ADVERTENCIA

  • Los conjuntos de baterías pueden estallar o soltar materiales tóxicos. Riesgo de incendio o quemaduras. No abra, triture, modifique, desarme, caliente a más de 60°C (140°F) ni incinere.
  • Siga las instrucciones del fabricante
  • Utilice únicamente el cargador Shure para cargar las baterías recargables Shure.
  • ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrectamente, se crea el riesgo de causar una explosión. Sustitúyala únicamente por otra igual o de tipo equivalente.
  • Nunca ponga baterías en la boca. Si se tragan, acuda al médico o a un centro local de control de envenenamiento
  • No ponga en cortocircuito; esto puede causar quemaduras o incendios
  • No cargue ni utilice baterías diferentes de las baterías recargables Shure.
  • Deseche los conjuntos de baterías de forma apropiada. Consulte al vendedor local para el desecho adecuado de conjuntos de baterías usados.
  • Las baterías (conjuntos de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares.
  • No sumerja la batería en líquidos como agua, bebidas u otros fluidos.
  • No coloque ni inserte la batería con la polaridad invertida.
  • Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños.
  • No utilice baterías anormales.
  • Embale la batería de forma segura para su transporte.

Nota: Use solo con la fuente de alimentación incluida o una equivalente aprobada por Shure.

Transmisor de mano ADX2

Los transmisores de la serie ADX ofrecen impecable calidad de audio y rendimiento de RF y están equipados con un control remoto ShowLink® para ajustes en tiempo real de los parámetros y la anulación de interferencias. Este transmisor cuenta con amplia sintonización, modo de alta densidad (HD), cifrado y recarga avanzada en un diseño simplificado. Construcción liviana de aluminio, puede usarse con la batería recargable SB920 (carga en estación de carga)

Características

Presentaciones

  • Rango de sintonización de 184 MHz
  • Banda de frecuencias de 20 Hz a 20 kHz con respuesta de frecuencia uniforme
  • Preparación automática de audio que optimiza la configuración de la ganancia
  • Diversity ShowLink: habilitado para el control remoto del transmisor y la anulación automática de interferencia
  • Cifrado AES de 256 bits activado para transmisiones seguras
  • >120 dB, ponderación A, Ganancia del Sistema a +10
  • Salida digital: >125 dB, ponderación A (Dante, AES3, AES67)
  • Rango de operación de línea visual de 100 metros (300 pies)
  • Modos de modulación seleccionable para optimizar el rendimiento de la eficiencia espectral o la calidad de audio:
    • Estándar: cobertura óptima, latencia baja
    • Alta densidad: aumento drástico en el recuento máximo de canales del sistema
  • Niveles de alimentación conmutable = 2/10/40 mW (dependen de la región)
  • Generador de tonos incorporado y marcadores de RF para facilitar las pruebas de cambio de rango

Diseño

  • Cápsulas intercambiables para micrófonos Shure
  • Pantalla LCD con iluminación de fondo para navegar por el menú y los controles
  • Fabricación de metal resistente
  • Bloqueo de menú y alimentación

Alimentación

  • Baterías recargables Shure SB920 de hasta 9 horas de funcionamiento, medidas de precisión y efecto de memoria nulo
  • Contactos externos para conectar a estación de carga

Componentes incluidos

Batería recargable (2) Shure SB920 95A25763
Bolsa con cremallera 95B2313
Adaptador de roscado 31B1856
Adaptador giratorio negro 90F4046

Una (1) de las siguientes cápsulas de micrófono Shure:

SM58 (RPW112) KSM9 niquelado (RPW188)
BETA 87C (RPW122) BETA 87A (RPW120)
BETA 58A (RPW 118) KSM9 negro (RPW184)
KSM8 negro (RPW174) KSM8 niquelado (RPW170)
KSM9HS negro (RPW186) KSM9HS niquelado (RPW190)

Accesorios opcionales

Batería recargable Shure SB920 95A25763
Cubierta de contactos de batería (el número de pieza varía según el rango de frecuencia) WA619-A (470-636 MHz), WA619-B (606-810 MHz), WA619-C (750-960 MHz)
Botón de interruptor para hablar (negro) AD651B 90A37347B
Adaptador de pedestal para micrófono WA371
Estación de conexión en red Shure de 2 puestos SBC240

Cápsulas opcionales para micrófonos Shure:

SM58 (RPW112)

SM86 (RPW114)

SM87A (RPW116)

BETA 58A (RPW118)

BETA 87A (RPW120)

BETA 87C (RPW122)

VP68 (RPW124)

KSM9 niquelado (RPW188)

KSM9HS niquelado (RPW190)

KSM9 negro (RPW184)

KSM9HS negro (RPW186)

Descripción general del transmisor ADX2

① Cápsula de micrófono

Vea Accesorios opcionales para una lista de cápsulas compatibles.

