IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

  1. LEIA estas instruções.
  2. GUARDE estas instruções.
  3. PRESTE ATENÇÃO em todas as instruções.
  4. SIGA todas as instruções.
  5. NÃO use este aparelho perto de água.
  6. LIMPE SOMENTE com um pano seco.
  7. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
  8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores, bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive amplificadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
  9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança. Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir a tomada obsoleta.
  10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especialmente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas saem do aparelho.
  11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
  12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para evitar danos com a queda do mesmo.

    A cart with a receiver on top tipping over onto a person. There is a circle around the image with a line through it.

  13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou quando não seja utilizado por longo período.
  14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimentação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando normalmente ou tenha sofrido queda.
  15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
  16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto para operação.
  17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
  18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica com ligação à terra.
  19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva ou umidade.
  20. Não tente modificar este produto pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha do produto.
  21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.

ATENÇÃO: As tensões neste equipamento podem causar acidentes fatais. Não há peças internas que possam ser reparadas pelo usuário. Deixe toda a manutenção a cargo de equipe de manutenção qualificada. As certificações de segurança perderão a validade quando a tensão de operação ajustada na fábrica for alterada.

Receptor de encaixe portátil ADX5D

O ADX5D Axient® Digital é um receptor sem fio digital portátil com dois canais.

The ADX5D receiver

Recursos

  • Ampla faixa de sintonia de até 184 MHz (varia conforme a região)
  • A alta eficiência espectral, assegurada pelo esquema de modulação digital avançada, oferece mais canais sem fio no espaço de RF disponível
  • Verdadeira recepção de Diversity digital por canal para resistência à falha e excelente falha
  • Baixa latência, reduzida a até 2 milissegundos
  • Controle de rede com os softwares Wireless Workbench e ShurePlus Channels
  • O modo direto ShowLink® permite o controle remoto dos transmissores Axient® Digital sem exigir o uso de equipamento adicional*
  • Saída de áudio Aux de 3,5 mm que possibilita a conexão a fones de ouvido ou a uma entrada de nível de linha balanceada
  • Três opções de conexão da placa traseira são compatíveis com vários aplicativos e tipos de conectores

* Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.

Acessórios Opcionais

Cada um dos acessórios opcionais do ADX5D indicado com um número

① ADX5BP-TA3

Placa traseira autônoma

② ADX5BP-DB15

Placa traseira e placa espaçadora DB15

③ ADX5BP-DB25

Placa traseira e placa espaçadora DB25

④ ADX5BS-L

Conexão do cartucho de bateria tipo L

⑤ ADX5-MOUNT

Placa de montagem com sapata fria

⑥ Parafusos M3 (x2)

Para fixar a sapata fria à placa de montagem

⑦ Parafusos de ¼-20 (x2) e parafusos M2.5 (x2)

Para fixar a placa de montagem a suportes de terceiros

Avisos de hardware

The front, botom, and rear of the ADX5D with numbers calling out each part

① Entradas SMA da Antena A e Antena B

Conexão de RF para a Antena A e a Antena B.

② Parafusos principais de montagem

Parafusos prisioneiros para montagem do receptor a outro hardware.

③ Entrada SMA da antena ShowLink®

Conexão de RF para conexão em rede através da ShowLink.

Observação: Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.

④ Botão “Sair” (X)

Pressione para voltar para a tela do menu anterior, segure pressionado para ligar ou desligar a unidade.

⑤ Botão “Enter” (O)

Pressione para entrar nas telas do menu e confirmar alterações no menu.

⑥ Botões de Controle

Use para navegar pelos menus de parâmetros e alterar configurações.

⑦ LED de Alimentação

  • Verde = a unidade está ligada
  • Vermelho = a unidade está desligada
  • Desligado = a unidade não está conectada a uma fonte de alimentação válida

⑧ LEDs de nível de áudio

Os LEDs vermelho, amarelo e verde indicam os níveis médios e de pico de áudio. Para leituras mais específicas, utilize o monitor de áudio no mostrador.

⑨ LEDs de status da antena

Indica o status das duas antenas:

  • Azul = sinal de RF normal entre o receptor e o transmissor
  • Vermelho = Detectada interferência
  • Apagado = Sem conexão de RF entre o receptor e o transmissor

Observação: O receptor não terá saída de áudio a menos que haja um LED azul aceso.

⑩ LEDs de qualidade do canal

Exibe a relação sinal/ruído do sinal de RF. Quando o sinal de RF é forte e com um baixo nível de ruído, todos os cinco LEDs estão acesos. Níveis baixos de qualidade do canal fornecem um aviso antecipado de problemas potenciais, permitindo que você mude para uma frequência livre.

⑪ LED de sincronização infravermelha

Indica que a porta infravermelha do receptor está alinhada com um transmissor.

⑫ Porta de Infravermelho (IR)

Alinhe com uma porta de IR do transmissor compatível durante uma Sincronização Infravermelha para sintonia e configuração automáticas.

⑬ Sensor de Luz Ambiente

Detecta automaticamente as condições da iluminação externa.

⑭ Mostrador

Exibe telas de menus e configurações. Pressione qualquer botão de controle para ativar o mostrador.

⑮ Porta USB-C

Conecte a um computador para atualizar o firmware.

Observação: O dispositivo não pode ser acionado por USB.

⑯ Porta de saída de 3,5 mm

Saída de áudio atribuível pelo usuário.

⑰ Furos do parafuso da placa traseira

Furos do parafuso com rosca interna para fixação de placas traseiras intercambiáveis.

⑱ Conector do painel traseiro

Transfere dados e energia a partir das placas traseiras compatíveis.

Configuração do hardware

Fixação da antena

The antennas, backplate, and ShowLink antenna being attached to an ADX5D

Kits do painel traseiro

Uma das maiores vantagens do fator forma de receptores de encaixe é que eles podem ser configurados para vários aplicativos, incluindo a inserção em uma câmera ou um dispositivo multiacoplador, ou para uso autônomo nos casos em que a energia é fornecida por um sistema de distribuição a bateria (BDS) ou cartucho de bateria. Os painéis traseiros gerenciam a entrada de energia, a saída de áudio e a transferência de dados entre dispositivos compatíveis (por exemplo, câmeras, multiacopladores, etc.). As placas espaçadoras facilitam a montagem em câmeras, multiacopladores SuperSlot e UniSlot® e placas organizadoras de bolsa de áudio, já que cada um desses dispositivos possui dimensões e distâncias diferentes para os receptores de encaixe.

Fixação da placa traseira

Alinhe os parafusos prisioneiros Phillips com os furos roscados na parte de trás do receptor ADX5D e deslize a placa traseira para a posição certa. Aperte os parafusos para garantir uma conexão firme.

DICA: As placas traseiras alinham-se em uma única direção. Não é necessário forçá-la para que ela se encaixe na posição.

The back of the ADX5D with the internal screw holes called out

A backplate being attached to an ADX5D

Placa traseira TA3

A placa traseira TA3 para ADX5D foi projetada para acomodar a entrada de energia a partir de uma fonte externa, saída de áudio para o receptor e outros itens opcionais que façam interface com cartuchos de bateria compatíveis. O painel inclui um conector de 4 pinos para acoplar ao cartucho de bateria, dois conectores de saída de áudio TA3 (mini XLR de 3 pinos), um conector de trava de 4 pinos para entrada de energia Hirose e parafusos prisioneiros Phillips para instalar/desinstalar o painel traseiro.

Quando conectado, a saída 1 pode ser configurada como saída analógica ou AES3 no menu do dispositivo. A saída analógica 2 é desativada quando a saída AES3 é selecionada.

Como o receptor não precisa emparelhar com um dispositivo externo durante o uso com o painel traseiro autônomo, uma placa espaçadora não é necessária e não é incluída com o painel traseiro.

The TA3 backplate, showing the oower and outputs on the front and the connector on the rear

Os conectores são (da esquerda para a direita): entrada de energia do cartucho de bateria de 4 pinos, saídas de áudio TA3 1 e 2 e entrada de energia de 4 pinos Hirose.

Conectando uma fonte de alimentação

Conecte uma fonte de alimentação compatível de 6–18 V à entrada de energia.

CUIDADO: Sempre fixe a placa traseira ao receptor antes de conectar a fonte de alimentação.

The TA3 backplate with a power supply connected

Cartucho de bateria

Os cartuchos de bateria devem ser usados com um painel traseiro autônomo, uma vez que esse painel inclui o conector de 4 pinos necessário para que os dois componentes se conectem e ocorra a passagem de energia. Então, o cartucho de bateria é fixado ao receptor usando dois parafusos na parte traseira do cartucho, o que garante que o cartucho não possa cair ou ser removido, e dois parafusos do painel dianteiro para estabilizar o cartucho enquanto ele estiver conectado ao receptor.

