ACHTUNG

  • Akkusätze können explodieren oder giftiges Material freisetzen. Es besteht Feuer- und Verbrennungsgefahr. Nicht öffnen, zusammenpressen, modifizieren, auseinander bauen, über 60 °C (140 °F) erhitzen oder verbrennen.
  • Die Anweisungen des Herstellers befolgen
  • Nur Shure-Ladegerät zum Aufladen von wiederaufladbaren Shure-Akkus verwenden
  • ACHTUNG: Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie nicht richtig ersetzt wird. Nur mit dem gleichen bzw. einem gleichwertigen Typ ersetzen.
  • Akkus niemals in den Mund nehmen. Bei Verschlucken ärztlichen Rat einholen oder die Giftnotrufzentrale anrufen.
  • Nicht kurzschließen; kann Verbrennungen verursachen oder in Brand geraten
  • Keine anderen Akkusätze als die wiederaufladbaren Shure-Akkus aufladen bzw. verwenden
  • Akkusätze vorschriftsmäßig entsorgen. Beim örtlichen Verkäufer die vorschriftsmäßige Entsorgung gebrauchter Akkusätze erfragen.
  • Akkus (Akkusätze oder eingesetzte Akkus) dürfen keiner starken Hitze wie Sonnenstrahlung, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden
  • Den Akku nicht in Flüssigkeiten wie Wasser, Getränke oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Den Akku nicht mit vertauschter Polarität anbringen oder einsetzen.
  • Von kleinen Kindern fernhalten.
  • Keine fehlerhaften Akkus verwenden.
  • Den Akku vor dem Transportieren sicher verpacken.

Hinweis: Das Gerät darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil oder einem gleichwertigen, von Shure zugelassenen Gerät verwendet werden.

Bitte befolgen Sie die regionalen Recyclingverfahren für Akkus, Verpackungsmaterial und Elektronikschrott.

Axient Digital-Mikrotaschensender ADX1M

Sender der ADX-Serie bieten eine tadellose Audioqualität und HF-Übertragung. Außerdem sind sie mit ShowLink®-Fernsteuerung zur Änderung der Parametereinstellungen in Echtzeit und Störungsvermeidung ausgestattet. Zu den Merkmalen dieses Senders zählen ein weiter Abstimmungsbereich, ein High-Density-Modus (HD-Modus), eine Verschlüsselung sowie fortschrittliche Wiederauflademöglichkeiten. Sein konturierter Formfaktor und seine leichte PEI-Kunststoffbauweise bieten sowohl Komfort als auch Hitzebeständigkeit. Die Folienschalter und der LEMO-Anschluss gewährleisten einen Schutz vor Feuchtigkeit, während das OLED-Display selbst unter schlechten Lichtbedingungen eine hervorragende Sichtbarkeit ermöglicht.

Technische Eigenschaften

Leistung

  • Bereich zwischen 20 Hz und 20 kHz mit linearem Frequenzgang
  • Automatische Eingangsabbildung sorgt für optimierte Gain-Einstellung
  • Interne anpassbare Antenne optimiert das Signal, wenn der ADX1M am Körper getragen wird
  • Diversity ShowLink-fähig zur Fernsteuerung von Sendern und automatischen Störungsvermeidung
  • AES-256-Bit-Verschlüsselung für eine abhörsichere Übertragung aktiviert
  • > 120 dB(A), Systemverstärkung bei +10
  • Digitalausgang: > 125 dB(A) (Dante, AES3, AES67)
  • Richtfunkreichweite von 100 Meter (300 Fuß)
  • Auswählbare Modulationsmodi optimieren die Leistung für die spektrale Effizienz
    • Standard – optimale Abdeckung, niedrige Latenz
    • High Density – drastischer Anstieg bei der maximalen Systemkanalanzahl
  • Integrierter Pegelton-Generator und HF-Kennzeichnungen für vereinfachte Prüfbegehungen
  • Umschaltbare Sendeleistungen = 2/10/20 mW (regionsabhängig)
  • Auswahl der Frequency Diversity anhand von zwei Taschen
  • Wiederaufladbare SB910M-Akkus von Shure für bis zu 7 Stunden Laufzeit mit präziser Lademessung ohne Memory-Effekt

Ausführung

  • Kleine und schlanke Bauweise für eine bessere Kaschierung und einen erhöhten Tragekomfort
  • Ultem® PEI-Kunststoffbauweise für Hitzebeständigkeit und Langlebigkeit
  • Abgedichtete Tasten und LEMO-Anschluss zum Schutz vor Schweiß, Spritzwasser und Feuchtigkeitseintritt
  • Vertiefter LEMO-Anschluss
  • OLED-Display mit hohem Kontrast
  • Abnehmbarer Gürtelclip

Im Lieferumfang enthaltene Komponenten

Komponente Teilenummer
Wiederaufladbarer Shure-Akku SB910M 95A24863
Ersatzgürtelclip 44A28563

Optionales Zubehör

Zubehör Teilenummer
Wiederaufladbarer Shure-Akku SB910M 95A24863
AD651FOB-Sprechtastenanhänger für Taschensender 90A37348
Ersatzgürtelclip 44A28563

ADX1M-Senderüberblick

① Eingangsbuchse

Zum Anschluss eines Mikrofon- oder Instrumentenkabels mit 3-Pin-LEMO-Anschluss.