② Pantalla

Muestra las pantallas de menú y los valores de configuración. Pulse cualquiera de los botones de control para activar la iluminación de fondo.

③ Puerto infrarrojo (IR)

Se alinea con el puerto IR del receptor durante una sincronización IR para la programación automática del transmisor.

④ Botones de control

Se usan para avanzar por los menús de parámetros y cambiar valores.

⑤ Compartimiento de baterías

Requiere batería recargable Shure.

⑥ Interruptor de encendido/apagado

Enciende y apaga la unidad.

⑦ Mango

Desatorníllelo para tener acceso a los controles y las baterías.

⑧ Contactos para carga de baterías

Contactos de carga para usar con cargadores de base para baterías.

The transmitter with numbers calling out each part

Controles del transmisor

Se usan para avanzar por los menús de parámetros y cambiar valores.

The transmitter controls

X Actúa como botón 'atrás' para regresar a menús o parámetros previos sin confirmar un cambio de valores
O Sirve para entrar a vistas de menús y confirmar cambios de parámetros
∨∧ Se usan para desplazarse por las pantallas de menú y para cambiar los valores de los parámetros

Sugerencia: use los siguientes accesos directos para la configuración rápida.

  • Mantenga presionado el botón ∧ durante el encendido para bloquear o desbloquear los controles del transmisor.
  • Mantenga presionado el botón X mientras se enciende para entrar en el menú Inicio seguro.

Disposición de la pantalla inicial

La pantalla inicial muestra la información y el estado del transmisor.

Existen cuatro tipos de datos que puede elegir para ver en la pantalla de inicio. Use los botones de flecha para seleccionar una de las siguientes opciones:

  • Nombre
  • Configuración de la frecuencia
  • Grupo (G) y canal (C)
  • ID del dispositivo

Los iconos siguientes indican los ajustes del transmisor:

Tiempo de funcionamiento de la batería en horas y minutos o pantalla de barra
Llave: aparece cuando el cifrado está habilitado
Candado: aparece cuando los controles están bloqueados. El ícono destellará si se intenta acceder a un control bloqueado (de alimentación o menú).
ShowLink muestra la intensidad de la señal de 0 a 5 barras
STD: Modo de transmisión estándar
HD: Modo de transmisión de alta densidad
Silenciamiento de RF activado: se muestra cuando la salida de RF está silenciada

Bloqueo de la interfaz

Bloquee los controles de la interfaz del transmisor para prevenir cambios accidentales o no autorizados a los parámetros. El icono de candado aparece en la pantalla de inicio cuando se activa el bloqueo de la interfaz.

  1. En el menú Utilities, desplácese a Locks y seleccione una de las siguientes opciones bloqueadas:
    • None: los controles están desbloqueados
    • Power: el interruptor de alimentación está bloqueado
    • Menu: los parámetros del menú están bloqueados
    • All: el interruptor de alimentación y los parámetros del menú están bloqueados
  2. Presione O para guardar.

Para desbloquear rápidamente un transmisor: Presione O, dos veces, seleccione None y presione O.

Baterías recargables de Shure

Las baterías de iones de litio Shure ofrecen una opción recargable para alimentar a los transmisores. Las baterías se cargan hasta el 50 % de su capacidad en una hora y hasta su capacidad total en tres horas.

Los cargadores individuales y los cargadores de bahías múltiples están disponibles para recargar las baterías de Shure.

Advertencia: cargue las baterías recargables de Shure solo con un cargador para baterías de Shure.

Revisión de la información de la batería

Cuando se utiliza una batería recargable Shure, las pantallas de inicio del receptor y transmisor muestran la cantidad de horas y minutos restantes.

