INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  1. LEA estas instrucciones.
  2. CONSERVE estas instrucciones.
  3. PRESTE ATENCIÓN a todas las advertencias.
  4. SIGA todas las instrucciones.
  5. NO utilice este aparato cerca del agua.
  6. LIMPIE ÚNICAMENTE con un trapo seco.
  7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del fabricante.
  8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
  9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
  10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
  11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
  12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato.

    A cart with a receiver on top tipping over onto a person. There is a circle around the image with a line through it.

  13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado.
  14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
  15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
  16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento.
  17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
  18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
  19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad.
  20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
  21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas.

ADVERTENCIA: Los voltajes presentes en este equipo representan un riesgo para la vida. No contiene componentes reparables por el usuario. Toda reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. Las certificaciones de seguridad no tienen vigencia cuando el voltaje de funcionamiento de la unidad es cambiado a un valor distinto al ajustado en fábrica.

Receptor portátil con ranura ADX5D

El Axient® Digital ADX5D es un receptor portátil, con canal doble, digital inalámbrico.

The ADX5D receiver

Características

  • Rango amplio de sintonización de hasta 184 MHz (varía según la región)
  • Alta eficiencia de espectro por el esquema de modulación digital avanzada que ofrece más canales inalámbricos en el espacio de RF disponible
  • Recepción verdadera de Diversity digital por canal para ofrecer una resistencia a las interrupciones y un rango excelente
  • Latencia baja, hasta 2 milisegundos
  • El control en red con el software de Wireless Workbench y ShurePlus Channels
  • El modo directo ShowLink® permite el control remoto de los transmisores Axient® Digital sin necesidad de equipo adicional*
  • La salida de audio auxiliar de 3,5 mm provee una conexión con los auriculares o a una entrada de nivel de línea equilibrada
  • Las tres opciones de conector de placas de respaldo admiten varias aplicaciones y tipos de conectores

* Vea Restricciones de funcionalidad específicas de cada país.

Accesorios opcionales

Cada uno de los accesorios opcionales para el ADX5D se identifica con un número

① ADX5BP-TA3

Placa de respaldo independiente

② ADX5BP-DB15

Placa de respaldo y placa espaciadora del DB15

③ ADX5BP-DB25

Placa de respaldo y placa espaciadora DB25

④ ADX5BS-L

Accesorio de base de la batería tipo L

⑤ ADX5-MOUNT

Placa de montaje con un receptáculo frío

⑥ Tornillos M3 (x2)

Para acoplar el receptáculo frío en la placa de montaje

⑦ Tornillos ¼ pulg. 20 (x2) y tornillos M2.5 (x2)

Para acoplar la placa de montaje en soportes de terceros

Puntos de hardware

The front, botom, and rear of the ADX5D with numbers calling out each part

① Entradas SMA de la antena A y la antena B

Conexión RF para la antena A y la antena B.

② Tornillos de montaje principal

Tornillo prisioneros para montar el receptor en otro hardware.

③ Entrada SMA de la antena ShowLink®

Conexión de RF para redes vía ShowLink.

Nota: Vea Restricciones de funcionalidad específicas de cada país.

④ Botón “Salida” (X)

Presione para regresar a la pantalla del menú anterior, mantenga presionado para encender o apagar la unidad.

⑤ Botón (O) “Entrar”

Presione para ingresar a las pantallas de menú y confirmar los cambios del menú.

⑥ Botones de control

Se usan para navegar a través de los menús de parámetros y cambiar la configuración.

⑦ LED de alimentación

  • Verde = unidad encendida
  • Rojo = unidad apagada
  • Apagado = la unidad no está conectada a una fuente de alimentación válida

⑧ LED de nivel de señal de audio

Los LED rojo, amarillo y verde indican niveles de audio promedio y pico. Para lecturas más específicas, use el monitor de audio en pantalla.

⑨ LED de estado de la antena

Indica el estado de ambas antenas:

  • Azul = señal normal de RF entre el receptor y el transmisor
  • Rojo = se ha detectado interferencia
  • Apagados = No hay conexión de RF entre el receptor y el transmisor

Nota: el receptor no producirá audio a menos que por lo menos un LED azul esté iluminado.

⑩ LED de canal de calidad

Muestra la relación entre señal y ruido de la señal RF. Cuando la señal RF es fuerte con un nivel de ruido bajo, todas los cinco LED están encendidos; bajos niveles de calidad del canal proporcionan una advertencia temprana de posibles problemas, permitiéndole alternar a una frecuencia clara.

⑪ LED sincronizado IR

Indica que el puerto IR del receptor está alineado con un transmisor.

⑫ Puerto infrarrojo (IR)

Se alinea con el puerto IR del transmisor compatible durante una sincronización IR para sintonización y programación automática.

⑬ Sensor de luz ambiente

Detecta automáticamente las condiciones de iluminación externa.

⑭ Pantalla

Muestra las pantallas de menú y los valores de configuración. Pulse cualquiera de los botones de control para activar la pantalla.

⑮ Puerto USB-C

Conéctese a la computadora para descargar las actualizaciones de firmware.

Nota: El dispositivo no puede encenderse por USB.

⑯ Puerto de salida de 3,5 mm

Salida de audio asignable al usuario.

⑰ Agujeros de tornillo para las placas de respaldo

Agujeros de tornillo roscados internamente para asegurar las placas de respaldo.

⑱ Conector del panel trasero

Transfiere datos y alimentación desde placas de respaldo compatibles.

Configuración del hardware

Conector de antena

The antennas, backplate, and ShowLink antenna being attached to an ADX5D

Juegos de panel trasero

Una de las principales ventajas del factor de forma del receptor de ranura de entrada es que se pueden configurar para múltiples aplicaciones, incluyendo insertarlo en una cámara o en dispositivos de acoplamiento múltiple o para uso independiente donde un sistema de distribución de batería (BDS) o base de baterías proporciona la alimentación. Los paneles traseros manejan una entrada de alimentación, salida de audio y transferencia de datos entre dispositivos de apareamiento (por ejemplo, cámaras, acopladores múltiples, etc.). Las placas separadoras facilitan el montaje en cámaras, los acopladores múltiples SuperSlot y UniSlot® y las placas organizadores de bolsa de audio, ya que cada uno de estos dispositivo tiene diferentes dimensiones y espacios libres para los receptores de ranuras de entrada.

Colocación de las placas de respaldo

Alinee los tornillos prisioneros Phillips con los agujeros roscados en la parte trasera del receptor ADX5D y deslice las placa de respaldo hasta su posición. Apriete los tornillos para asegurar una conexión sólida.

SUGERENCIA: Las placas de respaldo se alinean solo de una manera. No necesita forzarla en su lugar.

The back of the ADX5D with the internal screw holes called out

A backplate being attached to an ADX5D

Placa de respaldo TA3

La placa de respaldo TA3 para el ADX5D está diseñada para acomodar la entrada de potencia desde una fuente externa, una salida de audio para el receptor y una interfaz opcional con bases de baterías compatibles. El panel incluye un conector de 4 clavijas para acoplarse con la base de la batería, dos conectores de salida de audio TA3 (mini XLR de 3 clavijas), un conector de entrada de alimentación Hirose de bloqueo de 4 clavijas y tornillos prisioneros de cabeza Phillips para montar y desmontar el panel trasero.

Cuando está conectado, la salida 1 puede configurarse para una salida analógica o AES3 en menú del dispositivo. La salida 2 analógica se inhabilita cuando se selecciona AES3.

Debido a que el receptor no necesita emparejarse con un dispositivo externo mientras se está usando con el panel trasero autónomo, la placa espaciadora no se requiere ni se incluye con el panel trasero.

The TA3 backplate, showing the oower and outputs on the front and the connector on the rear

Los conectores son (de izquierda derecha): Entrada de alimentación de la base de batería de 4 clavijas, salidas de audio TA3 1 y 2 y entrada de alimentación Hirose de 4 clavijas.

Conexión a una fuente de alimentación

Conecte una fuente de alimentación compatible de 6 a 18 V a la entrada de alimentación.

PRECAUCIÓN: Siempre fije la placa de respaldo al receptor antes de conectar la fuente de alimentación.

The TA3 backplate with a power supply connected

Base para baterías

Las bases de batería deben usarse con el panel trasero autónomo, ya que este panel incluye el conector de 4 clavijas que se requiere para que dos componentes se conecten y pase la alimentación. Luego, la base de la batería se fija al receptor usando dos tornillos en la parte trasera de la base, que asegura que la base no se pueda caer o remover, y dos tornillos desde el panel delantero para estabilizar la base mientras está en el receptor.

