Description générale

L'AXT900 charge jusqu'à 8 accus rechargeables Shure en un seul boîtier compact rackable. Les modules chargeurs interchangeables acceptent toutes les combinaisons d’accus d'émetteurs ceinture et à main. L'affichage du panneau avant permet une mesure facile de tous les paramètres d'accu, dont l'état de charge, la durée jusqu'à la recharge totale, la santé de l'accu et la température de l'accu. Quand l'ensemble est connecté à un réseau, il est possible de surveiller les paramètres à distance à l'aide de Wireless Workbench.

Instructions de montage

Ce composant est conçu pour s'adapter à un rack audio.

AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, cet appareil doit être fixé solidement au rack.

Accus

Ce chargeur doit être utilisé exclusivement avec des accus rechargeables ion- lithium Shure, tels que l'AXT910, l'AXT920 ou l'AXT920SL.

Accu d'émetteur ceinture AXT910

Accu d'émetteur à main AXT920

Modules chargeurs

Module chargeur pour émetteur ceinture

Module chargeur pour émetteur à main

Les modules chargeurs pour émetteurs ceinture et à main peuvent être placés dans le chargeur de manière interchangeable.

Attention ! Débrancher l'alimentation c.a. et enlever les accus lors de l'installation des modules chargeurs.

  • Pour enlever un module, retirer les quatre (4) vis de montage et tirer.
  • Pour l'installer, faire glisser le module dans le boîtier (noter l'orientation des rails de guidage) jusqu'à ce qu'il soit au ras du boîtier.
  • Remettre les vis.

LED d'état de charge

Chaque baie du chargeur comprend une LED pour indiquer l'état de l'accu.

Rouge

Charge en cours

Vert

Charge terminée

Éteinte

Accu mal inséré ou accu déchargé au-dessous de 3,0 volts.

Jaune

Charge interrompue à une capacité réduite (au moins 75 % de la capacité de l'accu) parce que l'accu est trop chaud. Pour atteindre les 100 % de sa capacité, un accu doit être refroidi en dessous de 45 °C.

Insertion des accus dans la baie de charge

Glisser l’accu dans la baie de charge jusqu'à ce qu’il se verrouille en place. La LED de charge s'allume et le cycle de charge commence.

Remise en service d'un accu fortement déchargé

Un accu est fortement déchargé s'il est déchargé au-dessous de 3,0 volts. Lorsque le chargeur détecte un accu fortement déchargé, il se met automatiquement en mode remise en service, chargeant l'accu avec une intensité réduite. L'icône Recovery s'affiche à côté du numéro de la baie sur l'écran d'accueil. Si la remise en service est effectuée avec succès, le chargeur quitte le mode remise en service et charge l'accu à sa pleine capacité. Si l'accu ne peut pas être remis en service dans les 30 minutes, un message d'erreur s'affiche et la charge s'arrête.

Storage Mode (mode stockage)

Lorsqu'ils sont réglés en mode stockage (Storage Mode [mode stockage] = Store at 3.8 V [stockage à 3,8 V]), tous les accus sont chargés ou déchargés à 3,8 volts, un niveau idéal pour le stockage à long terme.

Les LED d'état de charge indiquent l'état de la tension :

  • Rouge clignotant = charge ou décharge de l'accu à 3,8 volts.
  • Jaune clignotant = tension de l'accu à 3,8 volts.

Les indicateurs suivants apparaissent sur l'écran d'accueil à côté de chaque numéro de baie :

Rdy (prêt)

Accu à 3,8 V, prêt pour le stockage

Cold (froid)

Accu froid

Wrm (chaud)

Accu chaud

Hot (très chaud)

Accu très chaud

Err (erreur)

Erreur, appuyer sur la touche SET pour plus d'informations

%

pourcentage de charge

La charge ou la décharge peut prendre plusieurs heures. La durée restante s'affiche comme Time to 3.8 V (durée jusqu'à 3,8 V) dans le menu de contrôle de l'accu (au lieu de Time to Full [durée jusqu'à recharge totale]).