Los detalles en cuanto a la batería se visualizan en el menú Batería del transmisor: Utilidades > Batería

  • Batería: el tipo de química de la batería instalada (Shure, alcalina, litio, NiMH)
  • Barras: indica el número de barras que se muestran
  • Tiempo: tiempo de funcionamiento de la batería
  • Carga: porcentaje de capacidad de carga
  • Condición: porcentaje de condición actual de la batería
  • Número de ciclos:cantidad total de ciclos de carga de la batería instalada
  • Temperatura: temperatura de la batería en centígrados y fahrenheit

Sugerencias importantes para el cuidado y almacenamiento de baterías recargables Shure

El cuidado y almacenamiento adecuado de baterías Shure resulta en rendimiento confiable y asegura una vida útil prolongada.

  • Siempre almacene las baterías y transmisores a temperatura ambiente
  • En el caso ideal, las baterías deberán estar cargadas a aproximadamente un 40 % de su capacidad para almacenarlas por un período prolongado
  • Limpie regularmente los contactos de la batería con un limpiador de contactos eléctricos diseñado para contactos de oro y seguro para plásticos
  • Durante el almacenamiento, revise las baterías cada 6 meses y recárguelas a un 40 % de su capacidad, según sea necesario

Para obtener información adicional sobre baterías recargables, visite www.shure.com.

Instalación de la batería

The steps to open the battery compartment and install batteries

① Acceso al compartimiento de baterías

Desenrosque y quite la tapa inferior como se muestra.

② Para insertar la batería

Primero inserte los contactos de la batería en el compartimento de la batería. Presione hacia abajo la pestaña para asentar completamente la batería y luego cierre la tapa de la batería.

Sugerencia: para extraer la batería, tire hacia arriba de la pestaña en la parte inferior de la batería.

Tiempo de funcionamiento de la batería ADX2 SB920

Nota: los niveles de potencia de RF más altos acortan el tiempo de funcionamiento de la batería. El tiempo de funcionamiento de la batería varía según el tiempo que tenga la batería y las condiciones ambientales.

2 mW 10 mW 40 mW
11,0 a 12,0 horas 9,0 a 11,0 horas 6,0 a 8,0 horas

Nota: Una advertencia de batería caliente indica que la batería del transmisor debe enfriarse. De lo contrario, el transmisor se apagará. Deje que el dispositivo se enfríe y luego considere intercambiar la batería del transmisor para que continúe en funcionamiento.

Identifique cualquier posible fuente de calor externa al transmisor y ponga en funcionamiento el transmisor lejos de dichas fuentes de calor externas.

Para un óptimo funcionamiento, todas las baterías deben almacenarse y utilizarse lejos de fuentes de calor externas en condiciones de temperatura razonables.

Instalación de la cubierta de contactos de batería

Use las cubiertas de contactos de batería para evitar las reflexiones causadas por los contactos de la batería durante una transmisión o presentación en vivo.

Parámetros del menú

El menú Main organiza los parámetros disponibles del transmisor en tres categorías:

  • Radio
  • Audio
  • Utilities

Sugerencias para editar parámetros del menú

  • Para acceder a las opciones del menú desde la pantalla inicial, presione O. Utilice los botones de flechas para acceder a los parámetros y menús adicionales.
  • Un parámetro del menú destella cuando es posible editarlo
  • Para aumentar, reducir o cambiar el valor de un parámetro, utilice los botones de flecha
  • Para guardar los cambios hechos en un menú, pulse O
  • Para salir de un menú sin guardar los cambios hechos, pulse X

Mapa del menú

A visual map of the transmitter's menu structure

Descripciones de los parámetros del menú

Menú del radio

Frec.

Presione el botón enter para habilitar la edición de un grupo (G:) canal (C:) o frecuencia (MHz). Utilice los botones de flechas para ajustar los valores. Para editar la frecuencia, presione el botón O una vez para editar los primeros 3 dígitos, o dos veces para editar los siguientes 3 dígitos.

Power

Los ajustes de mayor potencia de RF pueden ampliar el rango del transmisor.

Nota: Los ajustes de mayor potencia de RF acortan el tiempo de funcionamiento de la batería.

Output

Configura la salida de RF en activo o en silencio.

  • On: la señal de RF está activa
  • Mute: la señal de RF está inactiva

Menú Audio

Offset

Ajuste el nivel de Offset para equilibrar los niveles del micrófono cuando utilice dos transmisores para una diversidad de frecuencia o cuando asigne varios transmisores a las ranuras del receptor. Rango de ajuste: –12 dB a +21 dB.