② An/Aus-Knopf (Power) und Beenden-Taste

Gedrückt halten, um den Sender ein- oder auszuschalten. Dient als „Zurück“-Taste, um zu vorherigen Menüs oder Parametern zurückzukehren, ohne die Änderung eines Werts zu speichern.

③ Infrarot-Anschluss (IR)

Während einer IR-Synchronisation auf den Infrarot-Anschluss des Empfängers ausrichten, um den Sender automatisch einzustellen und einzurichten.

④ Aufwärtstaste

Dienen zur Navigation durch Parametermenüs und zur Änderung von Einstellungen.

⑤ Abwärtstaste

Dienen zur Navigation durch Parametermenüs und zur Änderung von Einstellungen.

⑥ Enter-Taste (Eingabe)

Ruft die Menüs zum Bearbeiten auf und bestätigt Parameteränderungen.

⑦ Display

Anzeigen von Menüs und Einstellungen. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird die Hintergrundbeleuchtung aktiviert.

⑧ Power-LED

  • Grün = Gerät ist eingeschaltet
  • Rot = Akku schwach, Stummschaltung aktiviert, Eingang übersteuert oder Akku-Fehler (siehe Fehlersuche)

⑨ Akkuverriegelung

Verriegeln, um den Akku zu sichern.

⑩ Akku

Wiederaufladbarer Shure-Akku.

The transmitter with numbers calling out each part

Startanzeige

Auf der Startanzeige werden Informationen zum Sender und sein Status angezeigt.

Auf der Startanzeige lassen sich je nach Auswahl vier Informationen anzeigen. Mit den Pfeiltasten eine der folgenden Optionen auswählen:

  • Name
  • Frequenzeinstellung
  • Gruppe (G) und Kanal (C)
  • Geräte-Kennnummer

Das Display des Hauptmenüs zeigt die Frequenz an

Die Sendereinstellungen werden anhand der folgenden Symbole angezeigt:

Symbol Einstellung
Eine Batterie
Akkulaufzeit in Stunden und Minuten oder Balkenanzeige
Ein Schlüssel
Schlüssel: Wird angezeigt, wenn Verschlüsselung aktiviert ist
Eine Sperre
Sperren: Wird angezeigt, wenn Bedienelemente gesperrt sind. Das Symbol blinkt, wenn versucht wird, auf ein gesperrtes Bedienelement zuzugreifen (Power oder Menü).
Fünf größer werdende Balken mit einem Pfeil oben drauf
ShowLink-Signalstärke zeigt 0 bis 5 Balken
Die Buchstaben STD
STD: Standardübertragungsmodus
Die Buchstaben HD
HD: High-Density-Übertragungsmodus
Ein Quadrat mit einem X in der Mitte
HF-Stummschaltung aktiviert: Wird angezeigt, wenn der HF-Ausgang stummgeschaltet ist

Sendersteuerung

Die Steuerung dient zur Navigation durch Parametermenüs und zur Änderung von Werten.

Der Sender mit allen Bedienelement-Markierungen

Steuerung Beschreibung
∨∧ Dienen zum Blättern durch die Menüs und Ändern von Parameterwerten.
Ein Symbol für Spannung und ein X mit einer Linie dazwischen
Dient als „Zurück“-Taste, um zu vorherigen Menüs oder Parametern zurückzukehren, ohne die Änderung eines Werts zu speichern.
O Ruft die Menüs auf und übernimmt Parameteränderungen.

Tipp: Tasten ^ und Ein Symbol für Spannung und ein X mit einer Linie dazwischen beim Einschalten gedrückt halten, um den HF-Stummschaltungs-Modus einzuschalten und ins Menü für den abgesicherten Startmodus zu gelangen.

Sperren der Benutzeroberfläche

Die Bedienelemente der Senderoberfläche sollten zum Schutz vor versehentlichen oder unbefugten Änderungen der Parameter gesperrt werden. Das Schloss-Symbol erscheint auf der Startanzeige, wenn die Bedienfeldsperre aktiviert ist.

  1. Im Menü Utilities zu Locks navigieren und eine der folgenden Sperroptionen auswählen:
    • None: Bedienelemente sind entsperrt
    • Power: AN/AUS-Schalter (Power) ist gesperrt
    • Menu: Menüparameter sind gesperrt
    • All: AN/AUS-Schalter (Power) und Menüparameter sind gesperrt
  2. Zum Speichern O drücken.

Schnelles Entsperren eines Senders: Zweimal O drücken, None auswählen und O drücken.