El ADX5D puede encenderse con una sola batería; cuando dos baterías se instalan, una puede remplazar a la otra sin interrumpir el funcionamiento. El tiempo de funcionamiento de la batería cambia dependiendo del número, el tipo y la capacidad de las baterías que se usa.

Inserte la batería de forma que los puntos de contacto en la cara delantera conecten con los contactos en la parte trasera de la base de la batería en posición hasta que el cierre se mueva a su lugar. Para remover la batería, empuje el cierre hacía abajo y jale la batería de atrás y arriba.

The battery sled being slotted on to the receiver. There are arrows calling out the screws that secure the sled.

The ADX5D with the battery sled and batteries attached

Placa de respaldo DB15

Placas de respaldo DB15 están disponibles para dispositivos con conectores de 15 clavijas, como las cámaras de video Sony. Si solo un canal de audio está disponible, el conector de 3,5 mm en la parte inferior de la placa delantera se puede usar para la salida del audio del canal 1, canal 2, canal de estéreo 1+2 o el canal de la suma monofónica 1+2.

Nota: Vea Restricciones de funcionalidad específicas de cada país.

El kit del panel trasero DB15 para ADX5D incluye:

  • El panel trasero DB15, con los tornillos prisioneros de cabeza Phillips hacen el montaje/desmontaje del panel trasero fácil sin perder los tornillos
  • La placa espaciadora DB15

Front and rear view of the AD-DB15 backplate

Conexión al hardware externo

Fije la placa de respaldo y la ranura del receptor ADX5D en una cámara de vídeo compatible DB15. Si es necesario, fije la placa espaciadora incluida para proveer un ajuste adecuado.

Diagram showing proper attachment of the DB15 spacer plate

ADX5D being inserted into a DB15-compatible video camera

Placa de respaldo DB25

Los paneles traseros DB25 utilizan un conector D-subminiatura de 25 clavijas para transmitir audio, vídeo, datos y alimentación. Este tipo de conector se usa comúnmente en dispositivos que requieren caminos múltiples rutas de interfaz en un factor de forma pequeño, incluyendo dispositivos SuperSlot/UniSlot®.

Nota: Vea Restricciones de funcionalidad específicas de cada país.

El kit del panel trasero DB25 para ADX5D incluye:

  • Un panel trasero DB25, con tornillos prisioneros de cabeza Phillips que hacen el montaje/desmontaje del panel trasero fácil sin perder los tornillos
  • La placa espaciadora DB25

Front and rear view of the AD-DB25 backplate

Conexión al hardware externo

Fije la placa de respaldo y la ranura del receptor ADX5D dentro de un equipo DB25 compatible, como una cámara de vídeo o un acoplador múltiple. Si es necesario, fije la placa espaciadora incluida para proveer un ajuste adecuado.

Diagram showing proper attachment of the DB25 spacer plate

ADX5D being inserted into a DB25-compatible video camera

Explorar frecuencias disponibles

Realice grupos y exploración de canal para encontrar las mejores frecuencias para sus dispositivos.

¿Qué son los grupos y canales?

Para minimizar la interferencia, los sistemas Shure Wireless organizan bandas RF en grupos y canales predefinidos. Una frecuencia individual es un canal. Los canales que probablemente no tendrán interferencia entre sí se compilan en grupos.

Nota: Debido a que los grupos dependen de las bandas, algunos sistemas solo tienen un grupo disponible. Las bandas de un solo grupo tienen el mismo rendimiento RF que las que poseen múltiples grupos.

Importante: Antes de comenzar:

Apague todos los transmisores de los sistemas que va a configurar (esto impide que interfieran con el escaneo de frecuencia).

Encienda otras posibles fuentes de interferencia (otros sistemas o dispositivos inalámbricos, computadoras, paneles LED grandes, procesadores de efectos y demás) de manera que estén funcionando como funcionarían durante la presentación o función. El escaneo detectará y evitará cualquier interferencia que generen.

Escaneo de grupo

Realice un escaneo de grupo para encontrar el grupo que tiene el mayor número de frecuencias desocupadas. Las frecuencias disponibles se pueden desplegar automáticamente en los canales del receptor y otros componentes de red.

  1. Vaya a  Menú del canal > Escaneo de grupo.
  2. Presione O para escanear el grupo.
  3. Una vez terminado el escaneo, el número de frecuencias encontradas se muestran en la pantalla.
  4. Presione O para asignar frecuencias a los componentes en la red.
  5. Para desplegar las frecuencias para sus transmisores, haga una sincronización infrarroja.

Exploración de canales

Efectúe una exploración del canal para hallar las frecuencias disponibles en el grupo.

  1. Vaya a Menú del canal > Exploración del canal 
  2. Use los botones de flecha para escoger el grupo que le gustaría escanear.
  3. Elija una de las siguientes opciones:
    • Buscar siguiente: Encuentra la siguiente frecuencia disponible dentro del grupo
    • Encontrar la mejor: Encuentra la mejor frecuencia disponible con base en RSSI
  4. Presione O para confirmar su selección de frecuencia.
  5. Para desplegar las frecuencias para sus transmisores, haga una sincronización infrarroja.

Escaneo de espectro

Para escanear el espectro de RF completo por fuentes potenciales de interferencia, desde el receptor o desde el control de software conectado. Use los botones del control para mover el cursor en el espectro y ver la frecuencia y nivel de información.

  • Ajuste el zoom: Haga acercamiento en el punto del cursor, hasta 16x.
  • Guardar: Almacene los resultados del escaneo actual.
  • Recuperar: Restaure los resultados del escaneo guardada más recientemente.
  • Repetir el escaneo: Hacer un nuevo escaneo.

Sincronización infrarroja

Use la sincronización infrarroja para formar un canal de audio entre el transmisor y el receptor.

Nota: La banda del receptor debe coincidir con la banda del transmisor.

  1. Encienda el transmisor.
  2. Ingrese en un menú del canal del receptor.
  3. Selecciones una sincronización.
  4. Alinee las ventanas IR hasta que el LED de sincronización IR del receptor se ilumine en rojo. Cuando se completa, aparece Éxito. Ya están sincronizados a la misma frecuencia el transmisor y el receptor.

A transmitter being held 6 inches from the receiver with the word "Success" on the receiver screen

Nota:

Cualquier cambio en el estado del cifrado en el receptor, como habilitar/inhabilitar el cifrado o pedir una nueva clave de cifrado, requieren una sincronización para enviar los ajustes al transmisor.

Pantalla inicial

La pantalla inicial muestra las propiedades y los estados más críticos del dispositivo y el canal. Desde la pantalla inicial, use los botones de flecha para navegar a las pantallas iniciales de canales. Presione O para abrir la pantalla de selección de menú o presione X para ir al menú contextual.

Nota: Para cambiar la información que aparece en el dispositivo o las pantallas de inicio de canales, diríjase a la Configuración del dispositivo > Pantalla > Opciones de inicio del dispositivo u Opciones de inicio de canales.

Íconos

Icono Descripción
Una batería con todas las cinco barras llenas Tiempo de ejecución de la batería en horas y minutos o pantalla de barra
Una llave Se muestra cuando el cifrado está habilitado
Un candado Se muestra cuando los controles están bloqueados. El ícono destellará si se intenta acceder a un control bloqueado (de alimentación o menú).
Las cinco barras de altura creciente (indican la intensidad de la señal de ShowLink) y una flecha sobre las barras ShowLink ® muestra la intensidad de la señal de 0 a 5 barras
Las letras “STD” Indica el modo de transmisión estándar
Las letras “HD” Indica el modo de transmisión de alta densidad
Un cuadro con una X sobre esta Se muestra cuando la salida de RF está silenciada

Menús y configuración

El receptor usa una estructura de menú de dos niveles para admitir múltiples canales:

  • Menú de configuración del dispositivo: Los artículos de este menú afectan el rendimiento general del receptor y se aplican a todos los canales globalmente.
  • Menús de canales: Cada canal tiene su propio menú, lo cual permite una configuración independiente de los canales.

Note: If your receiver features a different menu structure, update to the latest firmware.

Menú contextual

Para acceder al menú contextual, mantenga presionado el botón X. Use las teclas de flecha para avanzar de modo cíclico por sus opciones, presione O para confirmar su selección.

Acceso directo Función
¿Apagado? Apague el receptor.
Cambie canales Cambie rápidamente entre los canales sin cambiar el parámetro seleccionado.

Nota: Solamente disponible cuando el Menú contextual se inicia con el menú del canal.

