Descripción general

El AXT900 carga hasta 8 baterías recargables Shure en una sola caja compacta de montaje en rack. Unos módulos de carga intercambiables permiten cualquier combinación de baterías de transmisor de cuerpo y de mano. La pantalla del tablero delantero permite medir con facilidad los parámetros de la batería, incluyendo estado de carga, tiempo hasta carga total, condición de la batería y temperatura de la batería. Cuando se conecta a una red, es posible monitorear remotamente los parámetros con Wireless Workbench.

Instrucciones de montaje

Este componente está diseñado para instalarse en un rack de audio.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, este aparato debe fijarse firmemente al rack.

Baterías

Sólo se debe usar este cargador con baterías recargables de iones de litio Shure, tales como las baterías AXT910, AXT920 o AXT920SL.

Batería de dispositivo de cuerpo AXT910

Batería de dispositivo de mano AXT920

Módulos de carga

Módulo de carga para dispositivos de cuerpo

Módulo de carga para dispositivos de mano

Los módulos de carga para dispositivos de mano y de cuerpo se pueden instalar de forma intercambiable en el cargador.

¡Precaución! Al instalar módulos cargadores, desconecte la alimentación de CA y quite las baterías.

  • Para retirar un módulo, quite los cuatro (4) tornillos de montaje y tire del mismo.
  • Para instalarlo, introduzca el módulo en la caja (fijándose en la orientación de los carriles guía) hasta que quede al ras con la caja.
  • Vuelva a colocar los tornillos.

LED de estado de carga

Cada puesto del cargador tiene un LED que indica el estado de la batería.

Rojo

batería cargándose

Verde

carga completa

Apagado

se ha insertado incorrectamente la batería o ésta se ha descargado a menos de 3,0 voltios.

Ambar

se detuvo la carga a una capacidad reducida (no menos que 75% de capacidad) porque la batería está demasiado caliente. Para llegar al 100% de capacidad, se debe enfriar la batería a menos de 45°C.

Introducción de las baterías en el puesto de carga

Deslice la batería en el puesto de carga hasta que encaje en su sitio. Se ilumina el LED de carga y comienza el ciclo de carga.

Recuperación de una batería de una descarga profunda

La batería se ha descargado profundamente cuando su voltaje ha disminuido a menos de 3,0 voltios. Cuando un cargador detecta una batería profundamente descargada, automáticamente entra en el modo de recuperación y carga la batería con una corriente reducida. El icono Recovery (recuperación) aparece junto al número de puesto en la pantalla inicial. Si no hay problemas con la recuperación, el cargador sale del modo de recuperación y carga la batería hasta su plena capacidad. Si no se puede recuperar la batería en menos de 30 minutos, se muestra un mensaje de error y se detiene el proceso de carga.

Storage Mode

Cuando se fija en modo de almacenamiento (Storage Mode = Store at 3.8 V), todas las baterías se cargan o descargan a 3,8 voltios, que es ideal para almacenamiento a largo plazo.

Los LED de estado de carga indican el estado del voltaje:

  • Rojo destellando = la batería se está cargando o descargando a 3,8 voltios.
  • Ambar destellando = voltaje de batería en 3,8 voltios.

Los indicadores siguientes aparecen en la pantalla inicial junto a cada número de puesto:

Rdy

batería en 3,8 V, lista para almacenamiento

Cold

batería fría

Wrm

batería templada

Hot

batería caliente

Err

Error, pulse la tecla SET para ver información

%

porcentaje de carga

La carga o descarga puede tardar varias horas. El tiempo restante aparece como Time to 3.8 V en el menú de control de batería (en lugar de Time to Full).

Para salir del modo de almacenamiento:

  1. Entre en el menú de utilidades oprimiendo ambas teclas de flecha.
  2. Seleccione el menú Storage Mode y pulse la tecla SET.
  3. Use las teclas de flecha para seleccionar Off.
  4. Pulse la tecla SET para salir.

Cuando las baterías estén listas para almacenamiento, se deben sacar del cargador y colocar en una área de temperatura controlada. La temperatura recomendada para almacenamiento de baterías es de 0°C (10°F) a 25°C (77°F).

Controles y conectores

① Pantalla LCD

Muestra el estado de la batería y los ajustes de menú

② Teclas de control

Para desplazarse por la pantalla LCD. Mantenga oprimidas ambas teclas de flecha para entrar o salir del menú de utilidades.