Wiederaufladbare Shure-Akkus

Die Lithium-Ionen-Akkus von Shure bieten eine wiederaufladbare Option zum Speisen der Sender. Akkus können in einer Stunde schnell auf 50 % der Kapazität und in drei Stunden auf volle Kapazität geladen werden.

Der wiederaufladbare Akku SB910M von Shure nutzt das SBC840M und die SBRC-Ladegeräte von Shure.

Vorsicht: Wiederaufladbare Shure-Akkus nur mit einem Shure-Akkuladegerät aufladen.

Batterieinformationen prüfen

Bei Verwendung eines wiederaufladbaren Akkus von Shure werden auf der Startanzeige des Empfängers und des Senders die verbleibenden Stunden und Minuten angezeigt.

Detaillierte Informationen zum Akku sind im Menü Battery des Senders zu finden: Utilities > Battery

  • Battery Life: Laufzeit in Balkenanzeige und Zeit angegeben (Stunden:Minuten)
  • Charge: Prozentanteil der Ladekapazität
  • Health: Prozentsatz des aktuellen Akkuzustands
  • Cycle Count: Gesamtzahl der Ladezyklen für den eingebauten Akku
  • Temperature: Akkutemperatur in Celsius und Fahrenheit angegeben

The transmitter screen showing a battery at 85%

Wichtige Tipps für Pflege und Aufbewahrung von wiederaufladbaren Shure-Akkus

Ordnungsgemäße Pflege und Aufbewahrung von Shure-Akkus bewirken zuverlässige Betriebssicherheit und gewährleisten eine lange Lebensdauer.

  • Akkus und Sender immer bei Raumtemperatur aufbewahren.
  • Idealerweise sollten Akkus zur langfristigen Aufbewahrung auf etwa 40 % ihrer Kapazität geladen werden.
  • Die Akkukontakte regelmäßig mit Alkohol reinigen, um einen idealen Kontakt beizubehalten
  • Während der Aufbewahrung die Akkus alle 6 Monate prüfen und nach Bedarf auf 40 % ihrer Kapazität aufladen.

Weitere Informationen zu Akkus sind im Internet unter www.shure.com zu finden.

Einlegen der Batterie

The steps to install the ADX1M battery

Entnehmen des Akkus

① Akkuverriegelung zurückziehen, um sie zu entriegeln.

② Den Akku aus dem Sender schieben.

Einlegen des Akkus

① Den Akku in den Sender schieben.

② Verriegelung vollständig einrasten, um den Akku zu sichern.

Akkulaufzeit des SB910M-Akkus für ADX1M

Hinweis: Eine höhere HF-Sendeleistung verkürzt die Akkulaufzeit. Die Akkulaufzeit ändert sich mit dem Alter des Akkus und dem Temperaturbereich.

2 mW 10 mW 20 mW
6,5 bis 8,5 Stunden 6,0 bis 8,0 Stunden 5,0 bis 6,0 Stunden

Hinweis: Die Warnung „Akku heiß“ zeigt an, dass der Akku des Senders gekühlt werden muss. Ansonsten wird der Sender ausgeschaltet. Das Gerät abkühlen lassen und anschließend in Erwägung ziehen, den Akku des Senders zu tauschen, um den Betrieb fortzuführen.

Mögliche externe Wärmequellen identifizieren und den Sender mit ausreichend Abstand zu diesen Wärmequellen betreiben.

Alle Akkus dürfen in der Nähe von externen Wärmequellen weder gelagert noch betrieben werden. Für die beste Akkuleistung, die Akkus nur unter vorgesehenen Temperaturbedingungen betreiben und aufbewahren.

Menüparameter

Im Menü Main werden die verfügbaren Senderparameter in drei Untermenüs strukturiert:

  • Frequenz
  • Audio
  • Programme

Tipp: Die Pfeiltasten benutzen, um zwischen den Untermenüs zu navigieren.

Die Hauptmenü-Anzeige mit dem ausgewählten Radio-Menü

Tipps zum Bearbeiten der Menüparameter

  • Zum Zugriff auf die Menüoptionen vom Startbildschirm auf die O-Taste drücken. Die Pfeiltasten verwenden, um auf zusätzliche Menüs und Parameter zuzugreifen.
  • Ein Menüparameter blinkt, wenn die Bearbeitung freigegeben ist
  • Einen Parameter mittels der Pfeiltasten erhöhen, verringern oder verändern
  • Zum Speichern einer Menüänderung Folgendes drücken: O
  • Um ein Menü zu verlassen, ohne Änderungen zu speichern, drücken Sie Ein Symbol für Spannung und ein X mit einer Linie dazwischen

Menüstruktur

Eine visuelle Übersicht über die Menüstruktur des Senders

Beschreibung der Menüparameter

Funkmenü

Freq.