Mute

Cuando está activado, el interruptor de encendido se configura como interruptor de silenciamiento del audio:

  • Interruptor en posición de encendido: señal de audio activada
  • Interruptor en posición de apagado: señal de audio silenciada

Tone Gen

El transmisor generará un tono continuo de prueba:

  • Freq: el tono se puede fijar en 400 Hz o 1000 Hz.
  • Level: permite el ajuste del nivel de salida del tono de prueba.

Menú de utilidades

Device ID

Asigna una Id. del dispositivo hasta de 9 letras o números.

Locks

Bloquea los controles del transmisor y el interruptor de alimentación.

  • None: los controles están desbloqueados
  • Power: el interruptor de alimentación está bloqueado
  • Menu: los parámetros del menú están bloqueados
  • All: el interruptor de alimentación y los parámetros del menú están bloqueados

Enlace de información

Muestra la siguiente información sobre el enlace entre un transmisor y el receptor:

  • Not Linked: el transmisor no está enlazado a un receptor
  • Linked: el transmisor está enlazado a un receptor. Seleccione Unlink? para liberar el transmisor del enlace con el receptor.
  • Unlinked: el transmisor no está enlazado a un receptor

Prueba SL

Herramienta de prueba de ShowLink para medir los límites de la cobertura de ShowLink.

Marker

Cuando está activado, pulse el botón enter para desplegar un marcador en Wireless Workbench.

Battery

Muestra información de la batería:

  • Battery Life: Tiempo de funcionamiento reportado en la pantalla de barra y tiempo (horas:minutos)
  • Charge: porcentaje de capacidad de carga
  • Health: porcentaje de la condición actual de la batería
  • Cycle Count: total de la cantidad de ciclos de carga de la batería instalada
  • Temperature: Temperatura de la batería en °C y °F

Interruptor para hablar

Presione ENTER para añadir control desde un conmutador de conversación y pulse dos veces el botón del conmutador de conversación para completar el enlace.

Identificar

Cuando está habilitado, Identify aparecerá el icono del transmisor en el inventario de Wireless Workbench o en la pestaña Monitor.

About

Muestra la siguiente información del transmisor:

  • Model : muestra el número de modelo
  • Band : muestra la banda de sintonización del transmisor
  • FW Version firmware instalado
  • HW Version versión del Hardware
  • Serial Num número de serie

Reset All

Restaura todos los parámetros del transmisor a la configuración de fábrica.

Sincronización infrarroja

Use la sincronización infrarroja para formar un canal de audio entre el transmisor y el receptor.

Nota: La banda del receptor debe coincidir con la banda del transmisor.

  1. Seleccione un canal del receptor.
  2. Sintonice el canal en una frecuencia disponible usando el escaneo en grupo o gire manualmente a una frecuencia abierta.
  3. Encienda el transmisor.
  4. Pulse el botón SYNC en el receptor.
  5. Alinee las ventanas IR entre el transmisor y el receptor para que el LED de IR se encienda en rojo. Al terminar, aparece Sync Success!. Ahora están sincronizados en la misma frecuencia el transmisor y el receptor.

Transmitters being held 15 cm from the IR window of the receiver. The words "sync success!" are visible on the panel.

Nota:

Cualquier cambio al estado de cifrado (cifrado habilitado/deshabilitado) requiere una sincronización para enviar las configuraciones al transmisor. Se generan nuevas contraseñas de cifrado para el canal del receptor y transmisor en cada sincronización de IR, de manera que, para solicitar una nueva contraseña para un transmisor, debe realizar una sincronización de IR con el canal receptor deseado.

Configuración de la frecuencia manualmente

El transmisor se puede ajustar manualmente a un grupo específico, canal o frecuencia.

  1. Desplácese al menú de Radio y seleccione Freq.
  2. Desplácese para seleccionar G: y C: para editar el grupo y el canal, o seleccione el parámetro de frecuencia (MHz). Cuando edite la frecuencia, presione O una vez para la edición de los primeros tres dígitos, o dos veces para editar los últimos tres dígitos.
  3. Utilice los botones ∧∨ para ajustar el grupo, el canal o la frecuencia.
  4. Pulse O para guardar los cambios y luego pulse X para terminar.

The Frequency screen with a group and channel set

Silenciamiento de RF

El silenciamiento de RF impide la transmisión de audio al suprimir la señal de RF, mientras permite que el transmisor permanezca encendido. La pantalla de inicio muestra RF MUTED en este modo.