O ADX5D pode ser energizado por uma única bateria; quando duas baterias estiverem instaladas, uma delas pode ser substituída sem que a operação seja interrompida. O tempo de operação da bateria muda dependendo do número, tipo e capacidade das baterias utilizadas.

Insira a bateria de modo que os pontos de contato na face frontal se conectem com os contatos na parte traseira do cartucho de bateria até que a trava se mova para a posição. Para remover a bateria, pressione a trava para baixo e puxe a bateria para trás e para cima.

The battery sled being slotted on to the receiver. There are arrows calling out the screws that secure the sled.

The ADX5D with the battery sled and batteries attached

Placa traseira DB15

As placas traseiras DB15 estão disponíveis para dispositivos com conectores de 15 pinos, como é o caso das câmeras de vídeo da Sony. Se apenas um canal de áudio estiver disponível, o conector de 3,5 mm na parte de baixo da placa dianteira pode ser utilizado para saída de áudio do canal 1, canal 2, canal 1+2 estéreo ou canal 1+2 mono-somado.

Observação: Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.

O kit do painel traseiro DB15 para ADX5D inclui:

  • Um painel traseiro DB15, com parafusos prisioneiros Phillips que facilitam a montagem/desmontagem do painel traseiro sem perder parafusos
  • Uma placa espaçadora DB15

Front and rear view of the AD-DB15 backplate

Conectando ao hardware externo

Fixe a placa traseira e encaixe o receptor ADX5D em uma câmera de vídeo DB15 compatível. Se necessário, fixe a placa espaçadora incluída para garantir o encaixe adequado.

Diagram showing proper attachment of the DB15 spacer plate

ADX5D being inserted into a DB15-compatible video camera

Placa traseira DB25

Os painéis traseiros DB25 utilizam um conector D-Sub de 25 pinos para a transmissão de áudio, vídeo, dados e energia. Normalmente, este tipo de conector é utilizado em dispositivos que exigem múltiplas vias de interface em um fator de forma pequeno, incluindo dispositivos SuperSlot/UniSlot®.

Observação: Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.

O kit do painel traseiro DB25 para ADX5D inclui:

  • Um painel traseiro DB25, com parafusos prisioneiros Phillips que facilitam a montagem/desmontagem do painel traseiro sem perder parafusos
  • Uma placa espaçadora DB25

Front and rear view of the AD-DB25 backplate

Conectando ao hardware externo

Fixe a placa traseira e encaixe o receptor ADX5D em um equipamento DB25 compatível, como uma câmera de vídeo ou um multiacoplador. Se necessário, fixe a placa espaçadora incluída para garantir o encaixe adequado.

Diagram showing proper attachment of the DB25 spacer plate

ADX5D being inserted into a DB25-compatible video camera

Procura pelas frequências disponíveis

Realiza buscas de grupo e canal para encontrar as melhores frequências para seus dispositivos.

O que são grupos e canais?

Para minimizar a interferência, os sistemas sem fio Shure organizam as bandas de RF em grupos e canais predefinidos. Uma frequência individual é um canal. Canais com pouca probabilidade de interferirem uns com os outros são compilados em grupos.

Observação: como os grupos são dependentes da banda, alguns sistemas contam com apenas um grupo disponível. As bandas de grupo único têm o mesmo desempenho de RF que aquelas com vários grupos.

Importante: Antes de começar:

Desligue todos os transmissores dos sistemas sendo configurados (isso impede que eles interfiram na procura de frequência).

Ligue todas as fontes potenciais de interferência (ou outros sistemas ou dispositivos sem fio, computadores, grandes painéis de LED, processadores de efeitos etc.) de modo que eles operem como se espera que façam durante o show ou apresentação. A procura irá detectar e evitar qualquer interferência que elas possam gerar.

Procura de Grupo

Execute uma procura de grupo para encontrar o grupo com mais frequências disponíveis. As frequências disponíveis podem ser aplicadas automaticamente nos canais do receptor e outros componentes da rede.

  1. Vá para o menu Canal > Procura de Grupo.
  2. Pressione O para procurar o grupo.
  3. Quando a procura é concluída, o número de frequências encontradas é mostrado no mostrador.
  4. Pressione O para atribuir as frequências aos componentes na rede.
  5. Para implementar as frequências em seus transmissores, realize uma Sincronização infravermelha.

Procura de Canal

Realize uma procura de canal para encontrar frequências disponíveis dentro de um grupo.

  1. Vá para o menu Canal > Procura de Canal
  2. Utilize os botões de seta para escolher o grupo em que deseja procurar.
  3. Selecione uma das seguintes opções:
    • Find Next: Encontra a próxima frequência disponível dentro do grupo
    • Find Best: Encontra a melhor frequência disponível com base no RSSI
  4. Pressione O para confirmar sua seleção de frequência.
  5. Para implementar as frequências em seus transmissores, realize uma Sincronização infravermelha.

Procura Espectral

Procure em todo o espectro de RF por possíveis fontes de interferência, do receptor ou do software de controle conectado. Utilize os botões de controle para mover o cursor por todo o espectro e visualizar a informação de frequência e nível.

  • Definir Zoom: Aumentar o zoom no ponto do cursor, até 16x.
  • Salvar: Salva os resultados da procura recente.
  • Retornar: Restaura os resultados da procura mais recente realizada.
  • Escanear novamente: Executa uma nova procura.

Sincronização infravermelha

Use a Sincronização Infravermelha para formar um canal de áudio entre o transmissor e o receptor.

Observação: A banda do receptor deve coincidir com a banda do transmissor.

  1. Ligue o transmissor.
  2. Insira um menu de canal do receptor.
  3. Selecione Sinc.
  4. Alinhe as janelas de IR até que o LED de sincronização de IR do receptor acenda em vermelho. Quando concluído, Sucesso é exibido. O receptor e o transmissor estão agora sintonizados na mesma frequência.

A transmitter being held 6 inches from the receiver with the word "Success" on the receiver screen

Observação:

Qualquer alteração no status da criptografia no receptor, como ativar/desativar a criptografia ou solicitar uma nova chave de criptografia, necessita de uma sincronização para enviar as configurações para o transmissor.

Tela Inicial

A tela inicial exibe os dispositivos mais essenciais e as propriedades e status do canal. A partir da tela inicial principal, use os botões de seta para navegar até as telas iniciais do canal. Pressione O para abrir a tela de seleção do menu ou mantenha o X pressionado para ir para o menu de atalho.

Observação: Para alterar a informação exibida nas telas iniciais do dispositivo ou do canal, vá para Configuração de Dispositivo > Display > Opções Pág Inicial Disp ou  Opções Pág Inicial Cn .

Ícones

Ícone Descrição
Uma bateria com todas as cinco barras preenchidas Tempo de operação da bateria do transmissor em horas e minutos ou display da barra
Uma chave Exibido quando a criptografia está ativada
Um cadeado Exibido quando os controles estão bloqueados. O ícone piscará se houver uma tentativa de acessar um controle bloqueado (alimentação ou menu).
Cinco barras de alturas crescentes (indicando a intensidade do sinal do ShowLink) e uma seta acima das barras A intensidade do sinal do ShowLink® exibe de 0 a 5 barras
As letras “STD” Indica modo de transmissão padrão
As letras “HD” Indica modo de transmissão de alta densidade
Uma caixa com um X Exibido quando a saída RF está emudecida

Menus e Configuração

O receptor usa uma estrutura de menu de dois níveis para suportar vários canais:

  • Menu de configuração do dispositivo: Os itens neste menu afetam o desempenho geral do receptor e aplicam-se a todos os canais globalmente.
  • Menus do canal: Cada canal tem seu próprio menu, permitindo uma configuração de canal independente.

Note: If your receiver features a different menu structure, update to the latest firmware.

Menu Atalho

Para acessar o menu de atalho, mantenha pressionado o botão X. Utilize as teclas de seta para percorrer as opções, pressione O para confirmar sua seleção.

Atalho Função
Desligar? Para desligar o receptor.
Trocar Canais Para alternar rapidamente entre os canais sem mudar o parâmetro selecionado.

Observação: Disponível somente quando o menu de atalho é lançado de dentro do menu de um canal.

Nível de 3,5 mm Ajuste o nível de saída de 3,5 mm de –60 a 12 em passos de 1 dB.
Home Abra a tela inicial do dispositivo.
Bloqueio do Menu Use o recurso de bloqueio para evitar alterações acidentais ou não autorizadas nos controles e configurações. Use os botões de seta para alterar a status de bloqueio do menu.
Sincronização no Rx1 Realize uma sincronização infravermelha no Rx1.
Sincronização no Rx2 Realize uma sincronização infravermelha no Rx2.