Nivel de 3,5 mm Ajuste el nivel de salida de 3,5 mm desde –60 hasta 12 en pasos de 1 dB.
Inicio Abra la pantalla inicial del dispositivo.
Bloqueo del menú Use la función de bloqueo para prevenir cambios accidentales o no autorizados a controles y configuraciones. Use los botones de flecha para cambiar el estado de bloqueo del menú.
Sincronización Rx1 Realice una sincronización de IR en Rx1.
Sincronización Rx2 Realice una sincronización de IR en Rx2.

Nota: No se muestra en modo FD-C

Menú de configuración del dispositivo

Utilice los siguientes elementos del menú y configuración de parámetros para configurar el receptor a nivel del dispositivo. En la siguiente pantalla inicial, presione O para ver su menú de opciones:

Una captura de pantalla del menú de configuración del dispositivo ADX5D

Use las flechas para seleccionar el menú de su elección, y presione O para abrir ese menú.

Conforme edite el menú de valores, presione O para guardar los cambios o presione X para cancelar sin guardar.

Mapa del menú de configuración del dispositivo

Un mapa que muestra los artículos en el menú de configuración del dispositivo y sus submenús

Cuadrante para fiesta

Configure automáticamente el transmisor para cuadrante para fiesta, si corresponde.

Alterne entre los canales activos. Control de la duración de la batería y de audio de forma rápida.

Configuración de 3,5 mm

Nivel de 3,5 mm

Ajuste el nivel de los auriculares desde –60 hasta 12 en pasos de 1 dB.

Limitador de 3,5 mm

Ajuste el umbral del limitador para prevenir distorsión en el amplificador de auriculares de 0 a –30 dB.

Salida de 3,5 mm

Elija un modo de salida. Vea 3,5 mm. Ajustes de salida para obtener más información.

Opciones de 3,5 mm FD-S

Cuando el modo FD-S está activo, seleccione si el punto de monitoreo con auriculares es antes o después de la selección FD-S.

Pantalla

Brillo

Ajuste el brillo de la pantalla y LED. De forma predeterminada, el ADX5D usa el sensor de luz ambiente para controlar automáticamente el brillo basado en el entorno.

Nota: El ajuste de brillo bajo consume menos energía.

Desactivación por tiempo de espera agotado

Ofrece opciones para apagar la pantalla y la iluminación del panel delantero después de 30 segundos, 1 minuto (predeterminado), 2 minutos, 3 minutos o 5 minutos.

LED

  • Siempre encendido (predeterminado): Todas las LED funcionan normalmente.
  • Siempre apagado: Estado de la antena, audio y LED de canal de calidad apagado. Los LED de estado de alimentación y de alineación de IR continúan funcionando normalmente.
  • Siga lo que se muestra: Los LED de estado de antena, audio y calidad de canal siguen la conducta de encendido/apagado de la pantalla OLED. Los LED de estado de alimentación y de alineación de IR continúan funcionando normalmente.

Opciones de inicio del dispositivo

Seleccione una pantalla inicial de dispositivo.

Opciones de inicio del canal

Seleccione una pantalla inicial de canal.

Avanzado

Opciones de configuración técnica.

Audio del dispositivo

Formato de audio

Elija un formato de audio analógico o AES3.

Frecuencia AES3

Configure la frecuencia de muestreo de la salida AES3.

RF del dispositivo

Banda de RF

Seleccione la banda de sintonización del receptor. Para el funcionamiento correcto, esta debe coincidir con la banda de sus transmisores.

Cifrado

El receptor utiliza la norma de cifrado avanzado (AES-256) para asegurar que únicamente el receptor cifrado con el transmisor pueda recibir la señal de audio. Use el menú de botones para seleccionar si cifrar el contenido del audio y realizar una sincronización infrarroja para habilitar o deshabilitar el cifrado.

Nota: El icono de la llave de cifrado ( Un ícono de una llave) aparecerá en la pantalla del receptor y el transmisor cuando el cifrado esté habilitado.

Modo de transmisión

Seleccione entre el espaciado de transmisión de densidad estándar o alta. Para obtener más información acerca de cada opción, vea Modos de transmisión.

Grupos especiales

Configure, edite o cargue (copiar y distribuir a otros receptores en la red) grupos personalizados de frecuencias.

Formato de TV

Ajuste el ancho de banda de la TV para que coincida con los estándares regionales.

Identificación del dispositivo

Asignar nombres o identificaciones personalizadas ayuda a monitorear y organizar cuando el receptor es parte de un sistema grande. Use los botones de flecha para seleccionar o editar una identificación.

ShowLink®

Nota: Vea Restricciones de funcionalidad específicas de cada país.

Modo SL

Seleccione un modo de ShowLink®:

  • Modo directo: Control de parámetros de hasta 16 transmisores de la serie ADX registrados.
  • Modo de red: Conéctese a una red de control ya existente de Shure por medio de uno o más puntos de acceso AD610.

Para obtener más información de cada modo de ShowLink®, vea ShowLink®Control Remoto.

Canal actual SL

Cuando el modo de ShowLink® está encendido, se muestra el canal actual.

Configuración directa de SL

Los siguientes ajustes se aplican cuando el ADX5D funciona en el modo directo de ShowLink®:

  • Selección de canal SL: Elija si un canal de selección es automático o manual.
  • Canal SL (Manual): Seleccione un canal de ShowLink®.
  • Canal de máscara SL (Automático): Configure la selección automática de canal para usar o evitar canales individuales.
  • Capacidad SL: Se muestra el número de dispositivos conectados a la red de ShowLink® así como también la capacidad total de la red.

Configuración de la red SL

Los siguientes ajustes se aplican cuando el ADX5D funciona en el modo de red de ShowLink®:

  • Prueba de SL (Rx): Vea el estado de <=> ShowLink® del punto de acceso del ADX5D mientras el ADX5D se mueve por el área de trabajo. Para obtener más información, vea la Prueba de ShowLink.
  • Identificación neta SL (Cliente): Vea y configure la identificación del cliente de la red ShowLink®.

Control de acceso

Ver el estado del control de acceso (habilitado o deshabilitado). Si se habilita, puede deshabilitar el control de acceso aquí. Utilice Wireless Workbench u otro software de control Shure para habilitar el control de acceso.

Si el control de acceso está habilitado, las aplicaciones de control como el Wireless Workbench y ShurePlus Channels alimentan un PIN para manejar remotamente el dispositivo. Ese PIN de control de acceso aparece en este menú. El PIN inicial puede configurarse por medio de Wireless Workbench; vea la ayuda de Wireless Workbench para obtener más información de esto.

Búsqueda neta

Utilice la función de navegador de red para ver los dispositivos Shure en la red.

Por modelo

Organiza los resultados del navegador de red por nombre de modelo.

Por versión FW

Organiza los resultados del navegador de red por la versión firmware.

Identificar HW

Envíe un mensaje de hardware de identificación a las aplicaciones de control, como Wireless Workbench, así podrá localizar su dispositivo en la aplicación.

Actualización de firmware de Tx

Alinee la ventana IR del transmisor y selecciónelo para actualizar el firmware del transmisor.

Control de terceros

Encienda o apague el soporte de control de terceros. Reinicie para aplicar los cambios.

Acerca de

Proporciona una lista detallada de especificaciones de fabricación y estadísticas esenciales del receptor.

Restablecer a valores de fábrica

Restablezca todos los parámetros del receptor a la configuración de fábrica.

Todas las configuraciones actuales se borrarán durante el restablecimiento y el receptor se deberá reiniciar.

Configuraciones prefijadas del usuario

Las configuraciones predeterminadas proporcionan un método rápido de configurar un receptor o de cambiar entre varias configuraciones diferentes. Se pueden guardar hasta 4 configuraciones predeterminadas en la memoria del receptor. Administre y cargue la configuración prefijada con los botones de control.

  • Restaure la configuración prefijada: Cargue la configuración prefijada existente
  • Guardar la configuración prefijada: Guarde la configuración actual como una configuración prefijada
  • Elimine la configuración prefijada: Eliminación de una configuración prefijada

Bloqueo del menú

Use la función de bloqueo para prevenir cambios accidentales o no autorizados a controles y configuraciones. Use los botones de flecha para cambiar el estado de bloqueo del menú.

Estado de la alimentación

Vea el estado de alimentación del receptor.

Menú del canal

Use los siguientes menús y parámetros para configurar los canales del receptor. Desde cualquiera de las siguientes pantallas iniciales, presione O para ver las opciones de canales correspondientes:

Una captura de pantalla de los menús del canal 1 y canal 2 del ADX5D

Use las flechas para seleccionar el menú de su elección, y presione O para abrir ese menú.

Conforme edite el menú de valores, presione O para guardar los cambios o presione X para cancelar sin guardar.