Die Taste O drücken, um die Bearbeitung einer Gruppe (G:), eines Kanals (C:) oder einer Frequenz (MHz) zu aktivieren. Die Werte mithilfe der Pfeiltasten anpassen. Zur Bearbeitung der Frequenz die Taste O einmal drücken, um die ersten 3 Stellen zu bearbeiten, oder zweimal drücken, um die zweiten 3 Stellen zu bearbeiten.

Power

Eine höhere Einstellung der HF-Sendeleistung kann die Reichweite des Senders erweitern.

Hinweis: Eine höhere Einstellung der HF-Sendeleistung verkürzt die Akkulaufzeit.

Output

Schaltet den HF-Ausgang auf „Ein“ oder „Mute“ (Stummschaltung).

  • On: HF-Signal ist aktiv
  • Mute: HF-Signal ist inaktiv

Audio-Menü

Offset

Den Offset-Pegel ändern, um die Mikrofonpegel abzustimmen, wenn zwei Sender verwendet werden oder wenn Empfängersteckplätzen mehrere Sender zugeordnet werden. Einstellbereich: –12 dB bis +21 dB.

Polarity

Auswählbare Polaritätszuweisung für den Audioeingangs-Stecker:

  • Pos: Positiver Druck auf die Mikrofonmembran erzeugt positive Spannung an Pin 2 (gegenüber Pin 3 des XLR-Ausgangs) und an der Spitze des Klinken-Ausgangs.
  • Neg: Positiver Druck auf die Mikrofonmembran erzeugt negative Spannung an Pin 2 (gegenüber Pin 3 des XLR-Ausgangs) und an der Spitze des Klinken-Ausgangs.

Mute

Wenn aktiviert, ist der An/Aus-Knopf (Power) als Schalter für die Stummschaltung für den Audioausgang konfiguriert. Die An/Aus-Taste drücken, um Audio stumm zu schalten bzw. die Stummschaltung aufzuheben. Den Stumm-Modus beenden, damit der An/Aus-Knopf (Power) zur normalen Funktionalität zurückkehrt.

Tone Gen

Sender generiert einen kontinuierlichen Prüfton:

  • Freq: Der Pegelton kann auf 400 Hz oder 1000 Hz eingestellt werden.
  • Level: Regelt den Ausgangspegel des Prüftons.

Dienstprogramm-Menü

Device ID

Eine Geräte-Kennnummer mit maximal 9 Buchstaben oder Ziffern zuweisen.

Locks

Sperrt die Sendersteuerung und den An/Aus-Knopf (Power).

  • None: Bedienelemente sind entsperrt
  • Power: AN/AUS-Schalter (Power) ist gesperrt
  • Menu: Menüparameter sind gesperrt
  • All: Der An/Aus-Knopf (Power) und Menüparameter sind gesperrt

Verbindungsinformationen

Zeigt die folgenden Informationen zur Verbindung zwischen einem Sender und einem Empfänger an:

  • Not Linked: Sender ist nicht mit einem Empfänger verbunden
  • Linked: Sender ist mit einem Empfänger verbunden. Unlink? auswählen, um die Verbindung zwischen Sender und Empfänger aufzuheben.
  • Unlinked: Sender ist nicht mit einem Empfänger verbunden

SL-Test

ShowLink-Testtool zur Messung der Grenzen der ShowLink-Abdeckung.

Marker

Wenn diese Option aktiviert ist, die Enter-Taste (Eingabe) drücken, um eine Markierung in Wireless Workbench nach unten zu ziehen.

Battery

Anzeige von Akkuinformationen:

  • Battery Life: Laufzeit in Balkenanzeige und Zeit angegeben (Stunden:Minuten)
  • Charge: Prozentanteil der Ladekapazität
  • Health: Prozentsatz des aktuellen Akkuzustands
  • Cycle Count: Gesamtzahl der Ladezyklen für den eingebauten Akku
  • Temperature: Akkutemperatur in Celsius und Fahrenheit angegeben

Sprechtaste

ENTER drücken, um Kontrolle von einer Sprechtaste hinzuzufügen. Den Knopf an der Sprechtaste zweimal drücken, um die Verbindung durchzuführen.

Identifizieren

Wenn aktiviert, lässt Identify das Sender-Symbol in den Registerkarten „Wireless Workbench Inventory“ oder „Monitor“ blinken.

Tastenhilfe

Beim Einschalten des Geräts erscheint eine Abbildung, die jede Taste bezeichnet. Über das Menü der Tastenhilfe kann die Anzeige für diese Abbildung auf On oder Off eingestellt werden.

About

Zeigt die folgenden Senderinformationen an:

  • Model: Zeigt die Modellnummer
  • Band: Zeigt das Frequenzband des Senders
  • FW Version: Installierte Firmware
  • HW Version: Hardware-Version
  • Serial Num: Seriennummer

Reset All

Setzt alle Senderparameter auf Werkseinstellungen zurück.

Infrarot-Synchronisierung

Mithilfe der IR-Synchronisation kann ein Audiokanal zwischen Sender und Empfänger gebildet werden.