Observação: Não exibido no modo FD-C

Menu de Configuração do Dispositivo

Use os seguintes itens de menu e configurações do parâmetro para configurar o receptor no nível do dispositivo. A partir da próxima tela inicial, pressione O para ver suas opções de menu:

Uma captura de tela do menu de configuração do dispositivo ADX5D

Use as setas para selecionar o menu de sua escolha e pressione O para abri-lo.

Ao editar os valores do menu, pressione O para salvar as alterações ou pressione X para cancelar sem salvar.

Mapa de menu de configuração do dispositivo

Um mapa exibindo os itens encontrados no menu de configuração do dispositivo e seus submenus

Sintonização de Terceiros

Configurar automaticamente o transmissor para Sintonização de Terceiros, se aplicável.

Alterne entre os canais ativos. Áudio imediato e monitoramento da duração da bateria.

Cfg 3,5 mm

Nível de 3,5 mm

Ajuste o nível do fone de ouvido de –60 a 12 em passos de 1 dB.

Limitador 3,5 mm

Ajuste o limiar do limitador para evitar sobrecarregar o amplificador do fone de ouvido, de 0 a –30 dB.

Saída 3,5 mm

Escolha um modo de saída. Consulte Configurações da saída de 3,5 mm. para mais detalhes.

Opções do FD-S de 3,5 mm

Quando o modo FD-S está acionado, selecione se o ponto de monitoramento do fone de ouvido é anterior ou posterior à seleção do FD-S.

Display

Brilho

Ajuste o brilho do display e dos LEDs. Por padrão, o ADX5D utiliza um sensor de luz ambiente para controlar o brilho automaticamente de acordo com a luminosidade do ambiente.

Observação: Configurações com brilho de menor intensidade consumem menos energia.

Tempo limite

Oferece opções para desligar o display e a iluminação do painel frontal depois de 30 segundos, 1 minuto (padrão), 2 minutos, 3 minutos ou 5 minutos.

LEDs

  • Sempre ligado (padrão): Todos os LEDs funcionam normalmente.
  • Sempre desligado: LEDs de status da antena, áudio e qualidade do canal desligados. Os LEDs de estado de alimentação e alinhamento de IR continuam funcionando normalmente.
  • Seguir Display: Os LEDs de status da antena, áudio e qualidade do canal seguem o comportamento (ligado/desligado) do display OLED. Os LEDs de estado de alimentação e alinhamento de IR continuam funcionando normalmente.

Opções Tela Inicial Disp

Selecione uma tela inicial do dispositivo.

Opções Tela Inicial Cn

Selecione uma tela inicial do canal.

Avançado

Opções de configuração técnica.

Áudio do Dispositivo

Formato de Áudio

Selecione formato analógico ou áudio AES3.

Taxa da AES3

Configure a taxa de amostra da saída AES3.

RF do Dispositivo

Banda de RF

Selecione a banda de sintonia para o receptor. Para garantir a operação correta, ela deve corresponder à banda dos seus transmissores.

Criptografia

O receptor possui a criptografia AES-256 (Norma de Criptografia Avançada) para assegurar que somente o receptor ligado ao transmissor possa monitorar o conteúdo de áudio. Utilize os botões de menu para escolher entre criptografar o conteúdo de áudio e realizar uma sincronização infravermelha para habilitar ou desabilitar a criptografia.

Observação: O ícone da chave de criptografia (Um ícone de uma chave) aparecerá no display do receptor e do transmissor quando a criptografia estiver habilitada.

Modo de transmissão

Selecione entre espaçamento do transmissor Padrão ou Alta Densidade. Para mais informações sobre cada opção, consulte Modos de Transmissão.

Grupos Personalizados

Configure, edite ou carregue (copie e distribua para outros receptores da rede) grupos de frequência personalizada.

Formato da TV

Ajuste a largura de banda de TV para corresponder aos padrões regionais.

ID do Dispositivo

Atribuir nomes ou IDs personalizadas ajuda na monitoração e organização quando o receptor faz parte de um sistema grande. Use os botões de seta para selecionar ou editar uma ID.

ShowLink®

Observação: Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.

Modo SL

Selecione um modo do ShowLink®:

  • Modo Direto: Controle parâmetros de até 16 transmissores da série ADX registrados.
  • Modo Rede: Conecte a uma rede de controle existente da Shure por meio de um ou mais pontos de acesso do AD610.

Para mais informações sobre cada modo do ShowLink®, consulte Controle Remoto ShowLink®.

Canal Atual SL

Quando o modo ShowLink® está ativado, ele exibe o canal atual.

Config Direto SL

As seguintes configurações se aplicam quando o ADX5D está operando no modo Direto do ShowLink®:

  • Seleção Cn SL: Escolha se a seleção do canal é automática ou manual.
  • Cn SL (Manual): Selecione um canal do ShowLink®.
  • Máscara Cn SL (Automática): Ajuste a seleção de canal automática para utilizar ou evitar canais individuais.
  • Capacidade SL: Exibe o número de dispositivos conectados à rede do ShowLink®, bem como a capacidade total da rede.

Config Rede SL

As seguintes configurações se aplicam quando o ADX5D está operando no modo Rede do ShowLink®:

  • Teste SL (Rx): Veja o status do ADX5D <=> Ponto de Acesso ShowLink® conforme o ADX5D se move pela área de trabalho. Para mais informações, consulte Teste do ShowLink.
  • ID Rede SL (Cliente): Veja e configure a ID de cliente da rede do ShowLink®.

Ctrl Acesso

Veja o status do controle de acesso (habilitado ou desabilitado). Se estiver habilitado, você pode desabilitar o controle de acesso aqui. Use o Wireless Workbench ou outro software de controle da Shure para habilitar o controle de acesso.

Se o controle de acesso estiver habilitado, os aplicativos de controle como Wireless Workbench e ShurePlus Channels fornecem um PIN para que seja possível gerenciar o dispositivo remotamente. Esse PIN de controle de acesso aparece neste menu. O PIN inicial pode ser configurado pelo Wireless Workbench. Para mais informações, consulte a ajuda do Wireless Workbench.

Localizador Rede

Use o utilitário do localizador de rede para visualizar todos dispositivos Shure em uma rede.

Por Modelo

Organiza os resultados da pesquisa de rede pelo nome do modelo.

Por Versão FW

Organiza os resultados da pesquisa de rede pela versão do firmware.

Identidade HW

Envie uma mensagem de identificação de hardware para os aplicativos de controle, como Wireless Workbench, para que você possa localizar seu dispositivo no aplicativo.

Atualizar Fw Tx

Alinhe a janela de IR do transmissor e selecione para atualizar o firmware do transmissor.

Controle de Terceiros

Ative ou desative o suporte do controle de terceiros em Ligado ou Desligado. Reinicialize para que as alterações sejam aplicadas.

Sobre

Fornece uma lista detalhada de especificações de compilação e estatísticas vitais para o receptor.

Redefinição de Fábrica

Restaura todos os parâmetros do receptor para as configurações de fábrica.

Todas as configurações atuais serão apagadas durante a reinicialização e o receptor será reinicializado.

Predefinições do Usuário

As predefinições armazenam todas as configurações do receptor para fornecer uma maneira rápida de configurar um receptor ou um switch entre diversas configurações diferentes. Até 4 predefinições podem ser armazenadas na memória do receptor. Gerencie e carregue as predefinições com os botões de controle.

  • Restaurar Predefinição: Carregue a predefinição existente
  • Salvar Predefinição: Salve as configurações atuais como uma predefinição
  • Excluir Predefinição: Exclua uma predefinição

Bloqueio do Menu

Use o recurso de bloqueio para evitar alterações acidentais ou não autorizadas nos controles e configurações. Use os botões de seta para alterar a status de bloqueio do menu.

Estado da alimentação

Visualizar o estado de alimentação do receptor.

Menu do Canal

Use os menus e parâmetros a seguir para configurar os canais do receptor. A partir de uma das telas iniciais a seguir, pressione O para ver as opções de canal correspondentes:

Uma captura de tela dos menus do canal 1 e do canal 2 do ADX5D

Use as setas para selecionar o menu de sua escolha e pressione O para abri-lo.

Ao editar os valores do menu, pressione O para salvar as alterações ou pressione X para cancelar sem salvar.

Mapa do menu do canal

Um mapa exibindo os itens encontrados no menu do canal e seus submenus

Nova Freq

Pressione O para implantar uma nova frequência ao usar um gerenciador de espectro como um servidor de frequência.

