuelva a verificar los LED y el icono de la red.

Para revisar la conectividad de WWB6 a la red:

  1. Inicie el software Wireless Workbench y utilice la vista Inventario para ver los dispositivos conectados a la red.
  2. Encuentre la dirección IP de uno de los dispositivos en la red y vea si puede probarlo mediante un protocolo ping desde la computadora donde se ejecuta Wireless Workbench.
  3. Desde el indicativo del sistema WINDOWS/MAC, escriba “ping DIRECCIÓN IP” del dispositivo (p. ej., “ping 192.168.1.100”).
  4. Si la prueba es exitosa (sin pérdida de paquetes), la computadora puede ver el dispositivo en la red. Si la prueba indica un error (100 % de pérdida de paquetes), revise la dirección IP de la computadora para verificar que esté en la misma subred.
  5. Si las pruebas son exitosas y los dispositivos no aparecen en el inventario de WWB6, revise para asegurar que todos los firewall estén inhabilitados o que permitan la actividad de red de WWB para que pase la aplicación. Revise que las configuraciones del firewall no estén bloqueando el acceso a la red.

Uso

Asignación de la identificación del dispositivo

Asignar nombres o identificaciones personalizadas ayuda a monitorear y organizar cuando el receptor es parte de un sistema grande.

  1. Desde el menú Device Configuration: Device ID
  2. Presione y gire la rueda de control para editar la identificación.
  3. Pulse ENTER para guardar.

Asignación de un nombre de canal

Asignar nombres únicos a cada canal ayuda con la identificación y organización cuando el receptor es parte de un sistema grande.

  1. Seleccione un canal y luego navegue a Channel Name.
  2. Presione la rueda de control para habilitar la edición y luego gire y presione la rueda para editar.
  3. Cuando termine, presione ENTER para guardar.

Bloqueo y desbloqueo de los controles

Use la función de bloqueo para prevenir cambios accidentales o no autorizados a controles y configuraciones. El panel frontal y el interruptor de encendido se pueden bloquear o desbloquear independientemente.

  1. Desde el menú Device Configuration: Locks
  2. Use la rueda de control para cambiar el estado de bloqueo para los controles del panel frontal o el interruptor de encendido.
  3. Pulse ENTER para guardar.

The locks screen

Opciones de la pantalla de visualización

El receptor ofrece las siguientes opciones de visualización:

  • Brightness: Low, Medium, High, Auto
  • Invert: Texto blanco sobre negro o texto negro sobre blanco
  • Display Sleep: Ofrece opciones para apagar la pantalla y la iluminación del panel delantero después de 10, 30 o 60 segundos

    Sugerencia: Presione cualquier control del panel delantero para interrumpir Display Sleep.

  1. Desde el menú Device Configuration: Display
  2. Use la rueda de control para editar la configuración para Brightness, Invert o Sleep Display.
  3. Pulse ENTER para guardar.

The display screen on an AD receiver

Guardar ajustes del receptor como configuraciones prefijadas del usuario

Las configuraciones predefinidas del usuario permiten guardar y restaurar una configuración actual del receptor y almacenan todas las configuraciones del receptor para proporcionar una forma rápida de configurar un receptor o de cambiar entre varias configuraciones diferentes. Se pueden guardar hasta 4 configuraciones predeterminadas en la memoria del receptor.

En el menú Device Configuration, desplácese a User Presets y elija una de las siguientes opciones:

  • Restore a User Preset: Use la rueda de control para seleccionar una configuración predefinida anteriormente guardada
  • Save a User Preset: Use la rueda de control para guardar las configuraciones actuales del receptor como predefinida
  • Delete a User Preset: Use la rueda de control para seleccionar y eliminar una configuración predefinida

Programación de los transmisores usando las configuraciones prefijadas de IR

Configurar los ajustes prefijados de IR permite fijar los parámetros de todos los transmisores del receptor durante una sincronización de IR.

Los parámetros individuales se pueden configurar en el menú IR Presets. Cada configuración prefijada tiene el valor predeterminado de No Change, el cual deja esa configuración sin cambios por una sincronización de IR.