Das Frequenzband des Empfängers muss mit dem Frequenzband des Senders übereinstimmen.

  1. Einen Empfangskanal auswählen.
  2. Den Kanal mithilfe des Gruppen-Scans auf eine verfügbare Frequenz abstimmen oder manuell zu einer offenen Frequenz wechseln.
  3. Den Sender einschalten.
  4. Die SYNC-Taste am Empfänger drücken.
  5. Die Infrarot-Fenster zwischen Sender und Empfänger so ausrichten, dass die IR-LED rot aufleuchtet. Nach Abschluss wird die Meldung Sync Success! angezeigt. Sender und Empfänger sind nun auf dieselbe Frequenz abgestimmt.

The transmitter being synced to the receiver

Hinweis:

Wenn der Verschlüsselungsstatus des Empfängers geändert wird (beispielsweise durch Aktivierung/Deaktivierung der Verschlüsselung), müssen die Einstellungen mit einer Synchronisation an den Sender übertragen werden. Neue Verschlüsselungscodes für den Sende- und Empfangskanal werden bei jeder IR-Synchronisierung erzeugt, also kann durch eine IR-Synchronisierung mit dem gewünschten Empfangskanal ein neuer Code für einen Sender angefordert werden.

Manuelles Einstellen der Frequenz

Der Sender kann manuell auf eine bestimmte Gruppe, Frequenz oder einen bestimmten Kanal eingestellt werden.

  1. Zum Menü Radio navigieren und Freq auswählen.
  2. Zu G: und C: blättern, um die Gruppe und den Kanal zu bearbeiten, oder den Frequenzparameter (MHz) auswählen. Bei der Bearbeitung der Frequenz O einmal drücken, um die ersten 3 Stellen zu bearbeiten, oder zweimal drücken, um die letzten 3 Stellen zu bearbeiten.
  3. Mit den „∧∨“-Tasten die Gruppe, den Kanal oder die Frequenz einstellen.
  4. Zum Speichern O drücken und nach Abschluss X drücken.

The Frequency screen with a group and channel set

HF-Stummschaltung

Die HF-Stummschaltung verhindert die Audio-Übertragung durch Unterdrückung des HF-Signals. Der Startbildschirm zeigt in diesem Modus RF MUTED an.

Der HF-Ausgangsbildschirm zeigt „Stummschaltung“ an.

  1. Im Menü Radio zu Output navigieren.
  2. Eine der folgenden Optionen auswählen:
    • On: HF-Signal ist aktiv
    • Mute: HF-Signal ist deaktiviert
  3. Zum Speichern O drücken.

Wenn sich ein Sender im HF-Stummschaltungsmodus befindet, bleibt die HF ausgeschaltet, wenn die Stromzufuhr unterbrochen und die Batterie ersetzt wird. Um das HF-Signal wiederherzustellen, kehren Sie zum Menü Ausgang zurück und wählen Sie Ein aus.

Abgesicherter Startmodus

Das Einschalten im abgesicherten Startmodus verhindert Störungen durch andere Geräte. Dazu muss beim Einschalten die ^-Taste gedrückt und gehalten werden, bis das Menü für den abgesicherten Startmodus erscheint.

The safe start menu with RF on mute and all locks on

Menüoptionen für den abgesicherten Startmodus:

  • RF: Mute oder On
  • Locks: None, Pwr, Menu, All

Änderungen mithilfe der Navigationstasten vornehmen.

Tipp: Zum Verlassen des Menüs für den abgesicherten Startmodus muss das Gerät aus- und wieder eingeschaltet oder kurzzeitig der Akku entfernt werden.

Hinweis: Die vorherigen Einstellungen für Sperren und HF werden beibehalten, wenn der Sender im abgesicherten Startmodus eingeschaltet wird.

Tragen des Taschensenders

Den Sender an einem Gürtel festklemmen oder einen Gitarrengurt wie abgebildet durch den Senderclip ziehen.

Für optimale Leistung muss der Gürtel an der Auflagefläche des Clips anliegen.

Der Clip kann entfernt und um 180 Grad gedreht werden, um die Anbringungsoptionen zu erhöhen.

The ADX1m bodypack transmitter clipped to a belt and a guitar strap

Taschensender-Clip entfernen und anbringen

Eingang übersteuert

Die Meldung OVERLOAD wird angezeigt, wenn am Audioeingang ein Eingangssignal mit hohem Pegel anliegt. Das Eingangssignal reduzieren oder das Mikrofon von der Quelle wegbewegen, um die Übersteuerung zu beseitigen.

The input overload screen

Anpassen der Audiopegel an Mikrofon-Offset

Wenn zwei Sender mit einem Empfänger verbunden werden, können zwischen Mikrofonen oder Instrumenten Unterschiede in den Lautstärkepegeln bestehen. In solchen Fällen wird die FunktionOffset verwendet, um die Lautstärkepegel aufeinander abzustimmen und hörbare Lautstärkeunterschiede zwischen den Sendern zu beseitigen. Bei Verwendung eines einzelnen Senders Offset auf 0 dB einstellen.