Observação: Você não verá essa opção de menu se não tiver um servidor de frequência atribuído ao receptor.

Rádio

Defina um grupo, canal e frequência.

Procura de Canal

Encontra os canais disponíveis no grupo selecionado:

  • Find Next: Seleciona o canal disponível mais próximo
  • Find Best: Seleciona os canais com o melhor piso de ruído de RF

Procura de Grupo

Faz varredura do grupo selecionado para encontrar todos os canais disponíveis.

Nome do Canal

Atribuir nomes únicos para cada canal ajuda na identificação e organização quando o receptor faz parte de um sistema grande. Use as teclas de seta para atribuir ou editar o nome do canal.

Sincronização

Sincronize um transmissor com o canal do receptor. Você também pode ver informações sobre o processo de sincronização infravermelha, incluindo quando uma sincronização está em andamento, se uma sincronização foi bem-sucedida e algumas dicas úteis caso tenha ocorrido uma falha.

Avançado

Opções de configuração técnica.

Procura Espectral

Escolha realizar uma procura ou utilizar uma salva anteriormente, caso haja alguma disponível.

Nível de RF

Consulte os detalhes de resolução mais nítida sobre a intensidade do sinal de RF.

Gto de interferência

Selecione a configuração de detecção de interferência para o canal. Para mais informações sobre cada configuração, consulte Detecção de interferência.

Diversity de Frequência

Configure a Diversity de frequência para transmissores de mão e bodypack. Escolha entre:

  • Combinado: Para usar com um único transmissor de mão ADX2FD
  • Seleção: Para usar com um par de transmissores da série AD1 ou ADX1

Para mais informações sobre essas configurações, consulte Diversity de Frequência.

Predefinições de IR

Configurar predefinições de IR permite que todos os parâmetros do transmissor sejam ajustados automaticamente a partir do receptor durante uma sincronização infravermelha. Use os botões de seta para selecionar e editar os parâmetros do transmissor da lista de predefinição. Selecione No Change para manter as configurações existentes.

FD-S Avançado

Visualize e ajuste as opções avançadas de FD-S. Para mais informações, consulte Configurações avançadas de FD-S.

Switch de Voz

Defina opções de roteamento do sinal de saída do receptor para o controle do switch de voz a partir de um transmissor. Para mais informações sobre o uso do switch de voz com um transmissor digital Axient®, consulte o guia de usuário do switch de voz.

Standby

Coloca este canal em modo de espera para economizar energia quando você não o estiver utilizando.

Detalhes do TX

Exibe os detalhes de compilação e estatísticas vitais para o transmissor que está sendo recebido.

Slots do Tx

Visualize e configure as propriedades do transmissor. Pressione O para selecionar um slot e ver mais ações para esse slot. Para mais detalhes sobre os slots do transmissor, consulte Atribuição de transmissores a slots.

  • Um ícone de um link de cadeia indica um transmissor compatível com ShowLink®
  • Um ícone com cinco barras de alturas crescentes (indicando a intensidade do sinal do ShowLink) e uma seta acima das barras Status do ShowLink® (somente transmissores compatíveis com ShowLink®)
  • Um ícone de uma torre de rádio Status de RF. Se o ícone aparecer, a saída de RF está ativada (somente transmissores compatíveis com ShowLink®)
  • Um ícone de uma bateria exibindo tempo restante Informação da bateria (somente transmissores compatíveis com ShowLink®)

Sincronização

Atribua um transmissor para o slot selecionado.

Desconectar

Remova um transmissor do slot selecionado.

Piscar (somente transmissores compatíveis com ShowLink®)

Pisca o display de um transmissor conectado ao receptor.

Ativar (somente transmissores compatíveis com ShowLink®)

Pressione O para emitir emudecimento de RF para todos os outros slots.

Teste do SL

Pressione O para ver o status do ShowLink® do transmissor enquanto os dispositivos portáteis se movem ao redor da área de trabalho. Para mais informações, consulte Teste do ShowLink®.

Áudio

Ganho/Mudo

Você pode controlar o ganho e a saída de áudio individualmente e em tempo real para cada canal.

  • Ganho: Ajuste o ganho em incrementos de 1 dB ao executar uma verificação de som usando níveis típicos do sinal de entrada de áudio e monitore os LEDs do medidor de áudio. Reduza o ganho se o LED vermelho for acionado repetidamente.
  • Saída: Selecione Ligado ou Mudo para a saída de áudio do receptor.

Gerador de Tom

Fornece um tom de sinal de áudio sólido para teste e resolução de problemas. Utilize os botões de seta para selecionar um nível e frequência para o tom e ajuste o nível como Desligado para interromper o gerador.

Controle Remoto ShowLink®

O controle remoto ShowLink® utiliza uma conexão de rede sem fio para habilitar ajustes de parâmetro remoto em tempo real para dispositivos Axient® portáteis selecionados. Esteja o intérprete no meio da apresentação ou fora do palco aguardando sua deixa, o ShowLink® permite que você faça mudanças cruciais nas configurações do transmissor sem que seja necessário interromper o intérprete.

Observação: Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.

Modos do ShowLink® no ADX5D

Para atualizar o modo do ShowLink®, vá para Configuração do Dispositivo > ShowLink > Modo SL. Modos do ShowLink® no ADX5D:

  • Direto (padrão)
  • Network
  • Off
Modos do ShowLink®: Quando usar
Modo Motivos do uso Equipamento necessário Exemplo de caso de uso
Modo Direto Para estabelecer uma conexão entre um único ADX5D e um ou mais transmissores
  • ADX5D
  • Transmissores habilitados para ShowLink®
A equipe tem uma configuração pequena, com poucos transmissores ADX e não necessita utilizar o Wireless Workbench nem se conectar a uma rede maior.
Modo Rede Para conectar o ADX5D a uma rede existente, controle o receptor e quaisquer dispositivos vinculados com um software (como o Wireless Workbench) e execute a mitigação ou coordenação de frequência para quaisquer dispositivos vinculados
  • ADX5D
  • Ponto de Acesso ShowLink® AD610
  • Opcionalmente, outros transmissores e receptores AD
Estúdios ou locais de filmagem com um mix de carrinhos e bastidores de outro equipamento e computadores ou tablets executando um software de controle.
Modo Desligado Você não precisa se conectar ao Wireless Workbench ou a uma rede maior e deseja aumentar a duração da bateria desligando recursos não essenciais que consomem energia ou evitando o uso do espectro de 2,4 GHz.
  • ADX5D
A equipe tem transmissores que não são habilitados para ShowLink®. Os usuários estão transmitindo áudio, mas não estão se conectando a uma rede maior ou modificando parâmetros remotamente.

Modo Direto

Opere o seu ADX5D no modo Direto para controlar remotamente os parâmetros de transmissores ADX registrados sem se conectar a uma instalação maior ou utilizar um software de controle. Quando o ADX5D está no modo Direto, você pode controlar até 16 transmissores da série ADX Axient® Digital (8 por canal) a partir de um único receptor ADX5D​.

Observação: Um ADX5D em modo Direto não tem conexão com nenhum aplicativo de controle (como o Wireless Workbench ou Channels) ou com dispositivos que não sejam transmissores (como receptores Axient® Digital ou pontos de acesso AD610).

Seleção de canal Automática ou Manual do ShowLink®

Quando o seu dispositivo estiver no modo Direto, o rádio do ShowLink® irá procurar no espectro de 2,4 GHz e escolher o melhor canal para operar. O dispositivo utilizará este canal até a próxima inicialização. Ao invés disso, você pode atualizar as suas configurações para escolher um canal específico. Para isso, vá para Configuração de Dispositivo  > ShowLink > Config Direto SL > Seleção Cn SL, selecione Manual e insira o canal do ShowLink® em que você deseja que seu dispositivo opere.

Máscara de canal do ShowLink®

Se o seu receptor estiver no modo de seleção de canal automático, você pode definir uma máscara de canal do ShowLink®, de modo a estipular os canais que devem ser utilizados ou evitados. Vá para Configuração de Dispositivo > ShowLink  > Config Direto SL > Máscara Cn SL (Auto) para selecionar “Usar” ou “Evitar” para cada canal individual do ShowLink®.

Modo Rede

Utilize o modo rede para conectar o ADX5D a uma rede existente da Shure e aproveite todos os recursos de um receptor Axient® Digital, incluindo gerenciamento de interferência e coordenação de frequência, por meio de um software de controle, como o Wireless Workbench. No modo rede, suas comunicações com o ShowLink® são roteadas através do ponto de acesso AD610, que aumenta a capacidade do dispositivo e a faixa do ShowLink®, além de habilitar recursos que dependem da conexão com uma rede maior.

