O ADX5D Axient® Digital é um receptor sem fio digital portátil com dois canais.
* Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.
① ADX5BP-TA3
Placa traseira autônoma
② ADX5BP-DB15
Placa traseira e placa espaçadora DB15
③ ADX5BP-DB25
Placa traseira e placa espaçadora DB25
④ ADX5BS-L
Conexão do cartucho de bateria tipo L
⑤ ADX5BS-AA
Conexão do cartucho da pilha AA
⑥ ADX5-MOUNT
Placa de montagem com sapata fria
⑦ parafusos M3 (x2)
Para fixar a sapata fria à placa de montagem
⑧ parafusos de ¼-20 (x2) e parafusos M2.5 (x2)
Para fixar a placa de montagem a suportes de terceiros
① Entradas SMA da Antena A e Antena B
Conexão de RF para a Antena A e a Antena B.
② Parafusos principais de montagem (M2.5x0.45)
Parafusos prisioneiros para montagem do receptor a outro hardware.
③ Entrada SMA da antena ShowLink®
Conexão de RF para conexão em rede através da ShowLink.
Observação: Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.
④ Botão “Sair” (X)
Pressione para voltar para a tela do menu anterior, segure pressionado para ligar ou desligar a unidade.
⑤ Botão “Enter” (O)
Pressione para entrar nas telas do menu e confirmar alterações no menu.
⑥ Botões de Controle
Use para navegar pelos menus de parâmetros e alterar configurações.
⑦ LED de Alimentação
⑧ LEDs de nível de áudio
Os LEDs vermelho, amarelo e verde indicam os níveis médios e de pico de áudio. Para leituras mais específicas, utilize o monitor de áudio no mostrador.
⑨ LEDs de status da antena
Indica o status das duas antenas:
Observação: O receptor não terá saída de áudio a menos que haja um LED azul aceso.
⑩ LEDs de qualidade do canal
Exibe a relação sinal/ruído do sinal de RF. Quando o sinal de RF é forte e com um baixo nível de ruído, todos os cinco LEDs estão acesos. Níveis baixos de qualidade do canal fornecem um aviso antecipado de problemas potenciais, permitindo que você mude para uma frequência livre.
⑪ LED de sincronização infravermelha
Indica que a porta infravermelha do receptor está alinhada com um transmissor.
⑫ Porta de Infravermelho (IR)
Alinhe com uma porta de IR do transmissor compatível durante uma Sincronização Infravermelha para sintonia e configuração automáticas.
⑬ Sensor de Luz Ambiente
Detecta automaticamente as condições da iluminação externa.
⑭ Mostrador
Exibe telas de menus e configurações. Pressione qualquer botão de controle para ativar o mostrador.
⑮ Porta USB-C
Conecte a um computador para atualizar o firmware.
Observação: O dispositivo não pode ser acionado por USB.
⑯ Porta de saída de 3,5 mm
Saída de áudio atribuível pelo usuário.
⑰ Furos do parafuso da placa traseira
Furos do parafuso com rosca interna para fixação de placas traseiras intercambiáveis.
⑱ Conector do painel traseiro
Transfere dados e energia a partir das placas traseiras compatíveis.
Uma das maiores vantagens do fator forma de receptores de encaixe é que eles podem ser configurados para vários aplicativos, incluindo a inserção em uma câmera ou um dispositivo multiacoplador, ou para uso autônomo nos casos em que a energia é fornecida por um sistema de distribuição a bateria (BDS) ou cartucho de bateria. Os painéis traseiros gerenciam a entrada de energia, a saída de áudio e a transferência de dados entre dispositivos compatíveis (por exemplo, câmeras, multiacopladores, etc.). As placas espaçadoras facilitam a montagem em câmeras, multiacopladores SuperSlot™ e UniSlot® e placas organizadoras de bolsa de áudio, já que cada um desses dispositivos possui dimensões e distâncias diferentes para os receptores de encaixe.
Alinhe os parafusos prisioneiros Phillips com os furos roscados na parte de trás do receptor ADX5D e deslize a placa traseira para a posição certa. Aperte os parafusos para garantir uma conexão firme.
DICA: As placas traseiras alinham-se em uma única direção. Não é necessário forçá-la para que ela se encaixe na posição.
A placa traseira TA3 para ADX5D foi projetada para acomodar a entrada de energia a partir de uma fonte externa, saída de áudio para o receptor e outros itens opcionais que façam interface com cartuchos de bateria compatíveis. O painel inclui um conector de 4 pinos para acoplar ao cartucho de bateria, dois conectores de saída de áudio TA3 (mini XLR de 3 pinos), um conector de trava de 4 pinos para entrada de energia Hirose e parafusos prisioneiros Phillips para instalar/desinstalar o painel traseiro.
Quando conectado, a saída 1 pode ser configurada como saída analógica ou AES3 no menu do dispositivo. A saída analógica 2 é desativada quando a saída AES3 é selecionada.
Como o receptor não precisa emparelhar com um dispositivo externo durante o uso com o painel traseiro autônomo, uma placa espaçadora não é necessária e não é incluída com o painel traseiro.
Os conectores são (da esquerda para a direita): entrada de energia do cartucho de bateria de 4 pinos, saídas de áudio TA3 1 e 2 e entrada de energia de 4 pinos Hirose.
Conecte uma fonte de alimentação compatível de 6–18 V à entrada de energia. Quando várias fontes de alimentação estão conectadas, o dispositivo irá obter energia do conector Hirose, com o cartucho de pilha servindo como reserva. Isso permite a comutação perfeita entre as operações da fonte de alimentação e das pilhas.
CUIDADO: Sempre fixe a placa traseira ao receptor antes de conectar a fonte de alimentação.
Observação: A fonte de alimentação não carrega pilhas recarregáveis.