③ Módulo de carga

Módulos intercambiables para baterías para dispositivos de mano y de cuerpo.

④ LED de estado de carga

Indica el estado de carga de la batería

⑤ LED de monitoreo de selecciones

Este LED blanco muestra la batería que está seleccionada en el menú de control.

⑥ Entrada de alimentación de CA

Conecte al suministro de CA con el cable de alimentación suministrado.

⑦ Cascada de alimentación de CA

Energiza unidades adicionales.

⑧ Puertos Ethernet (2)

Conecte a una red Ethernet para habilitar el control y monitoreo remotos.

⑨ LED de estado de la red (verde)

Apagado = Sin enlace de red

Encendido = Enlace de red activo

Destellando = Enlace de red activo, la rapidez de destello corresponde al volumen de transferencia de datos.

⑩ LED de velocidad de red (ámbar)

Apagado = 10 Mbps

Encendido = 100 Mbps

⑪ Abertura del ventilador de enfriamiento

Limpie la rejilla del ventilador según sea necesario para mantener el flujo de aire.

⑫ Interruptor de alimentación

Enciende y apaga la unidad.

Controles

  1. Use las teclas de flecha para ir al menú deseado.
  2. Pulse la tecla SET para entrar en la opción seleccionada del menú.
  3. Use las teclas de flecha para cambiar un parámetro del menú.
  4. Pulse SET para guardar el ajuste.

Mantenga oprimidas ambas teclas de flecha para entrar o salir del menú de utilidades.

Sugerencia: Pulse y sostenga el botón SET durante 1 segundo para activar la función de identificación de equipos físicos en el Wireless Workbench.

Pantalla inicial

Cuando se enciende, el cargador muestra la pantalla inicial. Unos iconos indican el nivel de carga de cada batería, y cambia la presentación para mostrar el tiempo aproximado en horas y minutos que faltan para completar la carga de la batería.

Los números en la pantalla corresponden, de izquierda a derecha, a los puestos de carga 1 a 8.

Los siguientes mensajes pueden aparecer junto al número de puesto para indicar el estado de la batería:

CALC

calculando el tiempo para plena carga

COLD (frío)

batería fría

WARM (templada)

batería templada

HOT (caliente)

batería caliente

Recovery (recuperación)

modo de recuperación activo

Error

error - pulse la tecla SET para ver información

Time to Full

Muestra el tiempo que falta hasta que la batería esté totalmente cargada.

IMPORTANTE: Podría no cargarse la batería hasta su plena capacidad si aparece cualquiera de los siguientes indicadores de estado:

Cold

Se detuvo la carga porque la batería está demasiado fría. Se reanudará la carga cuando aumente la temperatura de la batería.

Warm

La batería se carga a menos de su capacidad total (no menos de 75%) debido a temperatura elevada. El LED ámbar se iluminará cuando se deje de cargar.

Hot

Se detuvo la carga porque la batería está demasiado caliente.

Battery Health

Esto muestra la condición de una batería seleccionada como porcentaje de la capacidad de carga de una batería nueva. La capacidad de carga (duración de la batería cuando está totalmente cargada) disminuirá como resultado de los ciclos de carga repetidos, el tiempo de servicio o las condiciones de almacenamiento.

Cycle Count

Muestra el número total de veces que la batería ha pasado por un ciclo completo de descarga y carga. Una recarga después de descargarse a la mitad cuenta como la mitad de un ciclo. Una recarga después de descargarse una cuarta parte de capacidad cuenta como un cuarto de ciclo.

Charge Status

Muestra la carga como porcentaje de la capacidad total de la batería. También muestra la carga en miliamperios-hora (mAh).

Batt. Temp. (temperatura de la batería)

Muestra la temperatura de la batería (en °C y °F) y el estado, de la siguiente manera:

[Normal]

Temperatura de la batería = 0°C a 45°C (32°F a 113°F).

[Cold]

Temperatura de la batería = 0°C (32°F) o menor.

[Warm]

Temperatura de la batería = 45°C a 60°C (113°F a 140°F).

[Hot]

Temperatura de la batería = 60°C (140°F) o mayor.

Nota: Si la batería esta templada o caliente, intente poner el ventilador en Always On o aumentar la ventilación al rack.

Network Status

Active

Indica conectividad con otros dispositivos conectados a la red.

Inactive

No hay conectividad con otros dispositivos conectados a la red.

Nota: La dirección IP debe ser válida para permitir el control en red.