Mapa del menú del canal

Un mapa que muestra los artículos en el menú del canal y sus submenús

Frecuencia nueva

Presione O para desplegar una nueva frecuencia cuando utilice un administrador de espectro como servidor de frecuencia.

Nota: No verá esta opción de menú si no tiene un servidor de frecuencia asignado al receptor.

Radio

Fije un grupo, canal y frecuencia.

Exploración de canales

Busca canales disponibles dentro del grupo seleccionado:

  • Buscar siguiente: Selecciona el canal disponible más cercano
  • Encontrar la mejor: Selecciona los canales con el mejor umbral de ruido de RF

Escaneo de grupo

Escanea el grupo seleccionado para encontrar todos los canales disponibles.

Nombre de canal

Asignar nombres únicos a cada canal ayuda con la identificación y organización cuando el receptor es parte de un sistema grande. Utilice las teclas de flecha para asignar o editar el nombre del canal.

Sincronización

Sincronice un transmisor con cada canal de receptor. También puede ver información sobre el proceso sincronización infrarroja, incluyendo cuando una sincronización está en progreso, ya sea que la sincronización sea exitosa y algunas sugerencias si falló.

Avanzado

Opciones de configuración técnica.

Escaneo de espectro

Elija hacer un escaneo o recuperar un escaneo previamente guardado, si hay uno disponible.

Nivel de RF

Consulte los detalles de la resolución más fina sobre la intensidad de la señal de RF.

Admón. de interferencia

Selecciona la configuración de detección de interferencia del canal. Para obtener más información sobre cada ajuste, vea Detección de interferencias.

Diversidad de frecuencia

Configura la Diversidad de frecuencia para los transmisores manuales o de unidad portátil. Elija entre:

  • Combinar: Para usarlo con un solo transmisor de mano ADX2FD
  • Selección: Para usarlo con un par de transmisores de la serie AD1 o ADX1

Para obtener más información sobre estos ajustes, vea Diversidad de frecuencias.

Ajustes prefijados de IR

Configurar los ajustes prefijados de IR permite fijar automáticamente los parámetros de todos los transmisores del receptor durante una sincronización de IR. Use los botones de flecha para seleccionar y editar los parámetros de la lista de configuración prefijada. Seleccione No cambiar para conservar la configuración prefijada existente.

FD-S avanzado

Visualice y ajuste las opciones del FD-S avanzado. Para obtener más información, vea Ajustes del FD-S avanzado.

Interruptor para hablar

Configure las opciones de enrutamiento de la señal de salida del receptor para el control del interruptor de conversación desde un transmisor. Para obtener más información sobre el uso de un interruptor para hablar con un transmisor digital Axient®, consulte la guía del usuario del interruptor para hablar.

Espera

Ponga este canal en espera para ahorrar energía cuando no lo use.

Detalles de Tx

Muestra los detalles de fabricación y estadísticas vitales del transmisor que se recibe.

Ranuras de Tx

Visualizar y configurar las propiedades del transmisor. Presione O para seleccionar una ranura y ver más acciones para esa ranura. Para obtener más detalles sobre las ranuras del transmisor, consulte Asignación de transmisores a las ranuras.

  • Un ícono de eslabón de cadena indica un transmisor compatible con ShowLink®
  • Un ícono con cinco barras de altura creciente (indica la intensidad de la señal de ShowLink) y una flecha sobre las barras el estado de ShowLink® (solo transmisores ShowLink®)
  • Un ícono de torre de radio estado de RF. Si el ícono aparece, la salida de RF está activada (solo transmisores ShowLink®)
  • Un icono de una batería con tiempo restante en su interior Información de la batería (solo transmisores ShowLink®)

Sincronización

Asigna un transmisor a la ranura seleccionada.

Desenlace

Retire un transmisor de la ranura seleccionada.

Destello (solo transmisores ShowLink®)

Destella la pantalla de un transmisor conectado al receptor.

Activar (solo transmisores ShowLink®)

Presione O para enviar el silenciamiento de RF a todas las otras ranuras.

Prueba de SL

Presione O para ver el estado de ShowLink® del transmisor mientras los dispositivos portátiles se mueven por el área de trabajo. Para obtener más información, vea Prueba de ShowLink®.

Audio

Ganancia/Silencio

Puede controlar individualmente la ganancia y la salida de audio en tiempo real para cada canal.

  • Ganancia: Ajuste la ganancia en un incremento de 1 dB mientras realiza una prueba de sonido utilizando niveles de señal de entrada de audio típicos y monitoree los LED del medidor de audio. Reduzca la ganancia si el LED rojo se enciende repetidamente.
  • Salida: Seleccione Encendido o Silenciado para la salida de audio del receptor.

Generador de tonos

Proporciona un tono de señal de audio continuo para pruebas y localización de averías. Use los botones de flecha para seleccionar un nivel y una frecuencia para el tono y fije el nivel en Apagado para detener el generador.

Control remoto ShowLink®

El control remoto ShowLink® utiliza una conexión de red inalámbrica para permitir ajustes remotos de parámetros en tiempo real para los dispositivos portátiles seleccionados Axient®. Sea que los artistas se encuentren en medio de una presentación o fuera del escenario esperando su señal, ShowLink® permite que realice cambios importantes en los ajustes del transmisor sin interrumpir a los artistas.

Nota: Vea Restricciones de funcionalidad específicas de cada país.

Modos ShowLink® de ADX5D

Para actualizar el modo de ShowLink®, vaya a Configuración de dispositivo > ShowLink > Modo de SL. Modos ShowLink® de ADX5D:

  • Directo (predeterminado)
  • Red
  • Desactivado
Modos de ShowLink®: Cuándo usarlo
Modo Razones de uso Equipo necesario Caso de uso de ejemplo
Modo directo Para establecer una conexión entre un solo ADX5D y uno o más transmisores
  • ADX5D
  • Transmisores habilitados para ShowLink®
Crew tiene una configuración pequeña con algunos transmisores ADX y no es necesario utilizar Wireless Workbench ni conectarse a una red más grande.
Modo de red Para conectar ADX5D a una red existente, controle el receptor y cualquier dispositivo vinculado con software (como Wireless Workbench) y realice la mitigación o coordinación de frecuencia para todos los dispositivos vinculados
  • ADX5D
  • Punto de acceso de ShowLink® a AD610
  • Opcionalmente, otros transmisores y receptores AD
Estudio o sitio de filmación con una combinación de carros y racks de otros equipos y computadoras o tabletas que ejecutan software de control.
Modo de apagado No tiene que conectarse a Wireless Workbench o una red más grande y debe extender la vida útil de la batería al desactivar las funciones no esenciales que consumen energía o al evitar usar el espectro de 2,4 GHz
  • ADX5D
Crew tiene transmisores que no están habilitados para ShowLink®. Los usuarios transmiten audio pero no se conectan a una red más grande ni modifican parámetros de forma remota.

Modo directo

Opere su ADX5D en modo directo para controlar de forma remota los parámetros de los transmisores ADX registrados sin conectarse a una instalación más grande ni utilizar software de control. Cuando ADX5D está en el modo directo, puede controlar hasta 16 transmisores de la serie ADX de Axient® Digital (8 por canal) desde un solo receptor ADX5D​.

Nota: Un ADX5D en modo directo no tiene conexión a ninguna aplicación de control (por ejemplo, Wireless Workbench o Canales) ni a dispositivos que no sean transmisores (por ejemplo, receptores digitales Axient® o puntos de acceso de AD610).

Selección automática o manual de canales de ShowLink®

Cuando su dispositivo está en modo directo, la radio ShowLink® escaneará el espectro de 2,4 GHz y seleccionará el mejor canal para operar. El dispositivo utilizará este canal hasta el próximo arranque. Puede actualizar su configuración para elegir un canal específico en lugar de ir a Configuración del dispositivo > ShowLink > Configuración directa de SL > Selección de canal SL, seleccionar Manual e ingresar al canal ShowLink® en el que desea que el dispositivo opere.

Máscara de canal de ShowLink®

Si su receptor está en el modo de selección automática de canales, puede configurar una máscara de canal de ShowLink® para indicar los canales que se deben utilizar o evitar. Vaya a Configuración de dispositivo > ShowLink  > Configuración directa de SL > Máscara de canal de SL (Automática) para seleccionar “Usar” o “Evitar” para cada canal individual de ShowLink®.