The RF output screen reading Muted

  1. En el menú Radio, navegue a Output.
  2. Elija una de las siguientes opciones:
    • On: la señal de RF está activa
    • Mute: la señal de RF está inactiva
  3. Presione O para guardar.

Para restablecer Output a On apague el transmisor y vuélvalo a encender o extraiga y vuelva a colocar la batería.

Inicio seguro

Encienda en modo Inicio seguro para prevenir la interferencia con otros dispositivos. Mantenga pulsado el botón X mientras enciende el dispositivo hasta que aparezca el menú Inicio seguro.

The safe start menu with RF on mute and all locks on

Opciones del menú Inicio seguro:

  • RF: Mute o On
  • Locks: None, Pwr, Menu y All

Utilice los botones de navegación para realizar cambios.

Para salir del menú Inicio seguro, apague el equipo o retire la batería por un momento.

Los ajustes anteriores para bloqueos y RF se conservarán cuando el transmisor se encienda en Inicio seguro.

Sobrecarga de entrada

El mensaje OVERLOAD aparece cuando la entrada de audio experimenta una señal de alto nivel. El LED de alimentación se pondrá en rojo como indicador adicional de una sobrecarga. Reduzca la señal de entrada o habilite el atenuador de entrada para eliminar la sobrecarga.

Sugerencia: para habilitar el atenuador de entrada, desplácese a Audio > Pad y seleccione -12 dB.

The overload message on a transmitter screen

Generador de tonos

El transmisor contiene un generador de tonos interno que produce una señal de audio continua. El tono es útil al realizar una revisión de sonido o para resolver problemas de la cadena de señal de audio. El nivel del tono se puede ajustar de –60 dB a 0 dB y la frecuencia, en 400 Hz o 1000 Hz.

Siempre empiece con el nivel establecido en –60 dB para evitar sobrecargar los altavoces o los audífonos.

  1. Desde el menú Audio seleccione Tone Gen.
  2. Fije la frecuencia en 400 Hz o 1000 Hz.
  3. Seleccione Level y use los botones de flecha para ajustar los valores entre –60 dB y 0 dB.

Apague el tono seleccionando Off en el menú o haciendo circular la alimentación del transmisor.

The Tone Gen screen on a transmitter

Niveles de audio coincidentes con compensación de micrófono

Al vincular dos o más transmisores a un receptor, puede haber una diferencia en los niveles de volumen entre micrófonos o instrumentos. Si esto sucede, utilice la función Offset para emparejar los niveles de audio y eliminar las diferencias de volumen audible entre los transmisores. Si utiliza un solo transmisor, configure Offset a 0 dB.

  1. Encienda el primer transmisor y lleve a cabo una prueba de sonido para determinar el nivel de audio. Apague el transmisor al finalizar.
  2. Encienda el segundo transmisor y lleve a cabo una prueba de sonido para determinar el nivel de audio. Repita el proceso para cualquier transmisor adicional.
  3. Si existe una diferencia perceptible entre la intensidad sonora de los transmisores, navegue al menú Offset (Audio > Offset) del transmisor para aumentar o reducir la Offset hasta uniformar los niveles de audio.

The mic offset screen set to +3 dB

Prueba de ShowLink

La prueba de ShowLink es una herramienta para encontrar los límites de la zona de cobertura de ShowLink. Cuando se activa la prueba de ShowLink, se muestra una visualización de 5 barras para indicar la calidad del enlace. A medida que el transmisor se aleja del punto de acceso, la cantidad de barras disminuye. El control de ShowLink se mantiene mientras se vea una barra.

Si el transmisor queda fuera de la zona de cobertura, no será posible el control de ShowLink. Sin embargo, no se afectará ni interrumpirá la señal de audio siempre que el transmisor esté dentro del rango de la señal de RF.

Para mejorar la cobertura, ajuste la ubicación del punto de acceso o coloque otros puntos de acceso para ampliar la cobertura.

Para activar la prueba de ShowLink:

  1. en el menú Utilities, navegue a SL Test.
  2. Presione el botón O para iniciar la prueba y realice un recorrido con el transmisor alrededor de la zona de cobertura. Supervise la cantidad de barras que se muestran y el estado del ícono de ShowLink. Los límites de la cobertura se indican por medio de 0 barras o el ícono de ShowLink aparece vacío.
  3. Pulse el botón X para salir de la prueba de ShowLink.

Sugerencia: durante una prueba de ShowLink, presione O (enter) para desplegar un marcador en Wireless Workbench.