Os cartuchos das baterias ADX5BS-L e ADX5BS-AA devem ser usados com um painel traseiro autônomo ADX5BP-TA3, uma vez que esse painel inclui o conector de 4 pinos necessário para que os dois componentes se conectem e ocorra a passagem de energia. Então, o cartucho de bateria é fixado ao receptor usando dois parafusos na parte traseira do cartucho, o que garante que o cartucho não possa cair ou ser removido, e dois parafusos do painel frontal para estabilizar o cartucho enquanto ele estiver conectado ao receptor.
O ADX5D pode ser energizado por uma única bateria do tipo L; quando duas baterias estiverem instaladas, uma delas pode ser substituída sem que a operação seja interrompida. O tempo de operação da bateria muda dependendo do número, tipo e capacidade das baterias utilizadas.
Insira a bateria de modo que os pontos de contato na face frontal se conectem com os contatos na parte traseira do cartucho de bateria até que a trava se mova para a posição. Para remover a bateria, pressione a trava para baixo e puxe a bateria para trás e para cima.
O ADX5D pode ser alimentado por 6 pilhas AA. Certifique-se de que todas as pilhas estejam inseridas adequadamente conforme mostrado antes de ligar o dispositivo. Sempre desligue o dispositivo completamente antes de remover as pilhas.
Tipo de Bateria | Tempo de operação |
---|---|
Alcalina | >1:30 |
NiMH | >4:00 |
Lítio não recarregável | >6:00 |
Observação: Condições de operação e armazenamento diferentes podem encurtar ou prolongar a vida útil da bateria.
As placas traseiras DB15 estão disponíveis para dispositivos com conectores de 15 pinos, como é o caso das câmeras de vídeo da Sony. Se apenas um canal de áudio estiver disponível, o conector de 3,5 mm na parte de baixo da placa dianteira pode ser utilizado para saída de áudio do canal 1, canal 2, canal 1+2 estéreo ou canal 1+2 mono-somado.
Observação: Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.
O kit do painel traseiro DB15 para ADX5D inclui:
Fixe a placa traseira e encaixe o receptor ADX5D em uma câmera de vídeo DB15 compatível. Se necessário, fixe a placa espaçadora incluída para garantir o encaixe adequado.
Os painéis traseiros DB25 utilizam um conector D-Sub de 25 pinos para a transmissão de áudio, vídeo, dados e energia. Normalmente, este tipo de conector é utilizado em dispositivos que exigem múltiplas vias de interface em um fator de forma pequeno, incluindo dispositivos SuperSlot™/UniSlot®.
Observação: Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.
O kit do painel traseiro DB25 para ADX5D inclui:
Fixe a placa traseira e encaixe o receptor ADX5D em um equipamento DB25 compatível, como uma câmera de vídeo ou um multiacoplador. Se necessário, fixe a placa espaçadora incluída para garantir o encaixe adequado.
Realiza buscas de grupo e canal para encontrar as melhores frequências para seus dispositivos.
Para minimizar a interferência, os sistemas sem fio Shure organizam as bandas de RF em grupos e canais predefinidos. Uma frequência individual é um canal. Canais com pouca probabilidade de interferirem uns com os outros são compilados em grupos.
Observação: como os grupos são dependentes da banda, alguns sistemas contam com apenas um grupo disponível. As bandas de grupo único têm o mesmo desempenho de RF que aquelas com vários grupos.
Importante: Antes de começar:
Desligue todos os transmissores dos sistemas sendo configurados (isso impede que eles interfiram na procura de frequência).
Ligue todas as fontes potenciais de interferência (ou outros sistemas ou dispositivos sem fio, computadores, grandes painéis de LED, processadores de efeitos etc.) de modo que eles operem como se espera que façam durante o show ou apresentação. A procura irá detectar e evitar qualquer interferência que elas possam gerar.
Execute uma procura de grupo para encontrar o grupo com mais frequências disponíveis. As frequências disponíveis podem ser aplicadas automaticamente nos canais do receptor e outros componentes da rede.
Realize uma procura de canal para encontrar frequências disponíveis dentro de um grupo.
Procure em todo o espectro de RF por possíveis fontes de interferência, do receptor ou do software de controle conectado. Utilize os botões de controle para mover o cursor por todo o espectro e visualizar a informação de frequência e nível.
Use a Sincronização Infravermelha para formar um canal de áudio entre o transmissor e o receptor.
Observação: A banda do receptor deve coincidir com a banda do transmissor.
Observação:
Qualquer alteração no status da criptografia no receptor, como ativar/desativar a criptografia ou solicitar uma nova chave de criptografia, necessita de uma sincronização para enviar as configurações para o transmissor.
A tela inicial exibe os dispositivos mais essenciais e as propriedades e status do canal. A partir da tela inicial principal, use os botões de seta para navegar até as telas iniciais do canal. Pressione O para abrir a tela de seleção do menu ou mantenha o X pressionado para ir para o menu de atalho.
Observação: Para alterar a informação exibida nas telas iniciais do dispositivo ou do canal, vá para
ou .Ícone | Descrição |
---|---|
![]() |
Tempo de operação da bateria do transmissor em horas e minutos ou display da barra |
![]() |
Exibido quando a criptografia está ativada |
![]() |
Exibido quando os controles estão bloqueados. O ícone piscará se houver uma tentativa de acessar um controle bloqueado (alimentação ou menu). |
![]() |
A intensidade do sinal do ShowLink® exibe de 0 a 5 barras |
![]() |
Indica modo de transmissão padrão |
![]() |
Indica modo de transmissão de alta densidade |
![]() |
Exibido quando a saída RF está emudecida |
O receptor usa uma estrutura de menu de dois níveis para suportar vários canais:
Observação: Se o seu receptor apresentar uma estrutura de menu diferente, atualize para o firmware mais recente.
Para acessar o menu de atalho, mantenha pressionado o botão X. Utilize as teclas de seta para percorrer as opções, pressione O para confirmar sua seleção.