Modo de red

Utilice el modo de red para conectar el ADX5D a una red Shure existente y aproveche todas las funciones de un receptor Axient® Digital, incluida la administración de interferencias y la coordinación de frecuencias a través de un software de control como Wireless Workbench. En el modo de red, sus comunicaciones de ShowLink® se enrutan a través de un punto de acceso AD610, lo que aumenta la capacidad del dispositivo y el rango de ShowLink®, además de habilitar funciones que dependen de la conexión a una red más grande.

Nota: El ADX5D es compatible con el punto de acceso AD610 de ShowLink®.

A diagram showing how ADX5D passes audio & RF data, ShowLink, control messaging, and Ethernet to various networked devices.

Configure un AD610 y elija una ID de host de red

Para usar el ADX5D en modo de red, debe conectar un punto de acceso de AD610 de ShowLink® a su red y fijar una ID de host de red, que otorgue acceso a ADX5D con una ID de cliente que coincida. Puede controlar hasta 24 dispositivos Axient® Digital con cada AD610.

Nota: actualice su AD610 al último firmware y descargue la última versión de Wireless Workbench antes de conectar su ADX5D a la red.

Realice los siguientes pasos para configurar un punto de acceso AD610 de ShowLink® y elija una ID de host de red:

  1. Conecte su AD610 a su red mediante un puerto de Alimentación por Ethernet (PoE) categoría 1.
  2. Haga clic con el botón derecho en el dispositivo en Wireless Workbench y abra las propiedades del dispositivo.
  3. Fije el ID de host de la red de ShowLink® (por ejemplo, A.B.C.D).

Repita este proceso para cualquier otro AD610 que tenga en la red y que desee que actúe como puerta de enlace para un ADX5D.

Active el modo de red ADX5D y configure la ID de cliente

Un ADX5D en modo de red utiliza una ID de cliente para unirse a las redes con un AD610 que tiene una ID de host coincidente. Una vez que tenga un AD610 en su red y elija una ID de host de red, fije su ADX5D en modo de red y fije la ID de cliente para que coincida con la ID de host.

Nota: Debe utilizar el modo de red para controlar este dispositivo con Wireless Workbench.

Para activar el modo de red y fijar la ID de cliente:

  1. En el menú Configuración de dispositivo ADX5D, vaya a ShowLink > Modo SL y seleccione el modo de red.
  2. Elija la ID de cliente (por ejemplo, A.B.C.D) que coincida con su AD610.
  3. El ADX5D se reinicia para aplicar los nuevos ajustes.

Si el ADX5D ya funciona en modo de red, vaya a Configuración de dispositivo  > ShowLink > Configuración de red SL > ID de red SL (Cliente) y elija la ID de cliente que coincida con el AD610. El ADX5D se reinicia para aplicar el nuevo ajuste.

Prueba de ShowLink®

Realice una prueba de ShowLink® para encontrar los límites del área de cobertura de ShowLink® entre los dispositivos vinculados. Cuando se activa una prueba de ShowLink®, se muestra una pantalla de cinco barras que indica la calidad del enlace. A medida que los dispositivos se separan, el número de barras disminuirá. El control ShowLink® se mantiene mientras se muestre 1 barra.

Si el dispositivo sobrepasa el rango de cobertura, el control de ShowLink® no está disponible. Sin embargo, la señal de audio no se verá afectada ni interrumpida mientras el receptor esté dentro del rango de la señal de RF.

Para mejorar la cobertura, ajuste la ubicación de sus dispositivos o coloque puntos de acceso adicionales para extender la cobertura.

Sugerencia: Durante una prueba de ShowLink®, presione O para colocar un marcador en Wireless Workbench.

Prueba de cobertura de los transmisores enlazados

Realice una prueba de ShowLink® desde el menú Ranuras de Tx para trazar el estado de cobertura de ShowLink® de un transmisor enlazado. Cuando su dispositivo está en modo directo, esta función mide la cobertura entre su transmisor y el ADX5D; cuando su dispositivo está en modo de red, esta función mide la cobertura entre su transmisor y el AD610 al que está asociado.

  1. Vaya al menú del canal y seleccione Ranuras de Tx  > Prueba SL.
  2. Coloque su equipo donde espera que esté cuando esté en uso.
  3. En el receptor, presione el botón O para iniciar la prueba.
  4. Camine con el transmisor alrededor del área de cobertura. Monitoree el número de barras que se muestran y el ícono de estado de ShowLink®. Los límites de cobertura se indican mediante 0 barras o el icono de ShowLink® vacío.
  5. Presione X para salir de la prueba de ShowLink®.

Prueba de cobertura entre el AD610 y el receptor (solo en modo de red)

Para probar la cobertura de ShowLink® entre un ADX5D en modo de red y un punto de acceso AD610:

  1. Desde el menú Configuración del dispositivo, navegue a Prueba de SL.
  2. Coloque el AD610 donde espera que esté cuando esté en uso.
  3. En el receptor, presione el botón O para iniciar la prueba.
  4. Camine con el receptor por el área de cobertura. Monitoree el número de barras que se muestran y el ícono de estado de ShowLink®. Los límites de cobertura se indican mediante 0 barras o el icono de ShowLink® vacío.
  5. Presione X para salir de la prueba de ShowLink®.

Asignación de transmisiones a las ranuras del transmisor

Cada canal receptor contiene 8 ranuras de transmisor para controlar las señales de RF que se transmiten por el receptor. Los transmisores se pueden asignar a las ranuras de canal o se pueden "registrar" con el receptor.

Para mayor protección de la interferencia, el receptor emitirá una advertencia o bloqueará señales de todos los transmisores que no están registrados.

Para asignar un transmisor a un canal receptor:

  1. Desde el menú Canal, vaya a Ranuras de Tx.
  2. Utilice los botones de flecha para desplazarse hasta una ranura de transmisor disponible. Si la ranura está ocupada, la sincronización sobrescribirá el transmisor existente.
  3. Use los botones de flecha para seleccionar Sincronizar y presione O.

Cuando termine la sincronización, el transmisor estará asignado a la ranura. El transmisor permanecerá asignado a la ranura hasta que este desvinculado. Para quitar un transmisor de una ranura, use los botones de flecha para seleccionar la ranura. Luego, use los botones de flecha para seleccionar Desenlazar y presione O.

Cuadrante para fiesta

Utilice el cuadrante para fiesta para alternar rápidamente entre los transmisores activos desde un solo menú. Con el cuadrante para fiesta, 2 transmisores pueden estar en vivo en cualquier momento y puede alternar entre las identificaciones de canal sin tener que confirmar el cambio.

El cuadrante para fiesta limita sus frecuencias disponibles a las de un solo grupo. Antes de acceder al cuadrante para fiesta, debe seleccionar un grupo para sus transmisores. Puede efectuar un escaneo de grupos o crear un grupo personalizado para definir las frecuencias para cada transmisor.

Para abrir un cuadrante para fiesta, vaya a configuración del dispositivo > cuadrante para fiesta. Tome en cuenta que al acceder al cuadrante para fiesta configurará en su receptor lo siguiente:

  • El cifrado se desactiva
  • La diversidad de frecuencia se desactiva
  • La acción del transmisor no registrada se permite
  • Todas las ranuras del transmisor se desvinculan

Estos cambios persisten si sale del cuadrante para fiesta.

Navegar en el cuadrante para fiesta

Cada canal del dispositivo puede recibir audio desde 1 transmisor a la vez. Presione las teclas de flecha para cambiar la identificación del canal seleccionado. Los cambios se aplican de inmediato y la información del dispositivo se completa poco después. Presione Entrar para alternar entre el receptor del canal 1 y el receptor del canal 2.

La pantalla Cuadrante para fiesta del ADX5D, con números que identifican cada característica.

① Indicador del canal del receptor

1 o 2. Presione Entrar para alternar al otro canal

② ID del dispositivo para el transmisor seleccionado

Identifica rápidamente cada dispositivo conectado

③ ID de grupo

Debe establecerse fuera del cuadrante para fiesta

④ ID del canal

Alterna entre las ID del canal al utilizar las teclas de flecha

⑤ Tiempo restante de batería

Para el transmisor seleccionado

⑥ Medidor de audio

Para lecturas más específicas, use el monitor de audio en pantalla.

Grupos especiales

En el cuadrante para fiesta, se puede mover rápidamente entre los canales de RF disponibles en un grupo seleccionado. Para limitar ese grupo a un conjunto específico de las ID de canal, puede preseleccionar frecuencias para sus transmisores y asignarlas a un grupo personalizado.

Nota: El cuadrante para fiesta no necesariamente tiene que emplear grupos personalizados. Puede utilizar grupos programados previamente, pero tenga en cuenta que puede haber ID de canal adicionales en ese grupo programado previamente. Si hay ID de canal adicionales en su grupo, deberá avanzar más allá de las mismas cuando esté en el cuadrante para fiesta para alcanzar las ID de canal asignadas a sus transmisores.