Actualización del firmware

El firmware es un software incorporado en cada componente que controla sus funciones. Periódicamente, se desarrollan nuevas versiones del firmware para incorporar características y mejoras adicionales. Para aprovechar las mejoras de diseño, puede cargar e instalar las nuevas versiones del firmware con la herramienta Shure Update Utility disponible en la página de Shure Update Utility.

Versiones del firmware

Cuando realice una actualización, descargue primero el firmware del receptor y luego actualice los transmisores con firmware de la misma versión para asegurar un funcionamiento consistente.

La numeración del firmware para los dispositivos Shure utiliza el siguiente formato: MAJOR.MINOR.PATCH (por ejemplo, 1.2.14). Como mínimo, todos los dispositivos en la red (incluyendo los transmisores), deben tener los mismos números de versión PRINCIPAL y MENOR del firmware (por ejemplo, 1.2.x).

Actualización del transmisor

  1. Descargue el firmware al receptor.
  2. Acceda al siguiente menú desde el receptor: Configuración de dispositivo > Actualización del firmware Tx.
  3. Alinee los puertos IR entre el transmisor y el receptor. Es necesario que los puertos IR permanezcan alineados durante toda la descarga, la cual puede tomar 50 segundos o más.

    Sugerencia: El LED de alineación rojo se encenderá cuando la alineación sea correcta.

  4. Pulse ENTER en el receptor para empezar la descarga hacia el transmisor. El receptor mostrará el progreso de la actualización como un porcentaje.

Localización de averías

Problema Vea la solución...
Falta de sonido Alimentación, cables, frecuencia de radio o falta de coincidencia de cifrado
Sonido débil o distorsión Ganancia, cables
Falta de alcance, ráfagas de ruidos indeseados o pérdidas de señal Radiofrecuencia (RF)
No se puede apagar el transmisor o cambiar las configuraciones de frecuencia, o no se puede programar un receptor Bloqueos de la interfase
El mensaje de cifrado no coincide Cifrado no coincide
El mensaje de firmware no coincide Las versiones de firmware no coinciden
Mensaje de batería caliente del transmisor Batería de Tx caliente
LED rojo de fallo de antena RF
El transmisor de mano se apaga durante el uso Contactos de batería limpios

Alimentación

Asegúrese de que el transmisor y el receptor estén recibiendo suficiente voltaje. Revise el indicador de baterías del transmisor y reemplace las baterías de ser necesario.

Ganancia

Ajuste la ganancia del sistema en la parte delantera del receptor. Verifique que el nivel de la señal de salida en la parte trasera del receptor corresponda con la entrada de mic/línea de la consola mezcladora, amplificador o unidad DSP.

Cables

Verifique que todos los cables y conectores funcionen correctamente.

Bloqueos de la interfase

El transmisor y el receptor se pueden bloquear para evitar cambios accidentales o no autorizados. Una función o botón de bloqueado producirá la pantalla Locked en el panel LCD o el icono de bloqueo parpadeará en un transmisor.

Cifrado no coincide

Vuelva a sincronizar todos los receptores y transmisores luego de haber habilitado o inhabilitado el cifrado.

Las versiones de firmware no coinciden

Los transmisores y receptores que funcionan pareados deberán tener versiones iguales de firmware instaladas para asegurar un desempeño consistente. Consulte el tema Firmware para el procedimiento de actualización del firmware.

Batería de Tx caliente

Si la batería del transmisor no se enfría, el transmisor se apagará. Deje que el dispositivo se enfríe y luego considere intercambiar la batería del transmisor para que continúe en funcionamiento.

Identifique cualquier posible fuente de calor externa al transmisor y ponga en funcionamiento el transmisor lejos de dichas fuentes de calor externas.

Para un óptimo funcionamiento, todas las baterías deben almacenarse y utilizarse lejos de fuentes de calor externas en condiciones de temperatura razonables.

Radiofrecuencia (RF)

LED de RF

Si ningún LED azul Diversity de RF está iluminado, entonces el receptor no está detectando la presencia de un transmisor.

Los LED naranja de intensidad de potencia de RF indican la cantidad de potencia de RF que se está recibiendo. Esta señal puede ser del transmisor, o puede ser de una fuente de interferencia, como una emisión de televisión. Si más de dos de los LED naranja de RF continúan iluminados mientras el transmisor está apagado, entonces ese canal podría estar experimentando interferencia y usted debe probar un canal diferente.