Atalho | Função |
---|---|
Desligar? | Para desligar o receptor. |
Trocar Canais | Para alternar rapidamente entre os canais sem mudar o parâmetro selecionado. Observação: Disponível somente quando o menu de atalho é lançado de dentro do menu de um canal. |
Nível de 3,5 mm | Ajuste o nível de saída de 3,5 mm de –60 a 12 em passos de 1 dB. |
Home | Abra a tela inicial do dispositivo. |
Bloqueio do Menu | Use o recurso de bloqueio para evitar alterações acidentais ou não autorizadas nos controles e configurações. Use os botões de seta para alterar a status de bloqueio do menu. |
Sincronização no Rx1 | Realize uma sincronização infravermelha no Rx1. |
Sincronização no Rx2 | Realize uma sincronização infravermelha no Rx2. Observação: Não exibido no modo FD-C |
Use os seguintes itens de menu e configurações do parâmetro para configurar o receptor no nível do dispositivo. A partir da próxima tela inicial, pressione O para ver suas opções de menu:
Use as setas para selecionar o menu de sua escolha e pressione O para abri-lo.
Ao editar os valores do menu, pressione O para salvar as alterações ou pressione X para cancelar sem salvar.
Configurar automaticamente o transmissor para Sintonização de Terceiros, se aplicável.
Alterne entre os canais ativos. Áudio imediato e monitoramento da duração da bateria.
Nível de 3,5 mm
Ajuste o nível do fone de ouvido de –60 a 12 em passos de 1 dB.
Limitador 3,5 mm
Ajuste o limiar do limitador para evitar sobrecarregar o amplificador do fone de ouvido, de 0 a –30 dB.
Saída 3,5 mm
Escolha um modo de saída. Consulte Configurações da saída de 3,5 mm. para mais detalhes.
Opções do FD-S de 3,5 mm
Quando o modo FD-S está acionado, selecione se o ponto de monitoramento do fone de ouvido é anterior ou posterior à seleção do FD-S.
Brilho
Ajuste o brilho do display e dos LEDs. Por padrão, o ADX5D utiliza um sensor de luz ambiente para controlar o brilho automaticamente de acordo com a luminosidade do ambiente.
Observação: Configurações com brilho de menor intensidade consumem menos energia.
Tempo limite
Oferece opções para desligar o display e a iluminação do painel frontal depois de 30 segundos, 1 minuto (padrão), 2 minutos, 3 minutos ou 5 minutos.
LEDs
Opções Tela Inicial Disp
Selecione uma tela inicial do dispositivo.
Opções Tela Inicial Cn
Selecione uma tela inicial do canal.
Opções de configuração técnica.
Formato de Áudio
Selecione formato analógico ou áudio AES3.
Taxa da AES3
Configure a taxa de amostra da saída AES3.
Banda de RF
Selecione a banda de sintonia para o receptor. Para garantir a operação correta, ela deve corresponder à banda dos seus transmissores.
Criptografia
O receptor possui a criptografia AES-256 (Norma de Criptografia Avançada) para assegurar que somente o receptor ligado ao transmissor possa monitorar o conteúdo de áudio. Utilize os botões de menu para escolher entre criptografar o conteúdo de áudio e realizar uma sincronização infravermelha para habilitar ou desabilitar a criptografia.
Observação: O ícone da chave de criptografia () aparecerá no display do receptor e do transmissor quando a criptografia estiver habilitada.
Modo de transmissão
Selecione entre espaçamento do transmissor Padrão ou Alta Densidade. Para mais informações sobre cada opção, consulte Modos de Transmissão.
Grupos Personalizados
Configure, edite ou carregue (copie e distribua para outros receptores da rede) grupos de frequência personalizada.
Formato da TV
Ajuste a largura de banda de TV para corresponder aos padrões regionais.
Atribuir nomes ou IDs personalizadas ajuda na monitoração e organização quando o receptor faz parte de um sistema grande. Use os botões de seta para selecionar ou editar uma ID.
Observação: Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.
Modo SL
Selecione um modo do ShowLink®:
Para mais informações sobre cada modo do ShowLink®, consulte Controle Remoto ShowLink®.
Canal Atual SL
Quando o modo ShowLink® está ativado, ele exibe o canal atual.
Config Direto SL
As seguintes configurações se aplicam quando o ADX5D está operando no modo Direto do ShowLink®:
Config Rede SL
As seguintes configurações se aplicam quando o ADX5D está operando no modo Rede do ShowLink®:
Veja o status do controle de acesso (habilitado ou desabilitado). Se estiver habilitado, você pode desabilitar o controle de acesso aqui. Use o Wireless Workbench ou outro software de controle da Shure para habilitar o controle de acesso.
Se o controle de acesso estiver habilitado, os aplicativos de controle como Wireless Workbench e ShurePlus Channels fornecem um PIN para que seja possível gerenciar o dispositivo remotamente. Esse PIN de controle de acesso aparece neste menu. O PIN inicial pode ser configurado pelo Wireless Workbench. Para mais informações, consulte a ajuda do Wireless Workbench.
Use o utilitário do localizador de rede para visualizar todos dispositivos Shure em uma rede.
Por Modelo
Organiza os resultados da pesquisa de rede pelo nome do modelo.
Por Versão FW
Organiza os resultados da pesquisa de rede pela versão do firmware.
Envie uma mensagem de identificação de hardware para os aplicativos de controle, como Wireless Workbench, para que você possa localizar seu dispositivo no aplicativo.
Alinhe a janela de IR do transmissor e selecione para atualizar o firmware do transmissor.
Ative ou desative o suporte do controle de terceiros em Ligado ou Desligado. Reinicialize para que as alterações sejam aplicadas.
* Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.
Fornece uma lista detalhada de especificações de compilação e estatísticas vitais para o receptor.