Pour quitter le mode stockage :

  1. Entrer dans le menu utilitaire en maintenant les deux touches fléchées enfoncées.
  2. Passer au menu Storage Mode (mode stockage) et appuyer sur la touche SET.
  3. Utiliser les touches fléchées pour sélectionner Off (arrêt).
  4. Appuyer sur la touche SET pour quitter.

Quand les accus sont prêts pour le stockage, les retirer du chargeur et les placer dans un endroit dont la température est régulée. La température de stockage recommandée des accus est entre 0 °C (10 °F) et 25 °C (77 °F).

Commandes et connecteurs

① Écran LCD

Affiche l'état des accus et les paramètres de menu.

② Touches de commande

Pour naviguer dans l'écran LCD. Appuyer sans relâcher sur les deux touches fléchées pour entrer dans le menu utilitaire ou pour en sortir.

③ Module chargeur

Modules interchangeables pour les accus d'émetteurs ceinture et à main.

④ LED d'état de charge

Indique l'état de charge de l'accu

⑤ LED de sélection de contrôle

Cette LED blanche montre quel accu est sélectionné dans le menu de contrôle.

⑥ Entrée de l'alimentation c.a.

À raccorder au secteur avec le câble d'alimentation fourni.

⑦ Cascade d'alimentation c.a.

Alimente des unités supplémentaires.

⑧ Ports Ethernet (2)

À connecter à un réseau Ethernet pour permettre la commande et le contrôle à distance.

⑨ LED d'état du réseau (verte)

Éteinte = Pas de liaison au réseau

Allumée = Liaison au réseau active

Clignotante = Liaison au réseau active, la fréquence du clignotement correspond au volume du trafic.

⑩ LED de vitesse du réseau (jaune)

Éteinte = 10 Mb/s

Allumée = 100 Mb/s

⑪ Ouverture du ventilateur de refroidissement

Nettoyer la grille de protection du ventilateur si nécessaire afin de maintenir un débit d'air suffisant.

⑫ Interrupteur d'alimentation

Met le système sous tension et hors tension.

Commandes

  1. Utiliser les touches fléchées pour faire défiler jusqu’au menu désiré.
  2. Appuyer sur le bouton SET pour accéder à l’élément de menu sélectionné.
  3. Utiliser les touches fléchées pour changer un paramètre du menu.
  4. Appuyer sur SET pour enregistrer le réglage.

Appuyer sans relâcher sur les deux touches fléchées pour entrer dans le menu utilitaire ou en sortir.

Conseil : appuyer sans relâcher sur le bouton SET pendant une seconde pour activer la fonction Hardware Identify dans Wireless Workbench.

Écran d'accueil

Quand il est mis sous tension, le chargeur affiche l'écran d'accueil. Des icônes indiquent le niveau de charge de chaque accu et l'affichage alterne pour montrer les heures et minutes approximatives restant jusqu'à ce que l'accu soit complètement chargé.

Les numéros affichés sur l'écran correspondent aux baies de charge 1 à 8 de gauche à droite.

Les messages suivants peuvent s'afficher à côté du numéro de la baie pour indiquer l'état de l'accu :

CALC

Calcul de la durée jusqu'à recharge totale

COLD (froid)

Accu froid

WARM (chaud)

Accu chaud

HOT (très chaud)

Accu très chaud

Recovery (remise en service)

Mode remise en service activé

Error (erreur)

Erreur - appuyer sur la touche SET pour plus d'informations

Time to Full

Affiche le temps restant jusqu'à ce que l'accu soit complètement chargé.

IMPORTANT : L'accu peut ne pas être chargé à sa capacité maximum si l'un des indicateurs d'état suivants apparaît :

Cold

La charge s'est arrêtée parce que l'accu est trop froid. La charge reprend lorsque la température de l'accu augmente.

Warm

L’accu ne se charge pas à la pleine capacité (au moins 75 %) à cause de la température élevée. La LED jaune s'allume lorsque la charge s'est arrêtée.

Hot

La charge s'est arrêtée parce que l'accu est trop chaud.