El LED rojo de RF indica sobrecarga de RF. Las sobrecargas tienen la posibilidad de causar interferencia en múltiples instalaciones del sistema. Si está experimentando una sobrecarga, apague el receptor para ver si está causando interferencia con otros componentes.

El botón de selección de canales numérico también se vuelve rojo para indicar interferencia.

  • Rojo tenue = No se ha seleccionado canal, se experimenta interferencia
  • Rojo brillante = se ha seleccionado canal, se experimenta interferencia

Compatibilidad

  • Efectúe un escaneo y sincronización para asegurar que el transmisor y el receptor estén configurados en el mismo grupo y canal.
  • Observe la etiqueta de banda en el transmisor y asegúrese de que el receptor esté establecido en la misma banda.

Reducción de interferencia

  • Efectúe un escaneo de grupos o canales para hallar la mejor frecuencia desocupada. Efectúe una sincronización para transferir el parámetro al transmisor.
  • En los sistemas múltiples, verifique que todos los sistemas estén configurados en el mismo grupo (los sistemas configurados en diferentes bandas no necesitan ser configurados en el mismo grupo).
  • Mantenga una trayectoria visual entre las antenas del transmisor y del receptor.
  • Mueva o apunte las antenas del receptor de los objetos metálicos o de otras fuentes de interferencia de RF (tales como paredes LED, computadoras, efectos digitales, conmutadores de red, cables de red y sistemas inalámbricos de monitores personales estereofónicos [PSM]).
  • Elimine las sobrecargas de RF (vea la indicación más abajo).

Incremento del alcance

Si el transmisor está a más de 6 a 60 m (20 a 200 pies) de la antena del receptor, puede ser posible incrementar el alcance haciendo lo siguiente:

  • Reduzca la interferencia (vea lo indicado anteriormente).
  • Aumente la potencia de RF del transmisor.
  • Utilice el modo normal en lugar del modo de alta densidad.
  • Utilice una antena direccional activa, un sistema de distribución de antenas u otros accesorios para incrementar el alcance de la señal RF.

Eliminación de la sobrecarga de RF

Si se ilumina el LED rojo de RF en un receptor, intente lo siguiente:

  • Reduzca la potencia de RF del transmisor
  • Aleje el transmisor del receptor: por lo menos a 6 m (20 pies) de distancia
  • Si está usando antenas activas, reduzca la ganancia de antena o del amplificador.
  • Utilice antenas omnidireccionales

Fallas de antena

El LED rojo de la Antenna Fault indica que existe una condición de cortocircuito o carga excesiva en un puerto de la antena.

  • Revise las antenas y cables en busca de daños
  • Compruebe que los puertos de antena no estén sobrecargados
  • Revise el ajuste del voltaje de compensación de antenas. Desconecte el voltaje si se están usando antenas pasivas.

Contactos de batería limpios

Limpie los contactos de la batería con un limpiador de contactos eléctricos diseñado para contactos de oro y seguro para plásticos.

Especificaciones

Rango de compensación de micrófono

-12 a 21 dB (En incrementos de 1 dB)

Tipo de batería

Shure SB920 Iones de litio recargable

Tiempo de funcionamiento de la batería

@ 10 mW

Shure SB920 hasta  9 horas

Consulte la tabla de tiempo de funcionamiento con baterías

Dimensiones

254 mm x 51 mm (10,0 pulg x 2,0 pulg) L x Diám.

Peso

338 g (11,9 oz), Sin batería

Caja

Aluminio fundido

Gama de temperatura de funcionamiento

-18°C (0°F) a 50°C (122°F)

Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.

Intervalo de temperaturas de almacenamiento

-29°C (-20°F) a 74°C (165°F)

Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.

Entrada de audio

Configuración

Desequilibrada

Nivel máximo de entrada

1 kHz con 1% THD

145 dB SPL (SM58), típico

Nota: Depende del tipo de micrófono

Salida de RF

Tipo de antena

Helicoidal de banda doble

Ancho de banda ocupado

< 200 kHz

Espaciado canal a canal

Modo estándar 350 kHz
Modo de alta densidad 125 kHz

varía según la región

Tipo de modulación

Shure Axient digital patentado

Alimentación

2 mW, 10 mW, 40 mW

Consulte la tabla de rango de frecuencia y potencia de salida, varía según la región

Tasa de absorción específica (SAR)