Restaura todos os parâmetros do receptor para as configurações de fábrica.
Todas as configurações atuais serão apagadas durante a reinicialização e o receptor será reinicializado.
As predefinições armazenam todas as configurações do receptor para fornecer uma maneira rápida de configurar um receptor ou um switch entre diversas configurações diferentes. Até 4 predefinições podem ser armazenadas na memória do receptor. Gerencie e carregue as predefinições com os botões de controle.
Use o recurso de bloqueio para evitar alterações acidentais ou não autorizadas nos controles e configurações. Use os botões de seta para alterar a status de bloqueio do menu.
Visualize a tensão, as fontes de alimentação conectadas e a fonte de alimentação ativa do receptor.
Use os menus e parâmetros a seguir para configurar os canais do receptor. A partir de uma das telas iniciais a seguir, pressione O para ver as opções de canal correspondentes:
Use as setas para selecionar o menu de sua escolha e pressione O para abri-lo.
Ao editar os valores do menu, pressione O para salvar as alterações ou pressione X para cancelar sem salvar.
Pressione O para implantar uma nova frequência ao usar um gerenciador de espectro como um servidor de frequência.
Observação: Você não verá essa opção de menu se não tiver um servidor de frequência atribuído ao receptor.
Defina um grupo, canal e frequência.
Encontra os canais disponíveis no grupo selecionado:
Faz varredura do grupo selecionado para encontrar todos os canais disponíveis.
Atribuir nomes únicos para cada canal ajuda na identificação e organização quando o receptor faz parte de um sistema grande. Use as teclas de seta para atribuir ou editar o nome do canal.
Sincronize um transmissor com o canal do receptor. Você também pode ver informações sobre o processo de sincronização infravermelha, incluindo quando uma sincronização está em andamento, se uma sincronização foi bem-sucedida e algumas dicas úteis caso tenha ocorrido uma falha.
Opções de configuração técnica.
Escolha realizar uma procura ou utilizar uma salva anteriormente, caso haja alguma disponível.
Consulte os detalhes de resolução mais nítida sobre a intensidade do sinal de RF.
Selecione a configuração de detecção de interferência para o canal. Para mais informações sobre cada configuração, consulte Detecção de interferência.
Configure a Diversity de frequência para transmissores de mão e bodypack. Escolha entre:
Para mais informações sobre essas configurações, consulte Diversity de Frequência.
Configurar predefinições de IR permite que todos os parâmetros do transmissor sejam ajustados automaticamente a partir do receptor durante uma sincronização infravermelha. Use os botões de seta para selecionar e editar os parâmetros do transmissor da lista de predefinição. Selecione No Change para manter as configurações existentes.
Visualize e ajuste as opções avançadas de FD-S. Para mais informações, consulte Configurações avançadas de FD-S.
Defina opções de roteamento do sinal de saída do receptor para o controle do switch de voz a partir de um transmissor. Para mais informações sobre o uso do switch de voz com um transmissor digital Axient®, consulte o guia de usuário do switch de voz.
Coloca este canal em modo de espera para economizar energia quando você não o estiver utilizando.
Exibe os detalhes de compilação e estatísticas vitais para o transmissor que está sendo recebido.
Visualize e configure as propriedades do transmissor. Pressione O para selecionar um slot e ver mais ações para esse slot. Para mais detalhes sobre os slots do transmissor, consulte Atribuição de transmissores a slots.
Sincronização
Atribua um transmissor para o slot selecionado.
Desconectar
Remova um transmissor do slot selecionado.
Piscar (somente transmissores compatíveis com ShowLink®)
Pisca o display de um transmissor conectado ao receptor.
Ativar (somente transmissores compatíveis com ShowLink®)
Pressione O para emitir emudecimento de RF para todos os outros slots.
Teste do SL
Pressione O para ver o status do ShowLink® do transmissor enquanto os dispositivos portáteis se movem ao redor da área de trabalho. Para mais informações, consulte Teste do ShowLink®.
Ganho/Mudo
Você pode controlar o ganho e a saída de áudio individualmente e em tempo real para cada canal.
Gerador de Tom
Fornece um tom de sinal de áudio sólido para teste e resolução de problemas. Utilize os botões de seta para selecionar um nível e frequência para o tom e ajuste o nível como Desligado para interromper o gerador.
O controle remoto ShowLink® utiliza uma conexão de rede sem fio para habilitar ajustes de parâmetro remoto em tempo real para dispositivos Axient® portáteis selecionados. Esteja o intérprete no meio da apresentação ou fora do palco aguardando sua deixa, o ShowLink® permite que você faça mudanças cruciais nas configurações do transmissor sem que seja necessário interromper o intérprete.
Observação: Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.
Para atualizar o modo do ShowLink®, vá para
. Modos do ShowLink® no ADX5D:Modo | Motivos do uso | Equipamento necessário | Exemplo de caso de uso |
---|---|---|---|
Modo Direto | Para estabelecer uma conexão entre um único ADX5D e um ou mais transmissores |
|
A equipe tem uma configuração pequena, com poucos transmissores ADX e não necessita utilizar o Wireless Workbench nem se conectar a uma rede maior. |
Modo Rede | Para conectar o ADX5D a uma rede existente, controle o receptor e quaisquer dispositivos vinculados com um software (como o Wireless Workbench) e execute a mitigação ou coordenação de frequência para quaisquer dispositivos vinculados |
|
Estúdios ou locais de filmagem com um mix de carrinhos e bastidores de outro equipamento e computadores ou tablets executando um software de controle. |
Modo Desligado | Você não precisa se conectar ao Wireless Workbench ou a uma rede maior e deseja aumentar a duração da bateria desligando recursos não essenciais que consomem energia ou evitando o uso do espectro de 2,4 GHz. |
|
A equipe tem transmissores que não são habilitados para ShowLink®. Os usuários estão transmitindo áudio, mas não estão se conectando a uma rede maior ou modificando parâmetros remotamente. |
Opere o seu ADX5D no modo Direto para controlar remotamente os parâmetros de transmissores ADX registrados sem se conectar a uma instalação maior ou utilizar um software de controle. Quando o ADX5D está no modo Direto, você pode controlar até 16 transmissores da série ADX Axient® Digital (8 por canal) a partir de um único receptor ADX5D.