Observação: O ADX5D é compatível com o ponto de acesso AD610 ShowLink®.

A diagram showing how ADX5D passes audio & RF data, ShowLink, control messaging, and Ethernet to various networked devices.

Configure um AD610 e escolha uma ID do Host da rede

Para utilizar o ADX5D no modo rede, você deve conectar um ponto de acesso AD610 ShowLink® à sua rede e configurar uma ID do host da rede, o que garante acesso ao ADX5Ds com uma ID de cliente correspondente. Você pode controlar até 24 dispositivos Axient® Digital com cada AD610.

Observação: atualize seu AD610 com o firmware mais recente e faça o download da versão mais recente do Wireless Workbench antes de conectar o ADX5D à rede.

Utilize as seguintes etapas para configurar um ponto de acesso AD610 ShowLink® e escolher uma ID de host da rede:

  1. Conecte seu AD610 à sua rede usando uma porta Power over Ethernet (PoE) Classe 1.
  2. Clique com o botão direito sobre o dispositivo no Wireless Workbench e abra as propriedades do dispositivo.
  3. Defina a ID de host da rede do ShowLink® (p. ex., A.B.C.D).

Repita este processo para quaisquer outros AD610s que você tenha na rede e que você espera que atue como um gateway para um ADX5D.

Ligar o modo rede do ADX5D e definir ID de Cliente

Um ADX5D no modo rede utiliza um ID de cliente para unir redes a um AD610 que tenha um ID de host correspondente. Assim que você tiver um AD610 em sua rede e tiver escolhido uma ID de host da rede, defina o modo rede para o seu ADX5D e defina a ID de cliente que corresponde ao ID do host.

Observação: Você deve utilizar o modo rede para poder controlar este dispositivo com o Wireless Workbench.

Para ligar o modo rede e definir o ID de Cliente:

  1. No meu Configuração de Dispositivo do ADX5D, vá para ShowLink > Modo SL e selecione o modo rede.
  2. Escolha a ID de cliente (p. ex., A.B.C.D) que corresponde ao seu AD610.
  3. O ADX5D reinicializa para que as novas configurações sejam aplicadas.

Se o ADX5D já estiver operando no modo rede, vá para Cfg Dispositivo  > ShowLink > Cfg Rede SL > ID Rede SL (Cliente) e escolha a ID de cliente que corresponde ao AD610. O ADX5D reinicializa para que a nova configuração seja aplicada.

Teste do ShowLink®

Realize um teste do ShowLink® para encontrar os limites da área de cobertura do ShowLink® entre os dispositivos conectados. Quando um teste do ShowLink® está ativado, um display com cinco barras indicando a qualidade do link é exibido na tela. Conforme os dispositivos forem afastados, o número de barras diminuirá. O controle do ShowLink® é mantido desde que 1 barra seja exibida.

Se o dispositivo estiver além da faixa de cobertura, o controle do ShowLink® não é possível. No entanto, o sinal de áudio não será afetado nem interrompido desde que o receptor esteja dentro da faixa do sinal de RF.

Para melhorar a cobertura, ajuste a localização dos seus dispositivos ou coloque pontos de acesso adicionais para expandir a cobertura.

Dica: Durante um teste do ShowLink®, pressione O para colocar um marcador no Wireless Workbench.

Teste de cobertura dos transmissores vinculados

Realize um teste do ShowLink® a partir do menu Slots Tx para diagramar o status da cobertura do ShowLink® de um transmissor vinculado. Quando seu dispositivo está no modo direto, esta função mede a cobertura entre seu transmissor e o ADX5D; quando seu dispositivo está no modo rede, esta função mede a cobertura entre seu transmissor e o AD610 com o qual ele está associado.

  1. Vá para o menu do canal e selecione Slots Tx  > Teste SL.
  2. Posicione o seu equipamento onde você espera que ele esteja durante o uso.
  3. No receptor, pressione o botão O para iniciar o teste.
  4. Caminhe com o transmissor ao redor da área de cobertura. Monitore o número de barras exibido e o estado do ícone do ShowLink®. Os limites de cobertura são indicados quando nenhuma barra (0 barra) é exibida ou quando o ícone do ShowLink® está vazio.
  5. Pressione X para sair do teste do ShowLink®.

Teste de cobertura entre o AD610 e o receptor (somente em modo rede)

Para testar a cobertura do ShowLink® entre um ADX5D no modo rede e um ponto de acesso AD610:

  1. A partir do menu Configuração de Dispositivo, navegue até Teste SL.
  2. Posicione o AD610 onde você espera que ele esteja durante o uso.
  3. No receptor, pressione o botão O para iniciar o teste.
  4. Caminhe com o receptor ao redor da área de cobertura. Monitore o número de barras exibido e o estado do ícone do ShowLink®. Os limites de cobertura são indicados quando nenhuma barra (0 barra) é exibida ou quando o ícone do ShowLink® está vazio.
  5. Pressione X para sair do teste do ShowLink®.

Atribuição de Transmissores aos Slots do Transmissor

Cada canal do receptor contém 8 slots de transmissor para controlar os sinais de RF passados pelo receptor. Os transmissores podem ser atribuídos aos slots de canal ou "registrados" com o receptor.

Para maior proteção contra interferência, o receptor emitirá um aviso ou bloqueará sinais de quaisquer transmissores que não estiverem registrados.

Para atribuir um transmissor a um canal do receptor:

  1. A partir do menu Canal, vá para Slots Tx.
  2. Use os botões de seta para rolar até um slot de transmissor disponível. Se o slot estiver ocupado, a sincronização substituirá o transmissor existente.
  3. Use os botões de seta para selecionar Sinc e pressione O.

Quando a sincronização estiver completa, o transmissor será atribuído ao slot. O transmissor continuará atribuído ao slot até ser desconectado. Para remover um transmissor de um slot, use os botões de seta para selecionar o slot. Então, use os botões de seta para selecionar Desconectar e pressione O.

Sintonização de Terceiros

Use a sintonização de terceiros para alternar rapidamente entre transmissores ativos de um único menu. Na sintonização de terceiros, 2 transmissores podem estar ao vivo a qualquer momento, e você pode alternar entre as IDs do canal sem ter que confirmar a alteração.

A sintonização de terceiros limita suas frequências disponíveis às que pertencem a um único grupo. Antes de inserir a sintonização de terceiros, você deve selecionar um grupo para seus transmissores. Você pode realizar uma procura de grupo ou criar um grupo personalizado para definir as frequências para cada transmissor.

Para abrir a sintonização de terceiros, vá para Cfg Dispositivo > Sintonização de Terceiros. Note que inserir a sintonização de terceiros resultará no seguinte em seu receptor:

  • A criptografia é desativada
  • A diversity de frequência é desativada
  • Ação de transmissor não registrado é permitida
  • Todos os slots do transmissor são desconectados

Essas alterações se mantêm se você sair da sintonização de terceiros.

Navegando na sintonização de terceiros

Cada canal do dispositivo pode receber áudio de 1 transmissor por vez. Pressione as teclas de seta para alterar a ID do canal selecionado. As alterações são aplicadas imediatamente e as informações do dispositivo são preenchidas logo em seguida. Pressione Enter para alternar entre o canal receptor 1 e o canal receptor 2.

A tela de Sintonização de Terceiros do ADX5D, com números acionando cada recurso.

① Indicador de canal do receptor

1 ou 2. Pressione Enter para trocar para o outro canal

② ID do Dispositivo para o transmissor selecionado

Identifica rapidamente cada dispositivo conectado

③ ID do Grupo

Deve ser definido fora da sintonização de terceiros

④ ID do Canal

Alternar entre as IDs de canal usando as teclas de seta

⑤ Tempo de bateria restante

Para o transmissor selecionado

⑥ Medidor de áudio

Para leituras mais específicas, utilize o monitor de áudio no mostrador.

Grupos Personalizados

Na sintonização de terceiros, você pode se mover entre todos os canais de RF disponíveis em um grupo selecionado. Para limitar esse grupo a um conjunto específico de IDs de canal, você pode selecionar previamente as frequências para seus transmissores e atribuí-las a um grupo personalizado.

Observação: A sintonização de terceiros não necessariamente precisa empregar grupos personalizados. Você pode usar grupos programados previamente, mas esteja ciente de que podem haver IDs de canais extras neste grupo programado previamente. Se houverem IDs de canal extras em seu grupo, você terá que rolar a tela passando por elas na sintonização de terceiros para chegar às IDs de canal atribuídas aos seus transmissores.