Battery Health

Cet écran affiche la santé d'un accu sélectionné en pourcentage de la capacité de charge d'un accu neuf. La capacité de charge (autonomie de l’accu quand il est complètement chargé) décline suite aux cycles de charge répétés, au vieillissement ou aux conditions de stockage.

Cycle Count

Affiche le nombre de fois que l’accu a subi une décharge et une charge complète. Une charge après une décharge à moitié compte comme un demi cycle. Une charge après une décharge d'un quart compte comme un quart de cycle.

Charge Status

Affiche la charge en pourcentage de la capacité totale de l'accu. Affiche également la charge en milliampères-heures (mAh).

Batt. Temp. (température de l'accu)

Affiche la température (en degrés Celsius et Fahrenheit) et l'état de l'accu comme suit :

[Normal]

Température de l'accu = 0 à 45 °C (32 à 113 °F).

[Cold]

Température de l'accu = 0 °C (32 °F) ou moins.

[Warm]

Température de l'accu = 45 à 60 °C (113 à 140 °F).

[Hot]

Température de l'accu = 60 °C (140 °F) ou plus.

Remarque : Dans les cas d’accus chauds ou très chauds, essayer de régler le ventilateur sur Always On (toujours en marche) ou augmenter la ventilation du rack.

Network Status

Active (actif)

Indique la connexion avec les autres appareils du réseau.

Inactive (inactif)

Pas de connexion avec les autres appareils du réseau.

Remarque : L'adresse IP doit être valide pour permettre un contrôle via le réseau.

Menu utilitaire

Appuyer sans relâcher sur les deux touches fléchées pour entrer dans le menu utilitaire ou en sortir. Ce menu permet d’accéder aux paramètres de réseau et d’affichage.

Device ID

Ce nom à huit caractères s'affiche quand cet appareil est détecté sur d'autres appareils du réseau ou dans le logiciel WWB.

  1. Appuyer sur la touche SET pour autoriser les modifications.
  2. Utiliser les touches fléchées pour changer les caractères.
  3. Pour terminer la modification, appuyer sur la touche SET jusqu'à ce qu'aucun des caractères ne soit en surbrillance.

Mode d'adressage IP : Automatic

C'est la valeur par défaut à utiliser avec un serveur DHCP, qui attribue automatiquement une adresse IP.

  1. Passer au menu IP Mode (mode IP) et appuyer sur la touche SET.
  2. Utiliser les touches fléchées pour mettre en surbrillance Automatic (automatique).
  3. Appuyer sur la touche SET.
  4. Utiliser les touches fléchées pour déplacer l'icône ► afin de sélectionner OK pour enregistrer ou Cancel (annuler) pour supprimer, puis appuyer sur la touche SET.

Mode d'adressage IP : Manual

Se servir de l'adressage IP manuel pour configurer l'adresse IP et le masque de sous-réseau lorsqu'un serveur DHCP n'est pas disponible.

  1. Passer au menu IP mode (mode IP) et appuyer sur la touche SET.
  2. Utiliser les touches fléchées pour mettre en surbrillance Manual (manuel).
  3. Appuyer sur la touche SET pour autoriser les modifications de l'adresse IP et du masque de sous-réseau.
  4. Utiliser les touches fléchées pour déplacer l'icône ► afin de sélectionner IP: (adresse IP) ou Sub: (masque de sous-réseau)
  5. Utiliser les touches fléchées et la touche SET pour modifier l'adresse IP et le masque de sous-réseau.
  6. Utiliser les touches fléchées pour déplacer l'icône ► afin de sélectionner OK pour enregistrer ou Cancel (annuler) pour supprimer, puis appuyer sur la touche SET.

MAC (adresse MAC)

Affiche l'adresse MAC. Il s'agit d'un numéro d'identification incorporé non modifiable propre à chaque appareil. Utilisé par le réseau et le logiciel WWB pour identifier les appareils.

Display Invert

Change le menu de l'écran LCD de texte blanc sur fond bleu à texte bleu sur fond clair.

Firmware

Affiche la version du microprogramme installé sur cet appareil.