  1. Den ersten Sender einschalten und einen Klangtest durchführen, um den Audiopegel zu prüfen. Anschließend den Sender ausschalten.
  2. Den zweiten Sender einschalten und einen Klangtest durchführen, um den Audiopegel zu prüfen. Für jeden weiteren Sender wiederholen.
  3. Falls ein hörbarer Unterschied zwischen den Audiopegeln der Sender wahrgenommen wird, zum Offset-Menü (Audio > Offset) des Senders navigieren, um den Offset zum Abstimmen der Audiopegel in Echtzeit zu erhöhen oder zu verringern.

The mic offset screen set to +3 dB

Pegelton-Generator

Der Sender enthält einen internen Pegelton-Generator zum Erzeugen eines kontinuierlichen Audiosignals. Der Pegelton ist hilfreich, wenn ein Klangtest durchgeführt wird oder eine Fehlersuche in der Audio-Signalkette erforderlich ist. Der Pegel des Pegeltons kann zwischen –60 dB und 0 dB angepasst werden, und die Frequenz kann auf 400 Hz oder auf 1000 Hz eingestellt werden.

Immer mit einer Pegeleinstellung von -60 dB beginnen, um eine Übersteuerung der Lautsprecher oder Kopfhörer zu vermeiden.

  1. Im Menü Audio die Option Tone Gen auswählen.
  2. Die Frequenz auf 400 Hz oder 1000 Hz einstellen.
  3. Level auswählen, und den Wert mit den Pfeiltasten zwischen -60 dB und 0 dB einstellen.

Durch Auswählen von Off aus dem Menü oder durch Abschalten und Wiedereinschalten der Stromversorgung des Senders den Ton abschalten.

The Tone Gen screen on a transmitter

ShowLink-Test

ShowLink-Test ist ein Tool, mit dem die Grenzen des ShowLink-Abdeckungsbereichs ermittelt werden können. Wenn der ShowLink-Test aktiviert wird, erscheint auf dem Bildschirm ein Fünfbalken-Display zur Anzeige der Verbindungsqualität. Wenn der Sender vom Access Point weg bewegt wird, nimmt die Anzahl der Balken ab. Die ShowLink-Kontrolle wird beibehalten, solange 1 Balken angezeigt wird.

Falls der Sender außerhalb des Abdeckungsbereichs liegt, ist keine ShowLink-Kontrolle möglich. Das Audiosignal ist davon jedoch nicht betroffen bzw. wird nicht unterbrochen, solange der Sender sich innerhalb der Reichweite des HF-Signals befindet.

Zur Verbesserung des Abdeckungsbereichs können der Standort der Access Points verändert oder zusätzliche Access Points zur Erweiterung des Abdeckungsbereichs hinzugefügt werden.

Zum Aktivieren des ShowLink-Tests:

  1. Im Menü Utilities zu SL Test navigieren.
  2. Die Taste O drücken, um den Test zu starten, und mit dem Sender den Abdeckungsbereich abschreiten. Die Anzahl der angezeigten Balken und den Zustand des ShowLink-Symbols beobachten. Grenzen des Abdeckungsbereichs werden durch 0 Balken oder ein leeres ShowLink-Symbol angezeigt.
  3. Mit der Taste X wird der ShowLink-Test beendet.

Tipp: Während eines ShowLink-Tests O (Eingabe) drücken, um eine Markierung in Wireless Workbench nach unten zu ziehen.

Aktualisierung der Firmware

Bei Firmware handelt es sich um die in jede Komponente eingebettete Software, die die Funktionalität steuert. Zwecks Integration zusätzlicher Funktionen und Verbesserungen werden regelmäßig neue Firmware-Versionen entwickelt. Um diese Designverbesserungen zu nutzen, können neue Firmware-Versionen hochgeladen und mit dem Tool „Shure Update Utility“ installiert werden. Dieses steht auf der Seite Shure Update Utility zur Verfügung.

Firmware-Versionen

Wenn die Empfänger-Firmware aktualisiert wird, erst die Firmware auf den Empfänger herunterladen, dann die Sender auf dieselbe Firmware-Version aktualisieren, um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.

Bei der Firmware-Nummerierung für Shure-Geräte wird das folgende Format verwendet: HAUPTVERSION.NEBENVERSION.PATCH (z. B. 1.2.14). Alle Geräte im Netzwerk (einschließlich Sender) müssen zumindest über die gleichen MAJOR- und MINOR-Firmware-Versionsnummern verfügen (z. B. 1.2.x).