Configurar grupos personalizados no Wireless Workbench

Use as ferramentas de coordenação no Wireless Workbench para determinar as melhores frequências para suas necessidades e atribuir essas frequências a um grupo personalizado.

  1. Configure seu ADX5D para sincronizar grupos personalizados (Canal > Avançado > Predefinições de IR > Grupos Personalizados > Sincronização).
  2. Realize uma coordenação de frequência.
  3. Crie um grupo personalizado com essas frequências (consulte o tópico Grupos Personalizados no sistema de ajuda do Wireless Workbench® para essas etapas).
  4. Execute uma sincronização infravermelha com todos os transmissores para atribuir grupo personalizado e informações de canal.

Configurar grupos personalizados no ADX5D

Você também pode definir grupos personalizados usando apenas o receptor do ADX5D se você não utilizar ou não tiver acesso ao Wireless Workbench.

  1. Vá para Cfg Dispositivo > Avançado > RF do Dispositivo > Grupos Personalizados.
  2. Defina manualmente a ID do grupo, a ID do canal e a frequência. Use as setas para selecionar cada campo, pressione enter para editar e pressione enter novamente para confirmar.
    1. Carregar copia as informações do grupo personalizado a todos os outros receptores AD em rede com a mesma banda de sintonia.
    2. Apagar remove as informações do grupo personalizado do seu dispositivo, mas não afeta os receptores em rede.
  3. Realize uma verificação de som. Use o recurso do microfone para ajustar o ganho em cada transmissor.
  4. Vá para Cfg Dispositivo. > Sintonização de Terceiros .

Observação: Se a sintonização de terceiros for ativada seguindo uma busca padrão de grupo/canal, todas as frequências do grupo selecionado serão incluídas. Os LEDs azuis confirmam que o áudio está sendo recebido no canal selecionado.

Modos de Transmissão

O receptor oferece dois modos de transmissão para gerenciar com eficiência o espectro disponível usado pelos transmissores.

Modo Padrão

O modo padrão utiliza espaçamento de canais que permite a operação dos transmissores em vários níveis de potência.

O modo padrão é ideal para situações nas quais o espectro não é limitado ou quando você precisa operar transmissores em níveis de potência mais altos para aumentar a faixa.

Modo de Alta Densidade

O modo de alta densidade cria largura de banda adicional para mais canais em ambientes de RF congestionados transmitindo com potência de RF de 2 mW e estreitando a largura de banda de modulação.

O modo de alta densidade é ideal para aplicações em que muitos canais são necessários em uma área fechada, as distâncias de transmissão são curtas e o número de frequências disponíveis é limitado.

Observação: O modo de operação varia de acordo com a região.

Seleção de um Modo de Transmissão

  1. A partir do menu Configuração de Dispositivo, vá para RF Dispositivo > Modo Trans.
  2. Pressione O para ativar a edição. Use os botões de seta para selecionar um modo.
  3. Pressione O para salvar.

Diversity de Frequência

A Diversity de frequência possibilita áudio perfeito sem interrupção para aplicativos essenciais. A Diversity de Frequência trabalha transmitindo o áudio em duas frequências independentes de um transmissor de mão ADX2FD ou de 2 transmissores das séries AD/ADX.

Quando operado no modo de Diversity de frequência, o receptor usa duas frequências para fornecer um único canal de áudio. Se uma frequência passar por interferência, o áudio da outra frequência é usado para evitar falhas ou interrupção do áudio.

Usar a Diversity de frequência junto com a detecção de interferência fornece uma camada adicional de proteção para o sinal de áudio.

  1. A partir do menu do canal: Avançado > Diversity de Frequência.
  2. Selecione um dos seguintes modos de Diversity de frequência:
    • Combinado: Para usar com um único transmissor de mão ADX2FD
    • Seleção: Para usar com um par de transmissores das séries AD/ADX
  3. Pressione O para salvar.
  4. Execute uma sincronização infravermelha entre o receptor e os transmissores.

Configurações Avançadas de FD-S

Configuração Descrição
Substituir / Bloquear para Ativa a possibilidade de substituir o algoritmo FD-S e selecionar o receptor manualmente.
Saída 3,5 mm Monitor Configura a saída de 3,5 mm para monitorar uma seleção Pré ou Pós-FD-S.
Avaliação de Áudio
  • Quando desligada: Somente a avaliação de RF para os pares FD-S é realizada. Recomendado quando duas entradas diferentes estiverem sendo usadas.
  • Quando ligada: Se ambos os canais de RF no par FD-S forem aprovados na avaliação de RF, é realizada uma avaliação opcional do nível de sinal de áudio. Se a diferença no nível de áudio for significativa, o algoritmo seleciona o sinal de maior intensidade.

Gerenciamento de Interferência

Consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.

No caso de degradação do sinal, a tecnologia de gerenciamento de interferência fornece opções para mover para uma frequência livre e compatível, de forma manual ou automática.

Responda a um alerta selecionando manualmente uma nova frequência, ou permita que o Gerenciador de Espectro ou Wireless Workbench utilize automaticamente uma frequência de backup no momento que a interferência for detectada.

Dica: Para dispensar um alerta de interferência, selecione o canal afetado e depois Ignorar.

Configuração do Modo de Detecção

O modo de detecção determina como o receptor alternará para uma frequência livre no caso de interferência.

  1. Selecione um canal e navegue até: Avançado > Gto. Interf.  > Modo Detecção
  2. Selecione um dos seguintes modos:
    • Manual: Selecione uma frequência manualmente quando ocorrer interferência
    • Automático: Permita que o receptor selecione automaticamente uma nova frequência

Ação de Transmissor Não Registrado

A configuração de transmissor não registrado determina como o receptor reage à presença de transmissores não registrados, o que pode ser uma fonte potencial de interferência. Se um transmissor não estiver listado nos Tx Slots do receptor, então ele é considerado um transmissor não registrado para o canal do receptor.

A partir do menu Gto. Interf., escolha uma das seguintes opções:

  • Permitir: O receptor passará áudio do transmissor não registrado
  • Avisar: O receptor exibirá um aviso quando um transmissor não registrado for detectado
  • Bloquear: O receptor tratará o transmissor não registrado como interferência e bloqueará o áudio

Servidor de Frequência

A opção de servidor de frequência permite que você atribua um Gerenciador de Espectro em rede como um servidor para frequências livres em caso de interferência.

  1. A partir do menu Gto. Interf., selecione Serv. Frequência
  2. Pressione O para ativar a edição e selecione um Gerenciador de Espectro da sua rede.
  3. Pressione O para salvar.

3,5 mm. Configurações de Saída

Escolha um modo para sua saída de 3,5 mm com base no equipamento que você usa com o receptor.

Modo Ponta Áudio Anel Áudio Adaptador Tipo de sinal
Soma equilibrada + - Terra Mono balanceado
Rx2 equilibrado + -
Rx1* balanceado + -
Soma Rx1 + Rx2 + + Dual mono desbalanceado
Solo Rx2 + +
Solo Rx1 + +
Estéreo Rx1/Rx2* (padrão) + (Rx1) + (Rx2) Estéreo desbalanceado

* Quando o ADX5D está operando em FD-S com a seleção Pré, a soma continuará a emitir o áudio Pós-FD-S

Firmware

O firmware é um software integrado em cada componente que controla funcionalidades. Instalar a versão mais recente do firmware atualiza o receptor para incorporar recursos adicionais e melhorias. Para se beneficiar das melhorias de projeto, novas versões de firmware podem ser carregadas e instaladas utilizando a ferramenta Shure Update Utility. O software está disponível para download em http://www.shure.com/firmware.

Versões do Firmware

Quando atualizar o firmware do receptor, atualize os transmissores com a mesma versão do firmware para assegurar a operação uniforme.

O firmware de todos os dispositivos tem o formato PRINCIPAL.SECUNDÁRIO.PATCH (por exemplo, 1.2.14). No mínimo, todos os dispositivos na rede (inclusive transmissores) devem ter os mesmos números de versão de firmware PRINCIPAIS e SECUNDÁRIOS (por exemplo, 1.2.x).

Atualização do Firmware do Receptor

ATENÇÃO! Verifique se a alimentação do receptor e as conexões de rede são mantidas durante uma atualização de firmware. Não desligue o receptor até a conclusão da atualização.

  1. Abra o Shure Update Utility.
  2. Clique em Procurar Atualizações para ver as novas versões disponíveis para download.
  3. Selecione as atualizações e clique em Download.
  4. Conecte o seu receptor a um computador via USB-C.
  5. Abra a guia Atualizar Dispositivos para visualizar todos os dispositivos Shure conectados ao computador.
  6. Selecione seu receptor.
  7. Pressione Enviar Atualizações para fazer o download do firmware mais recente para o receptor.