<0,19 W/kg

ShowLink

Tipo de red

IEEE 802.15.4

Tipo de antena

Zigbee Dual Conformal

Rango de frecuencias

2,40 a 2,4835 GHz ( 24  Canales)

Potencia RF de salida

10 dBm (Energía irradiada efectiva (ERP))

varía según la región

Gama de frecuencias y nivel de salida del transmisor

Banda Rango de frecuencias ( MHz) Potencia de RF Tx ( mW)***
G53 470 a 510 2/10/40
G54 479 a 565 2/10/20
G55† 470 a 636 2/10/40
G56◇ 470 a 636 2/10/40
G57△ 470 a 616* 2/10/40
G62 510 a 530 2/10/40
H54 520 a 636 2/10/40
K53† 606 a 698 2/10/40
K54△ 606 a 663** 2/10/40
K55 606 a 694 2/10/40
K56 606 a 714 2/10/40
K57 606 a 790 2/10/40
K58 622 a 698 2/10/40
L54 630 a 787 2/10/40
L60 630,125 a 697,875 2/10/40
P55 694 a 703, 748 a 758, 803 a 806 2/10/40
R52 794 a 806 10
JB 806 a 810 2/10
X55 941 a 960 2/10/40
X56 960 a 1000 2/10/40

*Con un espacio entre 608 a 614 MHz.

**Con un espacio entre 608 y 614 MHz y con un espacio entre 616 y 653 MHz.

***Alimentación dirigida al puerto de antena.

El modo de operación varía según la región. En Brasil, se utiliza el modo de alta densidad. El nivel máximo de potencia para Perú es de 10 mW.

Potencia de salida limitada a 10 mW por encima de 608 MHz.

Corea define la potencia como conducida (ERP) que es 1 dB menos de lo declarado en la tabla.

เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.

K55 606-694 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
all other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

G56 470-636 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
all other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

K57 606-790 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
all other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

Se recomienda respetar las normas de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos, empaquetado y baterías.

No se dispone de ningún control de potencia, frecuencia u otros parámetros más allá de los especificados en este manual de instrucciones.

Advertencia para sistemas inalámbricos en Australia

Este dispositivo funciona con una licencia de categoría ACMA y debe satisfacer todas las condiciones de dicha licencia, incluyendo las frecuencias de trabajo. Antes del 31 de diciembre de 2014, este dispositivo cumple si se lo usa en la banda de 520–820 MHz. ADVERTENCIA: Después del 31 de diciembre de 2014, para que cumpla, este dispositivo no deberá ser utilizado en la banda de 694–820 MHz.

低功率射頻器材技術規範

取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅

自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用

不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並

改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之

無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻

射性電機設備之干擾。

Certificaciones

Certificado de acuerdo con FCC Parte 15 y FCC Parte 74.

Homologado por ISED en Canadá según RSS-210.

FCC ID: DD4ADX2G57, DD4ADX2K54, DD4ADX2X55. IC: 616A-ADX2G57, 616A-ADX2K54.

Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:

  • Directriz WEEE 2012/19/EU, según enmienda 2008/34/EC
  • Directriz RoHS EU 2015/863

    Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías

Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.

Declaración de CE: Por la presente, Shure Incorporated declara que se ha determinado que este producto con el distintivo CE cumple con los requisitos de la Unión Europea. El texto completo de la declaración de conformidad de EU está disponible en nuestro sitio web: https://www.shure.com/en-EU/support/declarations-of-conformity.

Representante europeo autorizado:

Shure Europe GmbH

Departamento: Cumplimiento global

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemania

Teléfono: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de

INFORMACION DE LICENCIA

Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles requisitos. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo. La obtención de licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de la clasificación del usuario y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente que el usuario se ponga en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias.

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Este dispositivo funciona a frecuencias compartidas con otros dispositivos. Consulte el sitio web de la Administración de la Base de Datos de Espacio Blanco de la Comisión Federal de Comunicaciones para determinar los canales disponibles en su área antes de la operación.

Advertencia para sistemas inalámbricos en Canadá

Este dispositivo funciona sin protección ni interferencias. Si el usuario necesita protección frente a otros servicios de radio que actúen en la misma banda de televisión, se requiere una licencia de radio. Para obtener más información, consulte el documento CPC-2-1-28 de Innovation, Science and Economic Development Canada acerca de licencias opcionales para aparatos de radio de baja potencia en bandas de televisión.

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.