Observação: Um ADX5D em modo Direto não tem conexão com nenhum aplicativo de controle (como o Wireless Workbench ou Channels) ou com dispositivos que não sejam transmissores (como receptores Axient® Digital ou pontos de acesso AD610).
Quando o seu dispositivo estiver no modo Direto, o rádio do ShowLink® irá procurar no espectro de 2,4 GHz e escolher o melhor canal para operar. O dispositivo utilizará este canal até a próxima inicialização. Ao invés disso, você pode atualizar as suas configurações para escolher um canal específico. Para isso, vá para Manual e insira o canal do ShowLink® em que você deseja que seu dispositivo opere.
, selecioneSe o seu receptor estiver no modo de seleção de canal automático, você pode definir uma máscara de canal do ShowLink®, de modo a estipular os canais que devem ser utilizados ou evitados. Vá para
para selecionar “Usar” ou “Evitar” para cada canal individual do ShowLink®.Utilize o modo rede para conectar o ADX5D a uma rede existente da Shure e aproveite todos os recursos de um receptor Axient® Digital, incluindo gerenciamento de interferência e coordenação de frequência, por meio de um software de controle, como o Wireless Workbench. No modo rede, suas comunicações com o ShowLink® são roteadas através do ponto de acesso AD610, que aumenta a capacidade do dispositivo e a faixa do ShowLink®, além de habilitar recursos que dependem da conexão com uma rede maior.
Observação: O ADX5D é compatível com o ponto de acesso AD610 ShowLink®.
Para utilizar o ADX5D no modo rede, você deve conectar um ponto de acesso AD610 ShowLink® à sua rede e configurar uma ID do host da rede, o que garante acesso ao ADX5Ds com uma ID de cliente correspondente. Você pode controlar até 24 dispositivos Axient® Digital com cada AD610.
Observação: atualize seu AD610 com o firmware mais recente e faça o download da versão mais recente do Wireless Workbench antes de conectar o ADX5D à rede.
Utilize as seguintes etapas para configurar um ponto de acesso AD610 ShowLink® e escolher uma ID de host da rede:
Repita este processo para quaisquer outros AD610s que você tenha na rede e que você espera que atue como um gateway para um ADX5D.
Um ADX5D no modo rede utiliza um ID de cliente para unir redes a um AD610 que tenha um ID de host correspondente. Assim que você tiver um AD610 em sua rede e tiver escolhido uma ID de host da rede, defina o modo rede para o seu ADX5D e defina a ID de cliente que corresponde ao ID do host.
Observação: Você deve utilizar o modo rede para poder controlar este dispositivo com o Wireless Workbench.
Para ligar o modo rede e definir o ID de Cliente:
Se o ADX5D já estiver operando no modo rede, vá para
e escolha a ID de cliente que corresponde ao AD610. O ADX5D reinicializa para que a nova configuração seja aplicada.Realize um teste do ShowLink® para encontrar os limites da área de cobertura do ShowLink® entre os dispositivos conectados. Quando um teste do ShowLink® está ativado, um display com cinco barras indicando a qualidade do link é exibido na tela. Conforme os dispositivos forem afastados, o número de barras diminuirá. O controle do ShowLink® é mantido desde que 1 barra seja exibida.
Se o dispositivo estiver além da faixa de cobertura, o controle do ShowLink® não é possível. No entanto, o sinal de áudio não será afetado nem interrompido desde que o receptor esteja dentro da faixa do sinal de RF.
Para melhorar a cobertura, ajuste a localização dos seus dispositivos ou coloque pontos de acesso adicionais para expandir a cobertura.
Dica: Durante um teste do ShowLink®, pressione O para colocar um marcador no Wireless Workbench.
Realize um teste do ShowLink® a partir do menu Slots Tx para diagramar o status da cobertura do ShowLink® de um transmissor vinculado. Quando seu dispositivo está no modo direto, esta função mede a cobertura entre seu transmissor e o ADX5D; quando seu dispositivo está no modo rede, esta função mede a cobertura entre seu transmissor e o AD610 com o qual ele está associado.
Para testar a cobertura do ShowLink® entre um ADX5D no modo rede e um ponto de acesso AD610:
Cada canal do receptor contém 8 slots de transmissor para controlar os sinais de RF passados pelo receptor. Os transmissores podem ser atribuídos aos slots de canal ou "registrados" com o receptor.
Para maior proteção contra interferência, o receptor emitirá um aviso ou bloqueará sinais de quaisquer transmissores que não estiverem registrados.
Para atribuir um transmissor a um canal do receptor:
Quando a sincronização estiver completa, o transmissor será atribuído ao slot. O transmissor continuará atribuído ao slot até ser desconectado. Para remover um transmissor de um slot, use os botões de seta para selecionar o slot. Então, use os botões de seta para selecionar Desconectar e pressione O.
Use a sintonização de terceiros para alternar rapidamente entre transmissores ativos de um único menu. Na sintonização de terceiros, 2 transmissores podem estar ao vivo a qualquer momento, e você pode alternar entre as IDs do canal sem ter que confirmar a alteração.
A sintonização de terceiros limita suas frequências disponíveis às que pertencem a um único grupo. Antes de inserir a sintonização de terceiros, você deve selecionar um grupo para seus transmissores. Você pode realizar uma procura de grupo ou criar um grupo personalizado para definir as frequências para cada transmissor.