  1. Seleccione del menú de canal: IR Presets
  2. Use la rueda de control para seleccionar y editar los parámetros de la lista de configuración prefijada. Seleccione No Change para conservar la configuración prefijada existente.
  3. Presione ENTER para guardar.

The IR presets screen

Cifrado

El receptor utiliza la norma de cifrado avanzado (AES-256) para asegurar que únicamente el receptor cifrado con el transmisor pueda recibir la señal de audio.

Nota: Cuando el cifrado está habilitado, se aplica a todos los canales de receptor. El cifrado no afecta las señales de audio de la red Dante, la calidad del audio ni la separación entre canales.

  1. Desde el menú Configuración del dispositivo: Device RF > Encryption.
  2. Use la rueda de control para seleccionar On.
  3. Pulse ENTER para guardar.
  4. Realice una sincronización de IR para completar el cifrado entre el transmisor y el receptor. El icono de la llave de cifrado aparecerá en la pantalla del receptor y el transmisor.

    Nota:

    Cualquier cambio en el estado del cifrado en el receptor, como habilitar/inhabilitar el cifrado o pedir una nueva clave de cifrado, requieren una sincronización para enviar los ajustes al transmisor.

Sugerencia: Para eliminar el cifrado, use la rueda de control para seleccionar Off y vuelva a sincronizar el transmisor para borrar el cifrado.

Ventilador de enfriamiento

El receptor contiene un ventilador de enfriamiento interno para proteger contra las condiciones de sobretemperatura.

  1. Desde el menú Device Configuration: Fan
  2. Seleccione entre las siguientes opciones de configuración del ventilador:
    • Auto: El ventilador se encenderá automáticamente si la temperatura del receptor aumenta
    • On: El ventilador funciona continuamente para proporcionar el máximo enfriamiento en entornos cálidos

Sugerencia: La temperatura interna del receptor se muestra en la pantalla de visualización Fan.

The fan screen on the AD4D

Restauración del receptor a la configuración de fábrica

La función Factory Reset borra la configuración actual y restaura la configuración de fábrica.

Precaución: Todas las configuraciones actuales se borrarán durante el restablecimiento y el receptor se deberá reiniciar.

  1. Desde el menú Device Component: Factory Reset
  2. Presione ENTER para restablecer el receptor o presione EXIT para regresar al menú Device Configuration.

Localización de averías

Problema Vea la solución...
Falta de sonido Alimentación, cables, frecuencia de radio o falta de coincidencia de cifrado
Sonido débil o distorsión Ganancia, cables
Falta de alcance, ráfagas de ruidos indeseados o pérdidas de señal Radiofrecuencia (RF)
No se puede apagar el transmisor o cambiar las configuraciones de frecuencia, o no se puede programar un receptor Bloqueos de la interfase
Mensaje de cifrado no coincide Cifrado no coincide
Mensaje de firmware no coincide Versiones de firmware no coinciden
Mensaje de batería caliente del transmisor Batería de Tx caliente
LED rojo de fallo de antena RF

Alimentación

Asegúrese que el transmisor y el receptor estén recibiendo suficiente voltaje. Revise el indicador de baterías del transmisor y reemplace las baterías de ser necesario.

Ganancia

Ajuste la ganancia del sistema en la parte delantera del receptor. Verifique que el nivel de la señal de salida en la parte trasera del receptor corresponda con la entrada de mic/línea de la consola mezcladora, amplificador o unidad DSP.

Cables

Verifique que todos los cables y conectores funcionen correctamente.

Bloqueos de la interfase

El transmisor y el receptor se pueden bloquear para evitar cambios accidentales o no autorizados. Una función o botón de bloqueado producirá la pantalla Locked en el panel LCD o el icono de bloqueo parpadeará en un transmisor.

Cifrado no coincide

Vuelva a sincronizar todos los receptores y transmisores luego de haber habilitado o inhabilitado el cifrado.

Versiones de firmware no coinciden

Los transmisores y receptores que funcionan pareados deberán tener versiones iguales de firmware instaladas para asegurar un desempeño consistente. Consulte el tema Firmware para el procedimiento de actualización del firmware.