Atualização do Firmware do Transmissor

  1. A partir do menu Configuração do Dispositivo do receptor: Atualização FW Tx.
  2. Ligue o transmissor e alinhe as janelas de sincronização infravermelha do transmissor e do receptor. O LED de alinhamento vermelho acenderá quando o alinhamento estiver correto.
  3. Mantenha o alinhamento e pressione O no receptor para iniciar a atualização.

    Importante: O alinhamento deve ser mantido durante todo o ciclo de atualização. A porcentagem do progresso da atualização aparece no display do receptor.

Solução de problemas

Problema Solução
Sem som
  • Certifique-se de que o receptor e o transmissor estejam ligados e configurados para o mesmo canal

  • Realize uma procura e sincronização para garantir que o transmissor e o receptor estejam configurados no mesmo grupo e canal
  • Certifique-se de que o transmissor e o receptor estejam em bandas compatíveis
  • Verifique se todos os cabos e conectores funcionam corretamente
  • Refaça a sincronização de todos os receptores e transmissores depois de ativar ou desativar a criptografia

Som fraco, distorção
  • Ajuste o ganho do sistema no receptor. Garanta que o nível de saída no receptor corresponda à configuração de entrada do microfone/linha do console de mixagem, amplificador ou DSP.

  • Verifique se todos os cabos e conectores funcionam corretamente

Falta de alcance, aumentos repentinos de ruídos indesejáveis ou falhas de áudio
  • Certifique-se de que as antenas do receptor estejam bem presas
  • Realize uma varredura de grupo ou canal para encontrar a melhor frequência aberta. Realize uma sincronização para transferir a configuração para o transmissor
  • Para sistemas múltiplos, verifique se todos os sistemas estão configurados para os canais no mesmo grupo (os sistemas em diferentes bandas não necessitam ser configurados no mesmo grupo)
  • Mantenha uma linha de vista entre as antenas do transmissor e do receptor
  • Mova ou aponte as antenas do receptor para longe de objetos metálicos ou de outras fontes de interferência de RF, tais como paredes de LED, computadores, efeitos digitais, switches de rede, pontos de acesso sem fio, cabos de rede e sistemas sem fio de Monitor Pessoal Estéreo (PSM)
  • Eliminação da Sobrecarga de RF:
    • Leve o transmissor para mais longe do receptor—pelo menos 6 m (20 pés)
    • Reduza o nível de potência de RF do transmissor
    • Se estiver usando antenas ativas, reduza o ganho da antena ou do amplificador
    • Use antenas omnidirecionais
Não é possível adicionar ID de rede no painel de propriedades do AD610 no Wireless Workbench
Ocorrência de interferência do ShowLink®
  • Mova ou aponte a antena do receptor para longe de objetos metálicos ou outras fontes de interferência de RF
  • Reinicialize o ADX5D
Não é possível definir o modo ShowLink® no ADX5D Verifique se sua placa traseira fixada e o modo habilitam o ShowLink® - consulte Restrições de funcionalidade específicas do país.
ADX5D não aparece no Wireless Workbench
  • Certifique-se de que há um AD610 conectado à sua rede com uma ID de rede definida
  • Verifique se o ADX5D está no modo rede
  • Verifique se a ID de cliente do ADX5D corresponde à ID de rede do AD610
  • Instale a versão mais recente do Wireless Workbench
  • Reinicialize o ADX5D
Transmissores conectados não aparecem no Wireless Workbench
  • Realize uma procura e sincronização para garantir que o transmissor e o receptor estejam configurados no mesmo grupo e canal
  • Certifique-se de que o transmissor e o receptor estejam em bandas compatíveis
  • Atualize o transmissor com o firmware mais recente

Notificações

Os seguintes alertas são exibidos nas telas de menu do ADX5D. Caso as ações sugeridas não solucionem o problema, entre em contato com o seu representante no serviço de atendimento ao cliente da Shure.

Notificações do dispositivo

Mensagem Ação
Carga de potência RF Confirme se não há transmissores de alta potência nas proximidades
Sobretemperatura Desligue e deixe o dispositivo esfriar antes de retomar o uso
SM Off-line Confirme se o gerenciador de espectro conectado está ligado e online
Falha da placa traseira
  • Desligue a unidade
  • Remova a placa traseira
  • Confirme se os conectores não estão obstruídos ou danificados
  • Reconecte a placa traseira
FPGA sem resposta
  • Reinicie a unidade
  • Se o alerta ainda for reportado, tente atualizar o firmware.
  • Se a condição persistir, entre em contato com o suporte.
Falha Proc. SL
  • Reinicie a unidade
  • Se o alerta ainda for reportado, tente atualizar o firmware.
  • Se a condição persistir, entre em contato com o suporte.
Lim. 3,5 mm Acionado Ajuste/reduza o seguinte:
  • Nível de 3,5 mm
  • Ganho do sistema
  • Compensação TX
  • Áudio da fonte
Sobrecarga do 3,5 mm
  • Confirme se o formato de saída de 3,5 mm é adequado para o dispositivo de saída conectado
  • Ajuste o limitador de 3,5 mm
  • Verifique a conexão quanto a curto-circuito
Baixa tensão Verifique o Estado de alimentação no menu Configuração do Dispositivo para ativar/desativar esse alerta e para definir o limiar de energia para o alerta.

Notificações do canal

Mensagem Ação
Interferência
  • Realize uma procura de grupo ou canal e sincronize o transmissor
  • Para sistemas múltiplos, verifique se todos os sistemas estão configurados para os canais no mesmo grupo (os sistemas em diferentes bandas não necessitam ser configurados no mesmo grupo).
  • Mantenha uma linha de vista entre as antenas do transmissor e do receptor.
  • Mova ou aponte as antenas do receptor para longe de objetos metálicos ou de outras fontes de interferência de RF, como paredes de LED, computadores, efeitos digitais, switches de rede, cabos de rede e sistemas sem fio de Monitor Pessoal Estéreo (PSM).
  • Elimine a sobrecarga de RF (consulte abaixo).
Transmissor AD não registrado Certifique-se de que todos os transmissores estejam atribuídos aos slots do transmissor.
Múltiplos Transmissores ativos Entre no menu Canal > Slots do Tx. Selecione o transmissor desejado e selecione Ativar.
Erro de Criptografia Sincronize novamente o transmissor com o receptor pretendido.
Sobrecarga do Transmissor Confirme se o atenuador de entrada e a compensação do transmissor são apropriados para o áudio da fonte.
Transmissor Mudo Desative a função Mudo do transmissor ativo.
RF do Transmissor emudecido Desative a função Mudo no transmissor ativo.
Incompatibilidade de Firmware Use Cfg Dispositivo > Atualizar FW Txpara atualizar o firmware do transmissor.
Rx mudo Navegue até Canal > ÁudioSaída e altere o modo para Ligado
Bateria quente Tx Remova o transmissor do calor e substitua a bateria para esfriar. Se a condição persistir, o transmissor irá desligar. Substitua a bateria e certifique-se de que a unidade esteja operando em ambientes de temperatura normal.

Entre em contato com o suporte ao cliente

Não encontrou o que precisava? Entre em contato com o nosso suporte ao cliente para receber ajuda.

Receptor Bandas de freqüência

Banda Faixa de Frequência ( MHz)
G53 470 a 510
G54 479 a 565
G55† 470 a 636*
G56 470 a 636
G57 (G57+) 470 a 616* (614 a 616*** )
G62 510 a 530
G63 487 a 636
H54 520 a 636
K53 606 a 698*
K54 606 a 663**
K55 606 a 694
K56 606 a 714
K57 606 a 790
K58 622 a 698
L54 630 a 787
L60 630 a 698
P55 694 a 703, 748 a 758, 803 a 806
R52 794 a 806
JB 806 a 810
X51 925 a 937.5
X55 941 a 960
X56 960 a 1.000

*Com um intervalo entre 608 e 614 MHz.

**Com um intervalo entre 608 e 614 MHz e um intervalo entre 616 e 653 MHz.

***Selecionar a banda G57+ estende a banda G57 com 2 MHz de espectro adicional entre 614 a 616 MHz. A potência máxima do transmissor é limitada a 10 mW entre 614 a 616 MHz.

O modo †operação varia de acordo com a região. No Brasil, é utilizado o modo de alta densidade. O nível máximo de potência para o Peru é de 10 mW.