Para abrir a sintonização de terceiros, vá para
. Note que inserir a sintonização de terceiros resultará no seguinte em seu receptor:Essas alterações se mantêm se você sair da sintonização de terceiros.
Cada canal do dispositivo pode receber áudio de 1 transmissor por vez. Pressione as teclas de seta para alterar a ID do canal selecionado. As alterações são aplicadas imediatamente e as informações do dispositivo são preenchidas logo em seguida. Pressione Enter para alternar entre o canal receptor 1 e o canal receptor 2.
① Indicador de canal do receptor
1 ou 2. Pressione Enter para trocar para o outro canal
② ID do Dispositivo para o transmissor selecionado
Identifica rapidamente cada dispositivo conectado
③ ID do Grupo
Deve ser definido fora da sintonização de terceiros
④ ID do Canal
Alternar entre as IDs de canal usando as teclas de seta
⑤ Tempo de bateria restante
Para o transmissor selecionado
⑥ Medidor de áudio
Para leituras mais específicas, utilize o monitor de áudio no mostrador.
Na sintonização de terceiros, você pode se mover entre todos os canais de RF disponíveis em um grupo selecionado. Para limitar esse grupo a um conjunto específico de IDs de canal, você pode selecionar previamente as frequências para seus transmissores e atribuí-las a um grupo personalizado.
Observação: A sintonização de terceiros não necessariamente precisa empregar grupos personalizados. Você pode usar grupos programados previamente, mas esteja ciente de que podem haver IDs de canais extras neste grupo programado previamente. Se houverem IDs de canal extras em seu grupo, você terá que rolar a tela passando por elas na sintonização de terceiros para chegar às IDs de canal atribuídas aos seus transmissores.
Use as ferramentas de coordenação no Wireless Workbench para determinar as melhores frequências para suas necessidades e atribuir essas frequências a um grupo personalizado.
Você também pode definir grupos personalizados usando apenas o receptor do ADX5D se você não utilizar ou não tiver acesso ao Wireless Workbench.
Observação: Se a sintonização de terceiros for ativada seguindo uma busca padrão de grupo/canal, todas as frequências do grupo selecionado serão incluídas. Os LEDs azuis confirmam que o áudio está sendo recebido no canal selecionado.
O receptor oferece dois modos de transmissão para gerenciar com eficiência o espectro disponível usado pelos transmissores.
Modo Padrão
O modo padrão utiliza espaçamento de canais que permite a operação dos transmissores em vários níveis de potência.
O modo padrão é ideal para situações nas quais o espectro não é limitado ou quando você precisa operar transmissores em níveis de potência mais altos para aumentar a faixa.
Modo de Alta Densidade
O modo de alta densidade cria largura de banda adicional para mais canais em ambientes de RF congestionados transmitindo com potência de RF de 2 mW e estreitando a largura de banda de modulação.
O modo de alta densidade é ideal para aplicações em que muitos canais são necessários em uma área fechada, as distâncias de transmissão são curtas e o número de frequências disponíveis é limitado.
Observação: O modo de operação varia de acordo com a região.
A Diversity de frequência possibilita áudio perfeito sem interrupção para aplicativos essenciais. A Diversity de Frequência trabalha transmitindo o áudio em duas frequências independentes de um transmissor de mão ADX2FD ou de 2 transmissores das séries AD/ADX.
Quando operado no modo de Diversity de frequência, o receptor usa duas frequências para fornecer um único canal de áudio. Se uma frequência passar por interferência, o áudio da outra frequência é usado para evitar falhas ou interrupção do áudio.
Usar a Diversity de frequência junto com a detecção de interferência fornece uma camada adicional de proteção para o sinal de áudio.
Configuração | Descrição |
---|---|
Substituir / Bloquear para | Ativa a possibilidade de substituir o algoritmo FD-S e selecionar o receptor manualmente. |
Saída 3,5 mm Monitor | Configura a saída de 3,5 mm para monitorar uma seleção Pré ou Pós-FD-S. |
Avaliação de Áudio |
|
Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.
No caso de degradação do sinal, a tecnologia de gerenciamento de interferência fornece opções para mover para uma frequência livre e compatível, de forma manual ou automática.
Responda a um alerta selecionando manualmente uma nova frequência, ou permita que o Gerenciador de Espectro ou Wireless Workbench utilize automaticamente uma frequência de backup no momento que a interferência for detectada.
Dica: Para dispensar um alerta de interferência, selecione o canal afetado e depois Ignorar.
O modo de detecção determina como o receptor alternará para uma frequência livre no caso de interferência.
A configuração de transmissor não registrado determina como o receptor reage à presença de transmissores não registrados, o que pode ser uma fonte potencial de interferência. Se um transmissor não estiver listado nos Tx Slots do receptor, então ele é considerado um transmissor não registrado para o canal do receptor.
A partir do menu Gto. Interf., escolha uma das seguintes opções:
A opção de servidor de frequência permite que você atribua um Gerenciador de Espectro em rede como um servidor para frequências livres em caso de interferência.
Escolha um modo para sua saída de 3,5 mm com base no equipamento que você usa com o receptor.
Modo | Ponta Áudio | Anel Áudio | Adaptador | Tipo de sinal |
---|---|---|---|---|
Soma equilibrada | + | - | Terra | Mono balanceado |
Rx2 equilibrado | + | - | ||
Rx1* balanceado | + | - | ||
Soma Rx1 + Rx2 | + | + | Dual mono desbalanceado | |
Solo Rx2 | + | + | ||
Solo Rx1 | + | + | ||
Estéreo Rx1/Rx2* (padrão) | + (Rx1) | + (Rx2) | Estéreo desbalanceado |
* Quando o ADX5D está operando em FD-S com a seleção Pré, a soma continuará a emitir o áudio Pós-FD-S
O firmware é um software integrado em cada componente que controla funcionalidades. Instalar a versão mais recente do firmware atualiza o receptor para incorporar recursos adicionais e melhorias. Para se beneficiar das melhorias de projeto, novas versões de firmware podem ser carregadas e instaladas utilizando a ferramenta Shure Update Utility. O software está disponível para download em http://www.shure.com/firmware.