Configuración de los grupos personalizados en Wireless Workbench

Utilice las herramientas de coordinación en Wireless Workbench para determinar las mejores frecuencias para sus necesidades y asigne esas frecuencias a su grupo personalizado.

  1. Configure su ADX5D para sincronizar los grupos personalizados (Canal > Avanzado > Configuraciones predeterminados de IR > Grupos personalizados > Sincronizar).
  2. Realice una coordinación de frecuencia.
  3. Cree un grupo personalizado de esas frecuencias (ver el tema de Grupos personalizados en el sistema de ayuda de Wireless Workbench® para esos pasos).
  4. Sincronización infrarroja de todos los transmisores para asignar el grupo personalizado y la información del canal.

Configuración de los grupos personalizados en el ADX5D

También puede establecer los grupos personalizados al solo utilizar el receptor ADX5D si no utiliza o no tiene acceso a Wireless Workbench.

  1. Vaya a Configuración del dispositivo > Avanzado > Dispositivo RF > Grupos personalizados.
  2. Configure manualmente la ID de grupo, ID de canal y la frecuencia. Utilice las flechas para seleccionar cada campo, presione Entrar para editar, presione Entrar de nuevo para confirmar.
    1. Cargar copia la información del grupo personalizado a todos los otros receptores AD conectados a la red con la misma banda de sintonización.
    2. Eliminar elimina la información del grupo personalizado de su dispositivo, pero no afecta a los receptores conectados.
  3. Haga una prueba de sonido. Utilice la función de compensación de micrófonos para ajustar la ganancia en cada transmisor.
  4. Vaya a Configuración del dispositivo > Cuadrante para fiesta.

Nota: Si el cuadrante para fiesta se activa después de un escaneo de grupo/canal estándar, todas las frecuencias en el grupo seleccionado serán incluidas. Los LED azules confirman que el audio se recibe en el canal seleccionado.

Modos de transmisión

El receptor ofrece dos modos de transmisión para administrar de manera eficiente el espectro disponible que usan los transmisores.

Modo estándar

El modo estándar emplea el espaciamiento de canales que permite la operación de los transmisores a diferentes niveles de potencia.

El modo estándar es ideal para situaciones en donde el espectro no es limitado o cuando usted necesita operar transmisores a niveles de potencia superiores para aumentar el rango.

Modo de alta densidad

El modo de alta densidad crea un ancho de banda adicional para más canales en entornos de RF congestionados al transmitir una potencia de RF de 2 mW y reducir el ancho de banda de modulación.

El modo de alta densidad es ideal para las aplicaciones en las cuales se necesita una cantidad grande de canales en un espacio confinado, las distancias de transmisión son cortas y el número de frecuencias disponibles es limitado.

Nota: El modo de operación varía según la región.

Selección de un modo de transmisión

  1. Desde el menú Configuración del dispositivo, vaya a RF de dispositivo > Modo de transmisión.
  2. Presione O para habilitar la edición. Use los botones de flecha para seleccionar un modo.
  3. Presione O para guardar.

Diversidad de frecuencia

La diversidad de frecuencia permite un audio uniforme y sin interrupciones para aplicaciones críticas. La diversidad de frecuencia funciona al transmitir el audio en dos frecuencias independientes desde un transmisor de mano de ADX2FD o desde 2 transmisores de la serie AD/ADX.

Cuando se opera en modo Diversidad de frecuencia, el receptor usa dos frecuencias para proporcionar un solo canal de audio. Si una frecuencia recibe interferencias, se utiliza el audio de la otra frecuencia para evitar las pérdidas de señal o la interrupción del audio.

El uso de Diversidad de frecuencia junto con la detección de interferencias ofrece un nivel adicional de protección para la señal de audio.

  1. Desde el menú del canal: Diversidad de frecuencia > avanzada.
  2. Elija uno de los modos siguientes de Diversidad de frecuencia:
    • Combinar: Para usarlo con un solo transmisor de mano ADX2FD
    • Selección: Para usarlo con un par de transmisores de la serie AD o ADX
  3. Presione O para guardar.
  4. Realice una sincronización IR entre el receptor y los transmisores.

Ajustes del FD-S avanzado

Configuración Descripción
Anular/bloquear Habilita la capacidad de anular el algoritmo de FD-S y seleccionar manualmente el receptor.
Salida de monitor de 3,5 mm Configura la salida de 3,5 mm para monitorear la selección previa o posterior de FD-S.
Evaluación de audio
  • Cuando está APAGADO: Solo se realiza la evaluación de RF a los pares de FD-S. Se recomienda cuando se utilizan dos entradas independientes.
  • Cuando está ENCENDIDO: Si ambos canales de RF del par de FD-S pasan la evaluación de RF, se realiza una evaluación opcional del nivel de la señal de audio. Si la diferencia en el nivel de audio es significativa, el algoritmo selecciona la más alta de las dos señales.

Administración de interferencia

Vea Restricciones de funcionalidad específicas de cada país.

En el caso de degradación de la señal, la tecnología de administración de interferencia proporciona opciones para cambiar a una frecuencia compatible, nítida, ya sea manual o automáticamente.

Responda a una alerta seleccionando manualmente una frecuencia nueva, o deje que el administrador de espectro o Wireless Workbench despliegue automáticamente una frecuencia de respaldo en el instante que se detecta la interferencia.

Sugerencia: Para descartar una alerta de interferencia, seleccione el canal afectado y luego seleccione Dismiss.

Configuración del modo de detección

El modo de detección determina cómo el receptor cambiará a una frecuencia nítida en caso de interferencia.

  1. Seleccione un canal y navegue a: Interf. avanzada >  Administración  > Modo de detección
  2. Elija uno de los modos siguientes:
    • Manual: Seleccione una frecuencia manualmente cuando ocurra interferencia
    • Automático: Permita que el receptor seleccione automáticamente una nueva frecuencia

Acción del transmisor no registrada

La configuración de transmisor no registrado determina cómo reacciona el receptor a la presencia de transmisores no registrados, los cuales pueden ser una posible fuente de interferencia. Si un transmisor no incluye en las ranuras del Tx del receptor, entonces ese transmisor se considera no registrado en el canal del receptor.

Desde Interf. Menú Administración, elija una de las siguientes opciones:

  • Permitir: El receptor pasará audio desde el transmisor no registrado
  • Advertir: El receptor mostrará una advertencia cuando se detecte un transmisor no registrado
  • Bloquear: El receptor tratará el transmisor no registrado como interferencia y bloqueará el audio

Servidor de frecuencia

La opción del servidor de frecuencia le permite asignar un Administrador de espectros en red como un servidor para frecuencias nítidas en caso de interferencia.

  1. Desde Interf. Menú Administración, seleccione Frecuencia Servidor
  2. Presione O para habilitar la edición y seleccionar un Administrador de espectro de su red.
  3. Presione O para guardar.

3,5 mm. Ajustes de salida

Elija un modo para su salida de 3,5 mm. dependiendo del equipo que utilice con el receptor.

Modo Sugerencia de audio Audio de timbre Manguito Tipo de señal
Suma equilibrada + - Tierra Mono equilibrado
Rx2 equilibrada + -
Rx1 equilibrado* + -
Suma Rx1 + Rx2 + + Mono doble desequilibrado
Solo Rx2 + +
Solo Rx1 + +
Estéreo Rx1/Rx2* (predeterminado) + (Rx1) + (Rx2) Estéreo desequilibrado

* Cuando ADX5D opera en FD-S con la preselección elegida, la suma continuará emitiendo el audio Post FD-S

Firmware

El firmware es un software incorporado en cada componente que controla sus funciones. Instalar la última versión de firmware actualiza el receptor para incorporar funciones y mejoras adicionales. Las nuevas versiones del firmware se pueden cargar e instalar con la herramienta Shure Update Utility. El programa se puede descargar de http://www.shure.com/firmware.

Versiones del firmware

Cuando se actualiza el firmware del receptor, actualice los transmisores con firmware de la misma versión para asegurar un funcionamiento consistente.

El firmware de todos los dispositivos tiene el formato de PRINCIPAL.MENOR.PARCHE (ejemplo: 1.2.14). Como mínimo, todos los dispositivos en la red (incluyendo los transmisores), deben tener los mismos números de versión PRINCIPAL y MENOR del firmware (por ejemplo, 1.2.x).

Actualización del firmware del receptor

¡PRECAUCIÓN! Durante la actualización del firmware, compruebe que se conserven las conexiones de alimentación y de red del receptor. No apague el receptor hasta que la actualización haya terminado.