Menú de utilidades

Mantenga oprimidas ambas teclas de flecha para entrar y salir del menú de utilidades, que se utiliza para acceder a los ajustes de red y de pantalla.

Device ID

Este nombre de ocho caracteres aparece cuando se detecta este dispositivo en otros dispositivos de la red o en el software WWB.

  1. Pulse la tecla SET para activar la función de edición.
  2. Use las teclas de flecha para cambiar los caracteres.
  3. Para finalizar la edición, pulse la tecla SET hasta que ya no se resalte ningún carácter.

Modo de dirección IP: Automatic

Este es el valor por omisión para uso con un servidor DHCP, que asigna automáticamente una dirección IP.

  1. Seleccione el menú IP Mode (modo IP) y pulse la tecla SET.
  2. Use las teclas de flecha para resaltar Automatic (automático).
  3. Pulse la tecla SET.
  4. Use las teclas de flecha para mover ► y seleccionar OK (aceptar) para guardar o Cancel (cancelar) para desechar, después pulse la tecla SET.

Modo de dirección IP: Manual

Use el direccionamiento IP manual para fijar la dirección IP y la máscara de subred cuando no se disponga de un servidor DHCP.

  1. Seleccione el menú IP Mode (modo IP) y pulse la tecla SET.
  2. Use las teclas de flecha para resaltar Manual.
  3. Pulse la tecla SET para activar la función de edición de la dirección IP y la máscara de subred.
  4. Use las teclas de flecha para mover ► y seleccionar IP: o Sub:
  5. Use las teclas de flecha y la tecla SET para editar la dirección IP y la máscara de subred.
  6. Use las teclas de flecha para mover ► y seleccionar OK (aceptar) para guardar o Cancel (cancelar) para desechar, después pulse la tecla SET.

MAC (dirección MAC)

Muestra la dirección MAC, que es un número de identificación incorporado no modificable, exclusivo para cada dispositivo. Lo utiliza la red y el software WWB para identificar componentes.

Display Invert

Cambia el menú LCD de texto blanco en fondo oscuro a texto oscuro en fondo claro.

Firmware

Muestra la versión del firmware instalado en este dispositivo.

Fan (ventilador) (modo de ventilador de enfriamiento)

Automatic

Se activa el ventilador y se ajusta la velocidad en base a la temperatura interna de la unidad.

Always on

El ventilador funciona continuamente a la velocidad máxima para proporcionar el máximo enfriamiento en entornos cálidos.

Serial Number (número de serie)

Muestra el número de serie.

Brightness

Establece el brillo del LCD en bajo, medio o alto.

Storage Mode

OFF

Carga normal.

Store at 3.8 V

Carga o descarga todas las baterías para dejarlas en un nivel de 3,8 voltios, ideal para almacenamiento de largo plazo.

Localización de averías

No se ilumina el LED de estado de carga.

Se ha insertado incorrectamente la batería o no puede aceptar una carga. Revise la temperatura de la batería.

No se carga la batería

Se ha descargado la batería a menos de 3,0 voltios. Pruebe otra batería.

Mensaje de mantenimiento de ventiladores

El cargador muestra el mensaje Service Fans cuando los ventiladores no enfrían adecuadamente.

  • Pulse cualquier tecla para suprimir el mensaje durante 20 segundos.
  • Realice el mantenimiento de los ventiladores o incremente la ventilación a la unidad para que desaparezca el mensaje.

Actualizaciones del firmware

Firmware es un software incorporado en cada componente que controla su funcionamiento. Periódicamente se desarrollan nuevas versiones del firmware para incorporar funciones y mejoras adicionales. Para aprovechar las mejoras de diseño, las nuevas versiones del firmware se pueden cargar e instalar con la herramienta Firmware Update Manager disponible en el software WWB6. El firmware se puede descargar de .