Especificações

Especificações de UHF

Faixa de Frequência da Portadora de RF

470–1.000 MHz, varia de acordo com a região (Consulte a tabela de frequências)

Faixa de trabalho (linha de vista)

Observação: A faixa real de alcance depende da absorção do sinal de RF, reflexão e interferência

Modo de densidade padrão 75 m (246 pés)
Modo de Alta Densidade 40 m (131 pés)

Sensibilidade de RF

−90 dBm a 10-5 BER

Intervalo do Passo da Sintonia de RF

25 kHz, varia de acordo com a região

Rejeição de imagem

>70 dB, típica

Rejeição a espúrios

>80 dB, típica

Tipo de Conector

SMA (Invólucro=Terra, Centro=Sinal)

Impedância

50 Ω

Especificações do ShowLink®

Banda de frequência

2,40 até 2,4835 GHz (16 Canais)

Faixa de trabalho

Observação: A faixa real de alcance depende da absorção do sinal de RF, reflexão e interferência

30 m

Tipo de Conector

SMA (Invólucro=Terra, Centro=Sinal)

Impedância

50 Ω

Potência da antena do ShowLink®

2,5 dBm EIRP

Antenna Type

1 Omni 2,4 GHz

Tipo de Rede

IEEE 802.15.4

Saída de áudio

Faixa de ajuste de ganho

–18 a +42 dB

em etapas de 1 dB (mais a Configuração de mudo)

Impedância

66 Ω,  Típico,  TA3 Saída

Escala total de saída (carga de 200K Ω)

+9  dBV

Proteção contra Alimentação Fantasma

Observação: Saída de 3,5 mm não possui proteção contra alimentação fantasma

Sim

Resposta da Frequência de Áudio

Observação: Depende do tipo de microfone

20 Hz a 20 kHz

Escala Dinâmica

129 dB

Distorção Harmônica Total

0,0006% a –6 dBFS, 1 kHz,

Polaridade de Áudio do Sistema

Pressão positiva no diafragma produz tensão positiva no áudio+ com relação ao áudio–

Latência de saída analógica

Modo de densidade padrão 2,08 ms
Modo de Alta Densidade 2,96 ms

Entrada USB (usado para atualizações de firmware)

Tipo de Conector

USB-C

Protocolo USB

USB 2.0

Função USB

Periférico (porta voltada para montante)

Entrega de potência USB

Nenhum

Alimentação Elétrica

Requisitos de alimentação DC

6V DC até 18V DC

Dissipação de potência térmica

máximo 4,8 W (entrada de 18 V, brilho total, todo áudio em escala total e canais de RF ativos)
nominal 4W (entrada de 12 V, sem saídas, sem transmissores conectados)
mínimo 2,3 W (entrada de 6,5 V, ambos os canais em modo standby)

Especificações mecânicas

Faixa de Temperatura de Operação

Observação: As características da bateria podem limitar esta faixa.

–18°C (0°F) até 50°C (122°F)

Faixa de Temperatura de Armazenamento

–29°C (–20°F) até 65°C (149°F)

Dimensões

29 x 88 x 108 mm A x L x P (sem placa traseira)

Peso

0,24 kg (0,53 lbs), sem antenas ou placa traseira

Caixa

Alumínio usinado

Dimensões

Dimensional drawing of ADX5D receiver, specifying "height" as the top-to-bottom measurement of the front place, "width" as the side-to-side measurement of the front plate, and "depth" as the front-to-back measurement of the receiver with no backplate attached.

Diagrama de pinagem

DB15

Pinout diagram for DB15 connector.

DB25

Pinout diagram for DB25 connector.

TA3M

Pinout diagram for TA3M connector.

Hirose

Pinout diagram for Hirose connector.

Certificações

Aprovado sob a cláusula de Declaração de Conformidade da Parte 15 da norma da FCC.

Este equipamento destina-se a ser usado em aplicações de áudio profissionais.

ID da FCC: DD4ADX5D. IC: 616A-ADX5D.

Atende a todos os requisitos essenciais das Diretivas Europeias relevantes e pode exibir a marca CE.

Atende aos requisitos essenciais das seguintes Diretivas Europeias:

CEM — 2014/30/UE

DBT — 2014/35/UE

RoHS — UE 2015/863

REEE — 2012/19/UE

O(a) abaixo assinado(a) Shure Incorporated declara que o equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.shure.com/europe/compliance

Representante Autorizado Europeu:

Shure Europe GmbH

Headquarters Europe, Middle East & Africa

Department: EMEA Approval

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemanha

Telefone: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

E-mail: info@shure.de

เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.

(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;

(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;

(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;

(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;

(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;

(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。

低功率射頻器材技術規範

取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅

自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用

不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並

改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之

無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻

射性電機設備之干擾。

運用に際しての注意

この機器の使用周波数帯では、電子レンジ等の産業・科学・医療用機器のほか工場の製造ライン等で使用されている移動体識別用の構内無線局(免許を要する無線局)及び特定小電力無線局(免許を要しない無線局)並びにアマチュア無線局(免許を要する無線局)が運用されています。

  1. この機器を使用する前に、近くで移動体識別用の構内無線局及び特定小電力無線局並びにアマ   チュア無線局が運用されていないことを確認して下さい。
  2. 万一、この機器から移動体識別用の構内無線局に対して有害な電波干渉の事例が発生した場合には、 速やかに使用周波数を変更するか又は電波の発射を停止した上、下記連絡先にご連絡頂き、混  信回避のための処置等(例えば、パーティションの設置など)についてご相談して下さい。
  3. その他、この機器から移動体識別用の特定小電力無線局あるいはアマチュア無線局に対して有害な電波干渉の事例が発生した場合など何かお困りのことが起きたときは、保証書に記載の販売代  理店または購入店へお問い合わせください。代理店および販売店情報は Shure 日本語ウェブサイト  http://www.shure.co.jp でもご覧いただけます。

現品表示記号について

2.4 DS4

現品表示記号は、以下のことを表しています。 この無線機器は 2.4GHz 帯の電波を使用し、変調方式は「 DS 」方式、想定与干渉距離は 40m です。 2,400MHz ~ 2,483.5MHz の全帯域を使用し、移動体識別装置の帯域を回避することはできません 。

部件名称 有害物质
六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
电路模块 X
金属模块 X
线缆及其组件 X
外壳
电源适配器* X
电池组* X

本表格依据SJ/T11364的规定编制。

O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572规定的限量要求以下。

X: 表示该有害物质至少在该部件某一均质材料中的含量超出GB/T26572规定的限量要求。

注:本产品大部分的部件采用无害的环保材料制造,含有有害物质的部件皆因全球技术发展水平

的限制而无法实现有害物质的替代。

*:表示如果包含部分

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Advertência Canadense para Conexão sem fio

Este dispositivo opera em uma base sem proteção e sem interferência. Se o usuário procurar obter proteção de outros serviços de rádio que operem nas mesmas bandas de TV, será necessário uma licença de rádio. Para obter mais detalhes, consulte a Circular de Procedimentos do Cliente CPC-2-1-28, Licença Voluntária para Aparelho de Rádio de Baixa Potência Isentos de Licença nas Bandas de TV, um documento do setor de Inovação, Ciência e Desenvolvimento Econômico do Canadá.

Este transmissor de rádio [616A-ADX5D] foi aprovado pela Innovation, Science and Economic Development Canada para operar com os tipos de antenas listados abaixo com o ganho máximo permissível indicado. Os tipos de antenas não incluídos nesta lista, que tenham um ganho maior que o ganho máximo indicado para qualquer tipo listado, estão terminantemente proibidos para uso com este dispositivo.

Le présent émetteur radio [i616A-ADX5D] a été approuvé par Innovation, Sciences et Développement économique Canada pour fonctionner avec les types d'antenne énumérés ci‑dessous et ayant un gain admissible maximal. Les types d'antenne non inclus dans cette liste, et dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué pour tout type figurant sur la liste, sont strictement interdits pour l'exploitation de l'émetteur.

CAN ICES-003 (B)/NMB-003(B)

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

Advertência Australiana para Conexão sem fio

Este dispositivo opera sob licença tipo ACMA e deve estar em conformidade com todas as condições dessa licença, incluindo frequências de operação. Antes de 31 de dezembro de 2014, este dispositivo deve estar em conformidade se for operado na banda de frequência de 520 a 820 MHz. ATENÇÃO: Após 31 de dezembro de 2014, para estar em conformidade, este dispositivo não deve ser operado na banda de 694 a 820 MHz.

Restrições de funcionalidade específicas do país

  • A anulação de interferência somente está disponível no modo Manual no caso de uso das placas traseiras DB15 ou DB25 com modelos dos Estados Unidos.
  • O ShowLink® não está disponível quando o ADX5D é usado com dispositivos de controle de terceiros nos modelos dos Estados Unidos.