Aktualisieren des Senders

  1. Die Firmware auf den Empfänger herunterladen.
  2. Folgendes Sendermenü aufrufen: Gerätekonfiguration > Tx Firmware-Aktualisierung.
  3. Die Infrarot-Schnittstellen von Sender und Empfänger aneinander ausrichten. Die Infrarot-Anschlüsse müssen für die gesamte Übertragung, die 50 Sekunden oder länger dauern kann, aufeinander ausgerichtet sein.

    Tipp: Die rote Ausrichtungs-LED leuchtet auf, wenn die Ausrichtung korrekt ist.

  4. Am Empfänger ENTER drücken, um die Übertragung auf den Sender einzuleiten. Der Sender zeigt den Aktualisierungsfortschritt mit einem Prozentwert an.

Technische Daten

Mic Offset

–12 bis 21 dB (in Schritten von 1 dB)

Batterietyp

Shure SB910M  Aufladbare Lithium-Ion-Batterie

Akkulaufzeit

bei 10 mW

Shure SB910M Bis zu 7 Stunden

Gesamtabmessungen

60,4 mm x 68,0 mm x 18,0 mm

ohne Klammer

Gewicht

mit Akku 100 g
ohne Akku 68 g

Gehäuse

Kunststoff

Betriebstemperaturbereich

–18 °C bis 50 °C

Hinweis: Batterieeigenschaften können diesen Bereich beeinträchtigen.

Lagertemperaturbereich

–29 °C bis 74 °C

Hinweis: Batterieeigenschaften können diesen Bereich beeinträchtigen.

Audioeingang

Stecker

Lemo-Buchse

Konfiguration

Unsymmetrisch

Impedanz

8,2 kΩ

Höchst-Eingangspegel

1 kHz bei 1 % Gesamtklirrfaktor

8,5  dBV ( 7,5 Vpp)

Äquivalentes Eingangsrauschen (EIN) des Vorverstärkers

Gain-Einstellung des Systems ≥ +20

-120  dBV, A-bewertet, typisch

HF-Ausgangs

Antennentyp

Integrierte Wendelantenne

Impedanz

50 Ω

belegte Bandbreite

<200 kHz

Kanal-zu-Kanal-Abstand

Standardmodus 350 kHz
High-Density-Modus 125 kHz

je nach Region unterschiedlich

Modulationsart

Shure Axient, digital, eigenentwickelt

Spannungsversorgung

2 mW, 10 mW, 20 mW

Siehe Tabelle Frequenzbereich und Ausgangsleistung, je nach Region unterschiedlich

Specific Absorption Rate (SAR)

< 0.24 W/kg

ShowLink

Netzwerktyp

IEEE 802.15.4

Antennentyp

Zigbee Dual-konform

Frequenzbereich

2,40 bis 2,4835 GHz ( 24  Kanäle)

HF-Ausgangsleistung

10 dBm (Effektive Strahlungsleistung)

je nach Region unterschiedlich

Anschlussdiagramm für Eingänge

LEMO

A LEMO connector diagram

Frequenzbereich und Senderausgangsleistung

Band Frequenzbereich ( MHz) Tx Senderleistung ( mW)***
G53 470 bis 510 2/10/20
G54 479 bis 565 2/10/20
G55† 470 bis 636 2/10/20
G56 470 bis 636 2/10/20
G57△ 470 bis 616* 2/10/20
G62 510 bis 530 2/10/20
H54 520 bis 636 2/10/20
K53† 606 bis 698 2/10/20
K54△ 606 bis 663** 2/10/20
K55 606 bis 694 2/10/20
K56 606 bis 714 2/10/20
K57 606 bis 790 2/10/20
K58 622 bis 698 2/10/20
L54 630 bis 787 2/10/20
L60 630,125 bis 697,875 2/10/20
P55 694 bis 703, 748 bis 758, 803 bis 806 2/10/20
R52 794 bis 806 10
JB 806 bis 810 2/10
X55 941 bis 960 2/10/20

*Mit Abstand zwischen 608 und 614 MHz.

**Mit Abstand zwischen 608 und 614 MHz und Abstand zwischen 616 und 653 MHz.

***Strom zum Antennenanschluss gesendet.

Der Betriebsmodus variiert je nach Region. In Brasilien wird der High-Density-Modus verwendet. Der maximale Leistungspegel für Peru beträgt 10 mW.

Ausgangsleistung ist bei über 608 MHz auf 10 mW begrenzt.

เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.

K55 606-694 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
all other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

G56 470-636 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
all other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

K57 606-790 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
all other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

Warnhinweis für Funkgeräte in Australien

ACHTUNG:Dieses Gerät unterliegt einer ACMA-Klassenlizenz und muss sämtliche Bedingungen dieser Lizenz erfüllen, auch die der Betriebsfrequenzen.