Fan (mode du ventilateur de refroidissement)

Automatic

Le ventilateur est activé et règle sa vitesse en fonction de la température interne de l'unité.

Always on

Le ventilateur tourne continuellement à vitesse maximum pour fournir le refroidissement maximum dans les environnements chauds.

Serial Number (numéro de série)

Affiche le numéro de série.

Brightness

Règle la luminosité de l'écran LCD sur faible, moyenne ou élevée.

Storage Mode

OFF

Charge normale.

Store at 3.8 V

Charge ou décharge tous les accus pour les amener à 3,8 volts, un niveau idéal pour le stockage à long terme.

Dépannage

La LED d'état de charge ne s'allume pas.

L’accu est mal inséré ou il n'accepte pas la charge. Vérifier la température de l'accu.

L'accu ne se charge pas

Accu déchargé au-dessous de 3,0 volts. Essayer un autre accu.

Message de maintenance « Service Fans » (entretien des ventilateurs)

Le chargeur affiche le message Service Fans (entretien des ventilateurs) quand les ventilateurs n'arrivent pas à refroidir efficacement.

  • Appuyer sur n'importe quelle touche pendant 20 secondes pour supprimer le message.
  • Effectuer l'entretien des ventilateurs ou augmenter la ventilation de l'unité pour effacer le message.

Mises à jour des microprogrammes

Les microprogrammes sont des logiciels intégrés à chaque composant pour en commander les fonctionnalités. Régulièrement, de nouvelles versions des microprogrammes sont développées pour y incorporer des fonctions supplémentaires et y apporter des améliorations. Pour tirer parti des améliorations de conception, il est possible de télécharger et d'installer les nouvelles versions des microprogrammes à l'aide de l'outil Firmware Update Manager (gestionnaire de mise à jour des microprogrammes) disponible dans le logiciel WWB6. Pour télécharger les microprogrammes, aller sur .

Caractéristiques

Type d'accu

Jusqu'à 8 accus Li-ion rechargeables (AXT910/920/920SL)

Durée de charge

50%=1 heure; 100%=3 heures

Type de module chargeur

Jusqu'à 4 modules chargeurs (AXT901 or AXT902) dans toute combinaison

Plage de températures de fonctionnement

-18°C (0°F) à 63°C (145°F)

Plage de températures de charge d'accus

0°C (32°F) à 60°C (140°F)

Plage de températures de stockage

-29°C (-20°F) à 74°C (165°F)

Dimensions

44 mms x 483 mms x 366 mms (1,7 po x 19,0 po x 14,4 po), H x L x P

Poids

4,4 kg (9,8 lb), sans piles ou modules chargeurs

Boîtier

Acier ; aluminium extrudé

Alimentation

100 à 240 V c.a., 50-60 Hz

Consommation de courant

2,5 A efficace(s) (référencé à 120 V c.a.)

Mise en réseau

Interface réseau

Port Ethernet double 10/100 Mbps

Adressage réseau possible

DHCP ou adressage IP manuel

Accessoires

Accessoires en option

Module chargeur à 2 baies pour accus d'émetteur ceinture

AXT901

AXT902 Module chargeur à 2 baies pour accus d'émetteur à main

AXT902

Accessoires fournis

Câble d'alimentation c.a. CEI (1) 95A9128
Rallonge de câble c.a. CEI (1) 95A9129
Câble Ethernet blindé 1 m (1) C803
Câble strap Ethernet blindé 20 cm (1) C8006
Kit de visserie (1) 90XN1371
Vis de montage pour modules chargeurs (8) 30B13476

Information à l’utilisateur

Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour les appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie radio électrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux présentes instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences nuisibles à la réception d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être établi en mettant l’appareil sous, puis hors tension, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger le problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
  • Augmenter la distance séparant l’équipement du récepteur.
  • Brancher l’équipement sur un circuit électrique différent de celui du récepteur.
  • Consulter le distributeur ou un technicien radio et télévision.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

  1. LIRE ces consignes.
  2. CONSERVER ces consignes.
  3. OBSERVER tous les avertissements.
  4. SUIVRE toutes les consignes.
  5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
  6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
  7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour permettre une ventilation adéquate et effectuer l’installation en respectant les instructions du fabricant.
  8. NE PAS installer à proximité d’une source de chaleur telle qu’une flamme nue, un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d’autres appareils (dont les amplificateurs) produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
  9. NE PAS retirer le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée comporte deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième broche assure la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche fournie ne s’adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
  10. PROTÉGER le cordon d’alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie de l’appareil.
  11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
  12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer l’ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.