Quando atualizar o firmware do receptor, atualize os transmissores com a mesma versão do firmware para assegurar a operação uniforme.
O firmware de todos os dispositivos tem o formato PRINCIPAL.SECUNDÁRIO.PATCH (por exemplo, 1.2.14). No mínimo, todos os dispositivos na rede (inclusive transmissores) devem ter os mesmos números de versão de firmware PRINCIPAIS e SECUNDÁRIOS (por exemplo, 1.2.x).
ATENÇÃO! Verifique se a alimentação do receptor e as conexões de rede são mantidas durante uma atualização de firmware. Não desligue o receptor até a conclusão da atualização.
Importante: O alinhamento deve ser mantido durante todo o ciclo de atualização. A porcentagem do progresso da atualização aparece no display do receptor.
Problema | Solução |
---|---|
Sem som |
|
Som fraco, distorção |
|
Falta de alcance, aumentos repentinos de ruídos indesejáveis ou falhas de áudio |
|
Não é possível adicionar ID de rede no painel de propriedades do AD610 no Wireless Workbench |
|
Ocorrência de interferência do ShowLink® |
|
Não é possível definir o modo ShowLink® no ADX5D | Verifique se sua placa traseira fixada e o modo habilitam o ShowLink® - consulte Restrições de funcionalidade específicas do país. |
ADX5D não aparece no Wireless Workbench |
|
Transmissores conectados não aparecem no Wireless Workbench |
|
Os seguintes alertas são exibidos nas telas de menu do ADX5D. Caso as ações sugeridas não solucionem o problema, entre em contato com o seu representante no serviço de atendimento ao cliente da Shure.
Mensagem | Ação |
---|---|
Carga de potência RF | Confirme se não há transmissores de alta potência nas proximidades |
Sobretemperatura | Desligue e deixe o dispositivo esfriar antes de retomar o uso |
SM Off-line | Confirme se o gerenciador de espectro conectado está ligado e online |
Falha da placa traseira |
|
FPGA sem resposta |
|
Falha Proc. SL |
|
Lim. 3,5 mm Acionado | Ajuste/reduza o seguinte:
|
Sobrecarga do 3,5 mm |
|
Baixa tensão | Verifique o Estado de alimentação no menu Configuração do Dispositivo para ativar/desativar esse alerta e para definir o limiar de energia para o alerta. |
Mensagem | Ação |
---|---|
Interferência |
|
Transmissor AD não registrado | Certifique-se de que todos os transmissores estejam atribuídos aos slots do transmissor. |
Múltiplos Transmissores ativos | Entre no menu Ativar. | . Selecione o transmissor desejado e selecione
Erro de Criptografia | Sincronize novamente o transmissor com o receptor pretendido. |
Sobrecarga do Transmissor | Confirme se o atenuador de entrada e a compensação do transmissor são apropriados para o áudio da fonte. |
Transmissor Mudo | Desative a função Mudo do transmissor ativo. |
RF do Transmissor emudecido | Desative a função Mudo no transmissor ativo. |
Incompatibilidade de Firmware | Use | para atualizar o firmware do transmissor.
Rx mudo | Navegue até Ligado | e altere o modo para
Bateria quente Tx | Remova o transmissor do calor e substitua a bateria para esfriar. Se a condição persistir, o transmissor irá desligar. Substitua a bateria e certifique-se de que a unidade esteja operando em ambientes de temperatura normal. |
Não encontrou o que precisava? Entre em contato com o nosso suporte ao cliente para receber ajuda.
Banda | Faixa de Frequência ( MHz) |
---|---|
G53 | 470 a 510 |
G54 | 479 a 565 |
G55† | 470 a 636* |
G56 | 470 a 636 |
G57 (G57+) | 470 a 616* (614 a 616*** ) |
G62 | 510 a 530 |
G63 | 487 a 636 |
H54 | 520 a 636 |
K53 | 606 a 698* |
K54 | 606 a 663** |
K55 | 606 a 694 |
K56 | 606 a 714 |
K57 | 606 a 790 |
K58 | 622 a 698 |
L54 | 630 a 787 |
L60 | 630 a 698 |
P55 | 694 a 703, 748 a 758, 803 a 806 |
R52 | 794 a 806 |
JB | 806 a 810 |
X51 | 925 a 937.5 |
X55 | 941 a 960 |
X56 | 960 a 1.000 |
*Com um intervalo entre 608 e 614 MHz.
**Com um intervalo entre 608 e 614 MHz e um intervalo entre 616 e 653 MHz.
***Selecionar a banda G57+ estende a banda G57 com 2 MHz de espectro adicional entre 614 a 616 MHz. A potência máxima do transmissor é limitada a 10 mW entre 614 a 616 MHz.
†O modo †operação varia de acordo com a região. No Brasil, é utilizado o modo de alta densidade. O nível máximo de potência para o Peru é de 10 mW.