  1. Abra Shure Update Utility.
  2. Haga clic en Buscar actualizaciones para ver las nuevas versiones disponibles para descarga.
  3. Seleccione las actualizaciones y haga clic en Descargar.
  4. Conecte su receptor a su computadora a través de USB-C.
  5. Abra la pestaña Actualizar dispositivos para visualizar todos los dispositivos Shure conectados a la computadora.
  6. Seleccione su receptor.
  7. Presione Enviar actualizaciones para descargar el firmware más reciente para el receptor.

Actualización del firmware del transmisor

  1. Desde el menú Configuración de dispositivo del receptor: Actualización de firmware de TX.
  2. Encienda el transmisor y alinee las ventanas de sincronización de IR en el transmisor y el receptor. El LED de alineación rojo se encenderá cuando la alineación sea correcta.
  3. Mantenga la alineación y presione O en el receptor para iniciar la actualización.

    Importante: la alineación se debe conservar durante todo el ciclo de actualización. El porcentaje del progreso de actualización aparece en la pantalla del receptor.

Localización de averías

Problema Solución
Falta de sonido
  • Asegúrese de que el transmisor y el receptor estén encendidos y fijos en el mismo canal

  • Efectúe un escaneo y sincronización para asegurarse de que el transmisor y el receptor estén fijos en el mismo grupo y canal
  • Asegúrese de que el transmisor y el receptor estén en bandas compatibles
  • Verifique que todos los cables y conectores funcionen correctamente
  • Vuelva a sincronizar todos los receptores y transmisores después de habilitar o deshabilitar el cifrado

Sonido débil, distorsión
  • Ajuste la ganancia del sistema en el receptor. Asegúrese de que el nivel de la señal de salida del receptor corresponda al ajuste de la entrada de mic/línea de la consola mezcladora, amplificador o DSP

  • Verifique que todos los cables y conectores funcionen correctamente

Falta de alcance, ráfagas de ruidos indeseados o pérdidas de señal
  • Asegúrese de que las antenas del receptor estén bien conectadas
  • Efectúe una exploración de grupos o canales para hallar la mejor frecuencia desocupada. Efectúe una sincronización para transferir el ajuste al transmisor
  • En los sistemas múltiples, verifique que todos los sistemas estén configurados en el mismo grupo (los sistemas configurados en diferentes bandas no necesitan ser configurados en el mismo grupo)
  • Mantenga una trayectoria visual entre las antenas del transmisor y del receptor
  • Mueva o apunte las antenas del receptor alejado de los objetos metálicos o de otras fuentes de interferencia de RF (tales como paredes LED, computadoras, efectos digitales, interruptores de red, puntos de acceso inalámbricos, cables de red y sistemas inalámbricos de monitores personales estereofónicos [PSM])
  • Eliminación de la sobrecarga de RF:
    • Aleje el transmisor del receptor—por lo menos a 6 m (20 pies) de distancia
    • Reduzca la potencia de RF del transmisor
    • Si está usando antenas activas, reduzca la ganancia de la antena o del amplificador
    • Utilice antenas omnidireccionales
No se puede agregar el ID de red en el panel de propiedades del AD610 en Wireless Workbench
Experimentar interferencia de ShowLink®
  • Mueva o apunte la antena del receptor lejos de objetos metálicos u otras fuentes de interferencia de RF
  • Reinicie el ADX5D
No se puede fijar el modo ShowLink® en el ADX5D Verifique que la placa de respaldo acoplada y el modo de ShowLink®, vea Restricciones de funcionalidad específicas del país.
El ADX5D no aparece en el Wireless Workbench
  • Asegúrese de que haya un AD610 conectado a su red con un ID de red fija
  • Revise que el ADX5D esté en modo de red
  • Verifique que la ID de cliente del ADX5D coincida con la ID de red de los AD610
  • Instale la última versión de Wireless Workbench
  • Reinicie el ADX5D
Los transmisores vinculados no aparecen en el Wireless Workbench
  • Efectúe un escaneo y sincronización para asegurarse de que el transmisor y el receptor estén fijos en el mismo grupo y canal
  • Asegúrese de que el transmisor y el receptor estén en bandas compatibles
  • Actualice el transmisor al último firmware

Notificaciones

Las siguientes alertas se muestran en las pantallas del menú del ADX5D. Si las acciones sugeridas no resuelven el problema, comuníquese con su representante de servicio al cliente de Shure.

Notificaciones del dispositivo

Mensaje Acción
Sobrecarga de alimentación de RF Confirme si no hay transmisores de alta potencia en las cercanías
Sobretemperatura Apague y deje que el dispositivo se enfríe antes de reanudar su uso
SM sin conexión Confirme que el administrador de espectro conectado esté encendido y en línea
Falla de la placa de respaldo
  • Apague la unidad
  • Retire la placa de respaldo
  • Confirme que los conectores no estén obstruidos ni dañados
  • Vuelva a conectar la placa de respaldo
FPGA no responde
  • Reinicie la unidad
  • Si aún se informa de la alerta, intente actualizar el firmware.
  • Si la condición persiste, comuníquese con el soporte.
SL Proc. La comunicación falló
  • Reinicie la unidad
  • Si aún se informa de la alerta, intente actualizar el firmware.
  • Si la condición persiste, comuníquese con el soporte.
Límite de 3,5 mm. Conectado Ajuste y reduzca lo siguiente:
  • Nivel de 3,5 mm
  • Ganancia del sistema
  • Compensación de Tx
  • Fuente de audio
Sobrecarga de 3,5 mm
  • Confirme que el formato de salida de 3,5 mm es apropiado para el dispositivo de salida conectado
  • Ajuste el limitador de 3,5 mm
  • Revise si hay cortocircuitos en la conexión
Voltaje bajo Revise el Estado de la alimentación en el menú de configuración del dispositivo para activar y desactivar esta alerta y fijar el umbral de alimentación para la alerta.

Notificaciones del canal

Mensaje Acción
Interferencia
  • Realice una exploración del grupo o canal y sincronice el transmisor
  • En los sistemas múltiples, verifique que todos los sistemas estén configurados en el mismo grupo (los sistemas configurados en diferentes bandas no necesitan ser configurados en el mismo grupo).
  • Mantenga una trayectoria visual entre las antenas del transmisor y del receptor.
  • Mueva o apunte las antenas del receptor lejos de los objetos metálicos o de otras fuentes de interferencia de RF (paredes LED, computadoras, efectos digitales, interruptores de red, cables de red y sistemas inalámbricos de monitores personales estereofónicos [PSM]).
  • Elimine las sobrecargas de RF (vea la indicación más abajo).
Tx de AD no registrado Asegúrese de que todos los transmisores estén asignados a las ranuras del transmisor.
Tx múltiple activa Ingrese al menú Ranuras del Tx > del canal. Seleccione el transmisor deseado y seleccione Activar.
Cifrado no coincide Vuelva a sincronizar el transmisor con el receptor previsto.
Sobrecarga de Tx Confirme que el atenuador de entrada y la compensación del transmisor sean las adecuadas para la fuente de audio.
Tx silenciada Activar el sonido del transmisor activo.
Silenciamiento de RF del Tx Desactive el silenciamiento de RF en el transmisor activo.
Versiones de firmware no coinciden Utilice Configuración del dispositivo > Actualización de FW del Txpara actualizar el firmware del transmisor.
Rx silenciado Navegue a Canal > AudioSalida y cambie el modo a Encendido
Batería de Tx caliente Retire el transmisor del calor y reemplace la batería para que se enfríe. Si la condición persiste, el transmisor se apagará. Reemplace la batería y asegúrese de que la unidad funcione en entornos de temperatura normal.

Póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente

¿No encontró lo que buscaba? Póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente para obtener ayuda.

Receptor Bandas de frecuencia

Banda Rango de frecuencias ( MHz)
G53 470 a 510
G54 479 a 565
G55† 470 a 636*
G56 470 a 636
G57 (G57+) 470 a 616* (614 a 616*** )
G62 510 a 530
G63 487 a 636
H54 520 a 636
K53 606 a 698*
K54 606 a 663**
K55 606 a 694
K56 606 a 714
K57 606 a 790
K58 622 a 698
L54 630 a 787
L60 630 a 698
P55 694 a 703, 748 a 758, 803 a 806
R52 794 a 806
JB 806 a 810
X51 925 a 937.5
X55 941 a 960
X56 960 a 1000

*Con un espacio entre 608 a 614 MHz.