LIZENZINFORMATIONEN

Zulassung: In einigen Gebieten ist für den Betrieb dieses Geräts u. U. eine behördliche Zulassung erforderlich. Wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde, um Informationen über etwaige Anforderungen zu erhalten. Nicht ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigte Änderungen oder Modifikationen können den Entzug der Betriebsgenehmigung für das Gerät zur Folge haben. Das Erlangen einer Lizenz für drahtlose Shure-Mikrofonsysteme obliegt dem Benutzer. Die Erteilung einer Lizenz hängt von der Klassifizierung und Anwendung durch den Benutzer sowie von der ausgewählten Frequenz ab. Shure empfiehlt dem Benutzer dringend, sich vor der Auswahl und Bestellung von Frequenzen mit der zuständigen Fernmelde-/Regulierungsbehörde hinsichtlich der ordnungsgemäßen Zulassung in Verbindung zu setzen.

低功率射頻器材技術規範

取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅

自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用

不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並

改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之

無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻

射性電機設備之干擾。

Keine benutzerbetriebene Steuerung der Leistung, Frequenz oder anderer Parameter ist über die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Angaben hinaus verfügbar.

Zertifizierungen

Zertifizierung unter FCC Teil 15 und FCC Teil 74.

Zertifizierung in Kanada durch ISED gemäß RSS-210.

FCC-Kennnummer: DD4ADX1MG57, DD4ADX1MK54, DD4ADX1MX55. IC: 616A-ADX1MG57, 616A-ADX1MK54.

Entspricht den Grundanforderungen der folgenden Richtlinien der Europäischen Union:

  • WEEE-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der Fassung der Richtlinie 2008/34/EG
  • RoHS-Richtlinie (EU) 2015/863

    Hinweis: Bitte befolgen Sie die regionalen Recyclingverfahren für Akkus und Elektronikschrott

Dieses Produkt entspricht den Grundanforderungen aller relevanten Richtlinien der Europäischen Union und ist zur CE-Kennzeichnung berechtigt.

CE-Hinweis:

Shure Incorporated erklärt hiermit, dass festgestellt wurde, dass dieses Produkt mit CE-Kennzeichnung den Vorgaben der europäischen Union entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist auf der folgenden Internetseite verfügbar: https://www.shure.com/en-EU/support/declarations-of-conformity.

Bevollmächtigter Importeur/Vertreter in Europa:

Shure Europe GmbH

Abteilung: Global Compliance

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Deutschland

Telefon: +49-7262-92 49 0

Telefax: +49-7262-92 49 11 4

E-Mail: EMEAsupport@shure.de

(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;

(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;

(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;

(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;

(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;

(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。

Informationen für den Benutzer

Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der Richtlinien der US-Fernmeldebehörde (FCC). Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers installiert und verwendet wird, kann es Störungen des Funkverkehrs und TV-Empfangs verursachen.

Hinweis: Die FCC-Vorschriften sehen vor, dass Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigt wurden, zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für dieses Gerät führen können.

Diese Vorgaben sollen einen angemessenen Schutz gegen störende Interferenzen in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät kann HF-Energie abstrahlen; wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es störende Interferenzen mit dem Funkverkehr verursachen. Allerdings wird nicht gewährleistet, dass es bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen geben wird. Wenn dieses Gerät störende Interferenzen beim Radio- und Fernsehempfang verursacht (was durch Aus- und Anschalten des Geräts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer nahe gelegt, die Interferenz durch eines oder mehrere der folgenden Verfahren zu beheben:

  • Die Empfangsantenne anders ausrichten oder anderswo platzieren.
  • Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern.
  • Den Verstärker und die gestörten Geräte an unterschiedliche Netzstromkreise anschließen.
  • Den Händler oder einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker zu Rate ziehen.

Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Die folgenden beiden Betriebsbedingungen sind vorauszusetzen:

  1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen.
  2. Dieses Gerät muss jegliche empfangenen Interferenzen aufnehmen können, einschließlich Interferenzen, die zu einem unerwünschten Betrieb führen können.

Der Betrieb dieses Geräts beruht auf Frequenzen, die gemeinsam von anderen Geräten genutzt werden. Auf der Website für ungenutzte Funkfrequenz-Datenbankverwaltung der US-Fernmeldebehörde (FCC) sind vor Betrieb Informationen zur Bestimmung von verfügbaren Kanälen an Ihrem Standort zu finden.

Warnhinweis für Funkgeräte in Kanada

Der Betrieb dieses Geräts beruht auf dem Prinzip „kein Schutz, keine Interferenz“. Falls Anwender einen Schutz vor anderen Funkdiensten möchten, die in denselben TV-Bändern betrieben werden, ist eine Funklizenz erforderlich. Nähere Informationen hierzu sind dem Dokument Client Procedures Circular CPC-2-1-28 „Voluntary Licensing of Licence-Exempt Low-Power Radio Apparatus in the TV Bands“ (Freiwillige Lizenzierung für lizenzfreie Funkgeräte mit niedriger Leistung in TV-Bändern) von Innovation, Science and Economic Development Canada zu entnehmen.

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

Shure-Kundendienst kontaktieren

Haben Sie weitere Fragen? Hilfe erhalten Sie bei unserem Kundendienst.