Batería de Tx caliente

Si la batería del transmisor no se enfría, el transmisor se apagará. Deje que el dispositivo se enfríe y luego considere intercambiar la batería del transmisor para que continúe en funcionamiento.

Identifique cualquier posible fuente de calor externa al transmisor y ponga en funcionamiento el transmisor lejos de dichas fuentes de calor externas.

Para un óptimo funcionamiento, todas las baterías deben almacenarse y utilizarse lejos de fuentes de calor externas en condiciones de temperatura razonables.

Radiofrecuencia (RF)

LED de RF

Si ningún LED azul de diversidad de RF está iluminado, entonces el receptor no está detectando la presencia de un transmisor.

Los LED naranja de intensidad de potencia de RF indican la cantidad de potencia de RF que se está recibiendo. Esta señal puede ser del transmisor, o puede ser de una fuente de interferencia, como una emisión de televisión. Si más de dos de los LED naranja de RF continúan iluminados, entonces ese canal podría estar experimentando interferencia y usted debe probar un canal diferente.

El LED rojo de RF indica sobrecarga de RF. Las sobrecargas tienen la posibilidad de causar interferencia en múltiples instalaciones del sistema. Si está experimentando una sobrecarga, apague el receptor para ver si está causando interferencia con otros componentes.

El botón de selección de canales numérico también se vuelve rojo para indicar interferencia.

  • Rojo tenue = No se ha seleccionado canal, se experimenta interferencia
  • Rojo brillante = se ha seleccionado canal, se experimenta interferencia

Compatibilidad

  • Efectúe un escaneo y sincronización para asegurar que el transmisor y el receptor estén configurados en el mismo grupo y canal.
  • Observe la etiqueta de banda en el transmisor y asegúrese de que el receptor esté establecido en la misma banda.

Reducción de interferencia

  • Efectúe un escaneo de grupos o canales para hallar la mejor frecuencia desocupada. Efectúe una sincronización para transferir el parámetro al transmisor.
  • En los sistemas múltiples, verifique que todos los sistemas estén configurados en el mismo grupo (los sistemas configurados en diferentes bandas no necesitan ser configurados en el mismo grupo).
  • Mantenga una trayectoria visual entre las antenas del transmisor y del receptor.
  • Mueva o apunte las antenas del receptor de los objetos metálicos o de otras fuentes de interferencia de RF (tales como paredes LED, computadoras, efectos digitales, conmutadores de red, cables de red y sistemas inalámbricos de monitores personales estereofónicos [PSM]).
  • Elimine las sobrecargas de RF (vea la indicación más abajo).

Incremento del alcance

Si el transmisor está a más de 6 a 60 m (20 a 200 pies) de la antena del receptor, puede ser posible incrementar el alcance haciendo lo siguiente:

  • Reduzca la interferencia (vea lo indicado anteriormente).
  • Aumente la potencia de RF del transmisor.
  • Utilice el modo normal en lugar del modo de alta densidad.
  • Utilice una antena direccional activa, un sistema de distribución de antenas u otros accesorios para incrementar el alcance de la señal RF.

Eliminación de la sobrecarga de RF

Si se ilumina el LED rojo de RF en un receptor, intente lo siguiente:

  • Reduzca la potencia de RF del transmisor
  • Aleje el transmisor del receptor, por lo menos a 6 m (20 pies) de distancia
  • Si está usando antenas activas, reduzca la ganancia de antena o del amplificador.
  • Utilice antenas omnidireccionales

Fallas de antena

El LED rojo de la Antenna Fault indica que existe una condición de cortocircuito o carga excesiva en un puerto de la antena.

  • Revise las antenas y cables en busca de daños
  • Compruebe que los puertos de antena no estén sobrecargados
  • Revise el ajuste del voltaje de compensación de antenas. Desconecte el voltaje si se están usando antenas pasivas.

Póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente

¿No encontró lo que buscaba? Póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente para obtener ayuda.

Especificaciones

SystemSpecifications

Rango de frecuencias portadoras

470 a 960 MHz, varía según la región (consulte la tabla de frecuencias)

Alcance

100 m (330 pies)

Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF. Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF.