470–1.000 MHz, varia de acordo com a região (Consulte a tabela de frequências)
Observação: A faixa real de alcance depende da absorção do sinal de RF, reflexão e interferência
Modo de densidade padrão | 75 m (246 pés) |
Modo de Alta Densidade | 40 m (131 pés) |
−90 dBm a 10-5 BER
25 kHz, varia de acordo com a região
>70 dB, típica
>80 dB, típica
SMA (Invólucro=Terra, Centro=Sinal)
50 Ω
2,40 até 2,4835 GHz (16 Canais)
Observação: A faixa real de alcance depende da absorção do sinal de RF, reflexão e interferência
30 m
SMA (Invólucro=Terra, Centro=Sinal)
50 Ω
2,5 dBm EIRP
1 Omni 2,4 GHz
IEEE 802.15.4
–18 a +42 dB em etapas de 1 dB (mais a Configuração de mudo)
66 Ω, Típico, TA3 Saída
+9 dBV
Observação: Saída de 3,5 mm não possui proteção contra alimentação fantasma
Sim
Observação: Depende do tipo de microfone
20 Hz a 20 kHz
129 dB
0,0006% a –6 dBFS, 1 kHz,
Pressão positiva no diafragma produz tensão positiva no áudio+ com relação ao áudio–
Modo de densidade padrão | 2,08 ms |
Modo de Alta Densidade | 2,96 ms |
USB-C
USB 2.0
Periférico (porta voltada para montante)
Nenhum
6V DC até 18V DC
máximo | 4,8 W (entrada de 18 V, brilho total, todo áudio em escala total e canais de RF ativos) |
nominal | 4W (entrada de 12 V, sem saídas, sem transmissores conectados) |
mínimo | 2,3 W (entrada de 6,5 V, ambos os canais em modo standby) |
Observação: As características da bateria podem limitar esta faixa.
–18°C (0°F) até 50°C (122°F)
–29°C (–20°F) até 65°C (149°F)
29 x 88 x 108 mm A x L x P (sem placa traseira)
0,24 kg (0,53 lbs), sem antenas ou placa traseira
Alumínio usinado
ATENÇÃO: As tensões neste equipamento podem causar acidentes fatais. Não há peças internas que possam ser reparadas pelo usuário. Deixe toda a manutenção a cargo de equipe de manutenção qualificada. As certificações de segurança perderão a validade quando a tensão de operação ajustada na fábrica for alterada.
Aprovado sob a cláusula de Declaração de Conformidade da Parte 15 da norma da FCC.
Este equipamento destina-se a ser usado em aplicações de áudio profissionais.
ID da FCC: DD4ADX5D. IC: 616A-ADX5D.
Atende a todos os requisitos essenciais das Diretivas Europeias relevantes e pode exibir a marca CE.
Atende aos requisitos essenciais das seguintes Diretivas Europeias:
CEM — 2014/30/UE
DBT — 2014/35/UE
RoHS — UE 2015/863
REEE — 2012/19/UE
Informação sobre CE: A Shure Incorporated declara, por este meio, que este produto com marcação CE foi determinado em conformidade com os requisitos da União Europeia. O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível no site seguinte: https://www.shure.com/en-EU/support/declarations-of-conformity.
Representante Autorizado Europeu:
Shure Europe GmbH
Departamento: Conformidade global
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemanha
Telefone: +49-7262-92 49 0
Fax: +49-7262-92 49 11 4
E-mail: EMEAsupport@shure.de
เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.
(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;
(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;
(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;
(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;
(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;
(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。
低功率射頻器材技術規範
取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅
自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用
不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並
改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之
無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻
射性電機設備之干擾。
運用に際しての注意
この機器の使用周波数帯では、電子レンジ等の産業・科学・医療用機器のほか工場の製造ライン等で使用されている移動体識別用の構内無線局(免許を要する無線局)及び特定小電力無線局(免許を要しない無線局)並びにアマチュア無線局(免許を要する無線局)が運用されています。
現品表示記号について
現品表示記号は、以下のことを表しています。 この無線機器は 2.4GHz 帯の電波を使用し、変調方式は「 DS 」方式、想定与干渉距離は 40m です。 2,400MHz ~ 2,483.5MHz の全帯域を使用し、移動体識別装置の帯域を回避することはできません 。
部件名称 | 有害物质 | |||||
铅 | 汞 | 镉 | 六价铬 | 多溴联苯 | 多溴二苯醚 | |
电路模块 | X | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
金属模块 | X | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
线缆及其组件 | X | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
外壳 | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
电源适配器* | X | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
电池组* | X | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ |
本表格依据SJ/T11364的规定编制。 O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572规定的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件某一均质材料中的含量超出GB/T26572规定的限量要求。 注:本产品大部分的部件采用无害的环保材料制造,含有有害物质的部件皆因全球技术发展水平 的限制而无法实现有害物质的替代。 *:表示如果包含部分 |
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Este dispositivo opera em uma base sem proteção e sem interferência. Se o usuário procurar obter proteção de outros serviços de rádio que operem nas mesmas bandas de TV, será necessário uma licença de rádio. Para obter mais detalhes, consulte a Circular de Procedimentos do Cliente CPC-2-1-28, Licença Voluntária para Aparelho de Rádio de Baixa Potência Isentos de Licença nas Bandas de TV, um documento do setor de Inovação, Ciência e Desenvolvimento Econômico do Canadá.
Este transmissor de rádio [616A-ADX5D] foi aprovado pela Innovation, Science and Economic Development Canada para operar com os tipos de antenas listados abaixo com o ganho máximo permissível indicado. Os tipos de antenas não incluídos nesta lista, que tenham um ganho maior que o ganho máximo indicado para qualquer tipo listado, estão terminantemente proibidos para uso com este dispositivo.
Le présent émetteur radio [i616A-ADX5D] a été approuvé par Innovation, Sciences et Développement économique Canada pour fonctionner avec les types d'antenne énumérés ci‑dessous et ayant un gain admissible maximal. Les types d'antenne non inclus dans cette liste, et dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué pour tout type figurant sur la liste, sont strictement interdits pour l'exploitation de l'émetteur.
CAN ICES-003 (B)/NMB-003(B)
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
Este dispositivo opera sob licença tipo ACMA e deve estar em conformidade com todas as condições dessa licença, incluindo frequências de operação. Antes de 31 de dezembro de 2014, este dispositivo deve estar em conformidade se for operado na banda de frequência de 520 a 820 MHz. ATENÇÃO: Após 31 de dezembro de 2014, para estar em conformidade, este dispositivo não deve ser operado na banda de 694 a 820 MHz.