Especificaciones

Tipo de batería

Hasta 8 baterías de iones de litio recargables (AXT910/920/920SL)

Tiempo de carga

50%=1 hora; 100%=3 horas

Tipo de módulo de carga

Hasta 4 módulos de carga (AXT901 or AXT902) en cualquier combinación

Gama de temperatura de funcionamiento

-18°C (0°F) a 63°C (145°F)

Intervalo de temperaturas de carga de batería

0°C (32°F) a 60°C (140°F)

Intervalo de temperaturas de almacenamiento

-29°C (-20°F) a 74°C (165°F)

Dimensiones

44 mm x 483 mm x 366 mm (1,7 pulg x 19,0 pulg x 14,4 pulg), Al x an x pr

Peso

4,4 kg (9,8 lb), sin pilas o módulos de carga

Caja

Acero, aluminio extruido

Requisitos de alimentación

100 a 240 VCA, 50-60 Hz

Consumo de corriente

2,5 A RMS (referenciada a 120 VCA)

Conexión en red

Interface de red

Ethernet de puerto doble 10/100 Mbps

Capacidad de direccionamiento de red

Dirección IP DHCP o manual

Accesorios

Accesorios opcionales

Módulo de carga de 2 puestos para batería de dispositivo de cuerpo

AXT901

Módulo de carga AXT902 de 2 puestos para batería de dispositivo de mano

AXT902

Accesorios suministrados

Componentes incluidos

Cable de alimentación de CA IEC (1) 95A9128
Cable de extensión de CA IEC (1) 95A9129
Cable Ethernet blindado de 3 pies (1) C803
Cable puente blindado para Ethernet de 8 pulg (1) C8006
Juego de tornillería (1) 90XN1371
Tornillos de montaje para módulos de carga (8) 30B13476

Información para el usuario

Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda tratar de corregir la interferencia realizando una de las siguientes acciones:

  • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
  • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
  • Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para recibir ayuda.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  1. LEA estas instrucciones.
  2. CONSERVE estas instrucciones.
  3. PRESTE ATENCIÓN a todas las advertencias.
  4. SIGA todas las instrucciones.
  5. NO utilice este aparato cerca del agua.
  6. LIMPIE ÚNICAMENTE con un trapo seco.
  7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del fabricante.
  8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
  9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
  10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
  11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
  12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato.

  13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado.
  14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
  15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
  16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento.
  17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
  18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
  19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad.
  20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
  21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas.

Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos.

Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.

ADVERTENCIA: Los voltajes presentes en este equipo representan un riesgo para la vida. No contiene componentes reparables por el usuario. Toda reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. Las certificaciones de seguridad no tienen vigencia cuando el voltaje de funcionamiento de la unidad es cambiado a un valor distinto al ajustado en fábrica.

ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrecta, se crea el riesgo de causar una explosión. Operarlo solo con baterías AA.

ADVERTENCIA

  • Los conjuntos de baterías pueden estallar o soltar materiales tóxicos. Riesgo de incendio o quemaduras. No abra, triture, modifique, desarme, caliente a más de 60°C (140°F) ni incinere.
  • Siga las instrucciones del fabricante
  • Utilice únicamente el cargador Shure para cargar las baterías recargables Shure.
  • ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrectamente, se crea el riesgo de causar una explosión. Sustitúyala únicamente por otra igual o de tipo equivalente.
  • Nunca ponga baterías en la boca. Si se tragan, acuda al médico o a un centro local de control de envenenamiento
  • No ponga en cortocircuito; esto puede causar quemaduras o incendios
  • No cargue ni utilice baterías diferentes de las baterías recargables Shure.
  • Deseche los conjuntos de baterías de forma apropiada. Consulte al vendedor local para el desecho adecuado de conjuntos de baterías usados.
  • Las baterías (conjuntos de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares.

Nota:

  • Este equipo está previsto para usarse en aplicaciones de audio profesional.
  • El cumplimiento de las normas de compatibilidad electromagnética (EMC) supone el uso de los tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el rendimiento EMC.
  • Utilice este cargador de baterías sólo con los módulos de carga y conjuntos de baterías de Shure para los que está diseñado. El uso con módulos y conjuntos de baterías distintos a los especificados puede aumentar el riesgo de incendio o explosión.
  • Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar este equipo.

Se recomienda respetar las normas de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos, empaquetado y baterías.

Certificaciones

Cumple los requisitos de seguridad eléctrica según IEC 60065.

Cumple los requisitos esenciales de todas las directrices europeas aplicables.

c UL us Certificaciones de Underwriters Laboratories, Inc de EE.UU.

Autorizado bajo la provisión de verificación de las normas de la FCC Parte 15B.

Etiqueta de cumplimiento con ICES-003 de Industry Canada: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)

La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de contacto, por favor visite www.shure.com

La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance

Representante europeo autorizado:

Shure Europe GmbH

Casa matriz en Europa, Medio Oriente y África

Departamento: Aprobación para región de EMEA

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemania

Teléfono: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

Email: info@shure.de