Tamaño del incremento de sintonización de RF

25 kHz, varía según la región

Espaciado canal-a-canal

Modo estándar 350 kHz
Modo de alta densidad 125 kHz

varía según la región

Rechazo de imágenes

>70 dB, típico

Sensibilidad de RF

–98 dBm a 10–5 BER

LatencyAnalogOutput

STD 2,08 ms
HD 2,96 ms

Respuesta de audiofrecuencia

AD1 20 a 20 kHz (± 1 dB)
AD2 Nota: Depende del tipo de micrófono

Relación de señal a ruido (rango dinámico)

típico, 20 Hz a 20 kHz, ajuste de la ganancia del receptor = –12 dB

Ponderación A Sin ponderación
Salida de línea XLR 120 dB 117 dB
Digital (AES3/Dante) 130 dB 126 dB

Distorsión armónica total

–6 dBFS, 1 kHz, ganancia del sistema a +10

< 0,0 1 %

Polaridad de audio del sistema

Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la salida XLR) y en la punta de la salida de 6,35 mm (1/4 pulg).

Intervalo de temperaturas de funcionamiento

–18 °C (0 °F) a 50 °C (122 °F)

Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.

Intervalo de temperaturas de almacenamiento

–29 °C (-20 °F) a 65 °C (149 °F)

Salida de audio

Rango de ajuste de ganancia

−18 a +42 dB en incrementos de 1 dB (más ajuste de silenciamiento)

Configuración

XLR Equilibrado por transformador acoplado (1 = tierra, 2 = audio +, 3 = audio −)
TRS Equilibrado por transformador acoplado (Punta = audio +, anillo = audio, manguito = tierra)

Impedancia

100 Ω,  Regular,  Salida de línea XLR

Salida con indicación máxima ( 200K ΩCargar)

Ajuste de LINEA +18  dBV
Ajuste de MIC −12  dBV
TRS +8  dBV

Conmutador de micrófono/línea

Atenuador de 30 dB

Protección de fuente de alimentación phantom

Dimensiones

44 x 483 x 333 mm altura x ancho x profundidad

Peso

4,8 kg (10,6 lb), sin antenas

Caja

Acero, aluminio extruido

Requisitos de alimentación

100 a 240 VCA, 50 a 60 Hz, 0,68 A máx.

Disipación de energía térmica

Máximo 31 W (106 BTU/h)
Inactivo 21 W (72 BTU/h)

Requisitos de alimentación CC

10,9 a 14,8 VCC, 4,0 A máx.

Interface de red

10/100 Mbps, 1Gbps, Audio digital Dante

Capacidad de direccionamiento de red

Dirección IP DHCP o manual

Largo máximo de cable

100 m (328 pies)

Salida en cascada

Tipo de conector

BNC

Nota: Para la conexión de un receptor adicional en la misma banda

Configuración

Desequilibrado, pasivo

Impedancia

50 Ω

Pérdida de inserción

0 dB, típico

Entrada de RF

Rechazo de señales espurias

>80 dB, típico

Tipo de conector

BNC

Impedancia

50 Ω

Voltaje de polarización

12 a 13.5 VCC, 150 mA máximo, por cada antena

encendido/apagado conmutable

El rango de frecuencias portadoras RF depende del modelo

AD4Q=A 470 a 636 MHz
AD4Q=B 606 a 810 MHz
AD4Q=C 750 a 960 MHz

Tablas y diagramas

Salida de audio

A wiring diagram of the audio output

Salida de XLR a enchufe de ¼ pulg.

Utilice el diagrama de cableado siguiente para convertir una salida de XLR en una salida de ¼ pulg.

A wiring diagram of the XLR to 1/4 inch output

Receptor Bandas de frecuencia

Banda Rango de frecuencias ( MHz)
G53 470 a 510
G54 479 a 565
G55† 470 a 636*
G56 470 a 636
G57 (G57+) 470 a 616* (614 a 616*** )
G62 510 a 530
H54 520 a 636
K53 606 a 698*
K54 606 a 663**
K55 606 a 694
K56 606 a 714
K57 606 a 790
K58 622 a 698
L54 630 a 787
L60 630,125 a 697,875
P55 694 a 703, 748 a 758, 803 a 806
R52 794 a 806
JB 806 a 810
X51 925 a 937,5
X55 941 a 960
Z16†† 1240 a 1260

*Con un espacio entre 608 a 614 MHz.