  13. DÉBRANCHER l’appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant longtemps.
  14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires si l’appareil est endommagé d’une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise d’alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l’intérieur de l’appareil, exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l’on a fait tomber.
  15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser des objets contenant de l’eau, comme des vases, sur l’appareil.
  16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable.
  17. Le bruit aérien de l’appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
  18. L’appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée d’une protection par mise à la terre.
  19. Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
  20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible d’entraîner des blessures ou la défaillance du produit.
  21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.

Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans l'appareil constituant un risque de choc électrique.

Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil contient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.

AVERTISSEMENT : Les tensions à l’intérieur de cet équipement peuvent être mortelles. Aucune pièce interne réparable par l’utilisateur. Confier toute réparation à du personnel qualifié. Les certifications de sécurité sont invalidées lorsque le réglage de tension d’usine est changé.

AVERTISSEMENT : Danger d’explosion si une pile incorrecte est utilisée. Fonctionne sur piles AA uniquement.

AVERTISSEMENT

  • Les accus risquent d’exploser ou d’émettre des matières toxiques. Risque d’incendie ou de brûlures. Ne pas ouvrir, écraser, altérer, démonter, chauffer au-dessus de 60 °C (140 °F) ou incinérer.
  • Suivre les instructions du fabricant
  • Utiliser uniquement un chargeur Shure pour recharger les accus rechargeables Shure
  • AVERTISSEMENT : Danger d’explosion si l’accu est mal placé. Remplacer uniquement avec le même type ou un type équivalent.
  • Ne jamais mettre les accus dans la bouche. En cas d’ingestion, contacter un médecin ou le centre anti-poison local
  • Ne pas court-circuiter ; cela risque de causer des brûlures ou un incendie
  • Ne pas charger ou utiliser des accus autres que les accus rechargeables Shure
  • Mettre les accus au rebut de manière appropriée. Vérifier auprès du fournisseur local la manière appropriée de mettre au rebut les accus usagés.
  • Les accus (bloc accu ou accus installés) ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, p. ex. lumière du soleil, feu ou similaire

Remarque :

  • Cet équipement est prévu pour être utilisé dans des applications audio professionnelles.
  • La conformité CEM est fondée sur l'utilisation des types de câble fournis et recommandés. L’utilisation d'autres types de câble peut dégrader la performance CEM.
  • Utiliser ce chargeur d'accus exclusivement avec les modules chargeurs et les accus Shure pour lesquels il est conçu. L'utilisation avec des modules et des accus autres que ceux spécifiés peut augmenter le risque d'incendie ou d'explosion.
  • Tout changement ou modification n'ayant pas fait l'objet d'une autorisation expresse de Shure Incorporated peut entraîner la nullité du droit d'utilisation de cet équipement.

Suivre le plan de recyclage régional en vigueur pour les accus, l’emballage et les déchets électroniques.

Homologations

Conforme aux exigences de sécurité électrique basées sur CEI 60065.

Conforme aux exigences essentielles de toutes les directives européennes applicables.

Homologué c UL US par Underwriters Laboratories, Inc.

Autorisé sous couvert de vérification de la partie 15B des réglementations FCC.

Étiquette de conformité à la norme ICES-003 d’Industrie Canada : CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)

La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de Shure Incorporated ou de ses représentants européens. Pour les coordonnées, visiter www.shure.com

La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de : www.shure.com/europe/compliance

Représentant agréé européen :

Shure Europe GmbH

Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique

Service : Homologation EMEA

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Allemagne

Téléphone : +49-7262-92 49 0

Télécopie : +49-7262-92 49 11 4

Courriel : info@shure.de