**Con un espacio entre 608 y 614 MHz y un espacio entre 616 y 653 MHz.

***La selección de la banda G57+ amplía la banda G57 con 2 MHz de espectro adicional entre 614 y 616 MHz. La potencia máxima del transmisor está limitada a 10 mW entre 614 y 616 MHz.

El modo operación varía según la región. En Brasil, se utiliza el modo de alta densidad. El nivel máximo de potencia para Perú es de 10 mW.

Especificaciones

Especificaciones de UHF

Rango de frecuencias portadoras

470 a 1000 MHz, varía según la región (consulte la tabla de frecuencias)

Rango de trabajo (línea de visión)

Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF

Modo de densidad estándar 75 m (246 pies)
Modo de alta densidad 40 m (131 pies)

Sensibilidad de RF

–90 dBm a 10-5 BER

Tamaño del incremento de sintonización de RF

25 kHz, varía según la región

Rechazo de imágenes

>70 dB, típico

Rechazo de señales espurias

>80 dB, típico

Tipo de conector

SMA (casco=tierra, centro=señal)

Impedancia

50 Ω

Especificaciones de ShowLink®

Rango de frecuencia

2,40 a 2,4835 GHz (16 canales)

Alcance

Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF

30 m

Tipo de conector

SMA (casco=tierra, centro=señal)

Impedancia

50 Ω

Alimentación de la antena de ShowLink®

EIRP de 2,5 dBm

Tipo de antena

1 Omni de 2.4 GHz

Tipo de red

IEEE 802.15.4

Salida de audio

Rango de ajuste de ganancia

−18 a +42 dB

en incrementos de 1 dB (más configuración Silenciamiento)

Impedancia

66 Ω,  Típico,  salida TA3

Salida con indicación máxima ( 200 K Ω carga)

+9  dBV

Protección de fuente de alimentación phantom

Nota: La salida de 3,5 mm no tiene protección de alimentación phantom

Respuesta de audiofrecuencia

Nota: Depende del tipo de micrófono

20 Hz a 20 kHz

Rango dinámico

129 dB

Distorsión armónica total

0,0006 % a –6 dBFS, 1 kHz,

Polaridad de audio del sistema

La presión positiva en el diafragma produce un voltaje positivo en el audio+ con respecto al audio-

Salida analógica Latencia

Modo de densidad estándar 2,08 ms
Modo de alta densidad 2,96 ms

Entrada USB (utilizada para actualizaciones de firmware)

Tipo de conector

USB-C

Protocolo USB

USB 2.0

Función del USB

Periférico (puerto orientado hacia arriba)

Suministro de alimentación de USB

Ninguno

Alimentación

Requisitos de alimentación CC

6 V CC a 18 V CC

Disipación de energía térmica

máximo 4,8 W (entrada de 18 V, brillo completo, todo audio a escala completa y canales de RF activos)
nominal 4 W (entrada de 12 V, sin salidas, ningún transmisor enlazado)
mínimo 2,3 W (entrada de 6,5 V, ambos canales en espera)

Especificaciones mecánicas

Intervalo de temperaturas de funcionamiento

Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.

–18 °C (0 °F) a 50 °C (122 °F)

Intervalo de temperaturas de almacenamiento

–29 °C (-20 °F) a 65 °C (149 °F)

Dimensiones

29 x 88 x 108 mm AL x A x P (sin placa de respaldo)

Peso

0,24 kg (0,53 lb), sin antenas ni placa de respaldo

Caja

Aluminio fresado

Dimensiones

Dimensional drawing of ADX5D receiver, specifying "height" as the top-to-bottom measurement of the front place, "width" as the side-to-side measurement of the front plate, and "depth" as the front-to-back measurement of the receiver with no backplate attached.

Diagramas de clavijas

DB15

Pinout diagram for DB15 connector.

DB25

Pinout diagram for DB25 connector.

TA3M

Pinout diagram for TA3M connector.

Hirose

Pinout diagram for Hirose connector.

Certificaciones

Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación (DoC), Parte 15 de las normas de la FCC.

El equipo está previsto para usarse en aplicaciones de audio profesional.

IDENT. FCC: DD4ADX5D. IC: 616A-ADX5D.

Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.

Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:

EMC: 2014/30/UE

LVD: 2014/35/UE

RoHS: EU 2015/863

WEEE: 2012/19/UE

Por la presente, Shure Incorporated declara que el equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.shure.com/europe/compliance

Representante europeo autorizado:

Shure Europe GmbH

Casa matriz en Europa, Medio Oriente y África

Departamento: Aprobación para región de EMEA

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemania

Teléfono: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

Email: info@shure.de

เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.

(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;

(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;

(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;

(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;

(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;

(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。

低功率射頻器材技術規範

取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅

自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用

不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並

改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之

無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻

射性電機設備之干擾。

運用に際しての注意

この機器の使用周波数帯では、電子レンジ等の産業・科学・医療用機器のほか工場の製造ライン等で使用されている移動体識別用の構内無線局(免許を要する無線局)及び特定小電力無線局(免許を要しない無線局)並びにアマチュア無線局(免許を要する無線局)が運用されています。

  1. この機器を使用する前に、近くで移動体識別用の構内無線局及び特定小電力無線局並びにアマ   チュア無線局が運用されていないことを確認して下さい。
  2. 万一、この機器から移動体識別用の構内無線局に対して有害な電波干渉の事例が発生した場合には、 速やかに使用周波数を変更するか又は電波の発射を停止した上、下記連絡先にご連絡頂き、混  信回避のための処置等(例えば、パーティションの設置など)についてご相談して下さい。
  3. その他、この機器から移動体識別用の特定小電力無線局あるいはアマチュア無線局に対して有害な電波干渉の事例が発生した場合など何かお困りのことが起きたときは、保証書に記載の販売代  理店または購入店へお問い合わせください。代理店および販売店情報は Shure 日本語ウェブサイト  http://www.shure.co.jp でもご覧いただけます。

現品表示記号について

2.4 DS4

現品表示記号は、以下のことを表しています。 この無線機器は 2.4GHz 帯の電波を使用し、変調方式は「 DS 」方式、想定与干渉距離は 40m です。 2,400MHz ~ 2,483.5MHz の全帯域を使用し、移動体識別装置の帯域を回避することはできません 。

部件名称 有害物质
六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
电路模块 X
金属模块 X
线缆及其组件 X
外壳
电源适配器* X
电池组* X

本表格依据SJ/T11364的规定编制。

O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572规定的限量要求以下。

X: 表示该有害物质至少在该部件某一均质材料中的含量超出GB/T26572规定的限量要求。

注:本产品大部分的部件采用无害的环保材料制造,含有有害物质的部件皆因全球技术发展水平

的限制而无法实现有害物质的替代。

*:表示如果包含部分

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Advertencia para sistemas inalámbricos en Canadá

Este dispositivo funciona sin protección ni interferencias. Si el usuario necesita protección frente a otros servicios de radio que actúen en la misma banda de televisión, se requiere una licencia de radio. Para obtener más información, consulte el documento CPC-2-1-28 de Innovation, Science and Economic Development Canada acerca de licencias opcionales para aparatos de radio de baja potencia en bandas de televisión.

Este transmisor de radio [616A-ADX5D] está aprobado por Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá para que funcione con los tipos de antena que se indican a continuación, con la máxima ganancia permisible requerida. El uso en este dispositivo de tipos de antena que no se incluyen en esta lista, con una ganancia mayor que la ganancia máxima indicada para cualquier tipo indicado, está estrictamente prohibido.

Le présent émetteur radio [i616A-ADX5D] a été approuvé par Innovation, Sciences et Développement économique Canada pour fonctionner avec les types d'antenne énumérés ci‑dessous et ayant un gain admissible maximal. Les types d'antenne non inclus dans cette liste, et dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué pour tout type figurant sur la liste, sont strictement interdits pour l'exploitation de l'émetteur.

CAN ICES-003 (B)/NMB-003(B)

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

Advertencia para sistemas inalámbricos en Australia

Este dispositivo funciona con una licencia de categoría ACMA y debe satisfacer todas las condiciones de dicha licencia, incluyendo las frecuencias de trabajo. Antes del 31 de diciembre de 2014, este dispositivo cumple si se lo usa en la banda de 520–820 MHz. ADVERTENCIA: Después del 31 de diciembre de 2014, para que cumpla, este dispositivo no deberá ser utilizado en la banda de 694–820 MHz.

Restricciones de funcionalidad específicas de cada país

  • La prevención de interferencias solo está disponible en el modo Manual cuando se utilizan placas de respaldo DB15 o DB25 con modelos de Estados Unidos.
  • ShowLink® no está disponible cuando ADX5D se utiliza con dispositivos de control de terceros en modelos de Estados Unidos.