**Con un espacio entre 608 y 614 MHz y un espacio entre 616 y 653 MHz.

***La selección de la banda G57+ amplía la banda G57 con 2 MHz de espectro adicional entre 614 y 616 MHz. La potencia máxima del transmisor está limitada a 10 mW entre 614 y 616 MHz.

El modo operación varía según la región. En Brasil, se utiliza el modo de alta densidad. El nivel máximo de potencia para Perú es de 10 mW.

††Z16 sólo para Japón

เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  1. LEA estas instrucciones.
  2. CONSERVE estas instrucciones.
  3. PRESTE ATENCIÓN a todas las advertencias.
  4. SIGA todas las instrucciones.
  5. NO utilice este aparato cerca del agua.
  6. LIMPIE ÚNICAMENTE con un trapo seco.
  7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
  9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. Para su seguridad, se le proporciona la pata más ancha o la tercera clavija. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
  10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes convenientes y en el punto en el cual sale del aparato.
  11. UTILICE ÚNICAMENTE los accesorios especificados por el fabricante.
  12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato.

    Un carro con un receptor en la parte superior que se vuelca sobre una persona. Hay un círculo alrededor de la imagen con una línea que lo atraviesa.

  13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo utilice por un lapso prolongado.
  14. Técnicos calificados deben llevar a cabo TODA reparación. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si se ha expuesto a la lluvia o a la humedad, si no funciona de modo normal, o si se cayó.
  15. NO exponga este aparato a goteras o salpicaduras. NO coloque objetos llenos con líquido, como floreros, sobre el aparato.
  16. El enchufe PRINCIPAL o un acoplador para aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento.
  17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede los 70 dB(A).
  18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente PRINCIPAL con una conexión a tierra de protección.
  19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o descargas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
  20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales o fallas del producto.
  21. Utilice este producto únicamente en la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas.

ADVERTENCIA: Los voltajes presentes en este equipo representan un riesgo para la vida. No contiene componentes reparables por el usuario. Toda reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. Las certificaciones de seguridad no tienen vigencia cuando el voltaje de funcionamiento de la unidad es cambiado a un valor distinto al ajustado en fábrica.

Advertencia para sistemas inalámbricos en Australia

Este dispositivo funciona con una licencia de categoría ACMA y debe satisfacer todas las condiciones de dicha licencia, incluyendo las frecuencias de trabajo. Antes del 31 de diciembre de 2014, este dispositivo cumple si se lo usa en la banda de 520–820 MHz. ADVERTENCIA: Después del 31 de diciembre de 2014, para que cumpla, este dispositivo no deberá ser utilizado en la banda de 694–820 MHz.

Certificaciones

Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.

Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación (DoC), Parte 15 de las normas de la FCC.

Cumple los requisitos de seguridad eléctrica según IEC 60065.

Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:

  • Directriz WEEE 2012/19/EU, según enmienda 2008/34/EC
  • Directriz RoHS EU 2015/863

    Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías

Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.

Declaración de CE: Por la presente, Shure Incorporated declara que se ha determinado que este producto con el distintivo CE cumple con los requisitos de la Unión Europea. El texto completo de la declaración de conformidad de EU está disponible en nuestro sitio web: https://www.shure.com/en-EU/support/declarations-of-conformity.

Representante europeo autorizado:

Shure Europe GmbH

Departamento: Cumplimiento global

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemania

Teléfono: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de

Advertencia para sistemas inalámbricos en Canadá

Este dispositivo funciona sin protección ni interferencias. Si el usuario necesita protección frente a otros servicios de radio que actúen en la misma banda de televisión, se requiere una licencia de radio. Para obtener más información, consulte el documento CPC-2-1-28 de Innovation, Science and Economic Development Canada acerca de licencias opcionales para aparatos de radio de baja potencia en bandas de televisión.

(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;

(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;

(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;

(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;

(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;

(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。