Componentes del sistema

Nota: Su sistema viene con una combinación de los componentes siguientes.

  • Transmisor de cuerpo BLX1
  • Transmisor de mano BLX2 (su selección de SM58, BETA58A o PG58)
  • Receptor inalámbrico BLX4
  • Receptor inalámbrico doble BLX88
  • Fuente de alimentación PS24
  • Micrófono de corbata (su selección de CVL, WL185 ó WL93)
  • Micrófono de diadema (su selección de PGA31, SM31FH o SM35)
  • Micrófono de diadema MX153
  • Micrófono de instrumento (BETA98H/C)
  • Cable para guitarra (WA302)

Guía de inicio rápido

    1. Conecte el receptor a la fuente de alimentación.

      The receiver plugged in to a wall outlet

    2. Conecte el receptor a la mezcladora o amplificador. Oprima el botón de alimentación para encender el receptor.

  1. Oprima el botón de grupo en el receptor para realizar un escaneo de grupo.

    1. Instale las baterías y encienda el transmisor.

    2. En el transmisor, seleccione el grupo y canal para que coincidan con el receptor. Se debe iluminar el LED de audio en el receptor.

      Si está configurando sistemas adicionales, deje encendidos el primer transmisor y receptor. Por cada receptor adicional, fije manualmente el grupo para hacerlo coincidir con el primer receptor. Nota: El receptor automáticamente realizará un escaneo de canales para encontrar una frecuencia disponible después que se ha seleccionado el grupo. Fije la frecuencia del transmisor para que coincida con el receptor.

  2. Si el sonido es demasiado débil o distorsionado, ajuste la ganancia según sea necesario.

Características

Panel delantero

The front panel of a BLX4

BLX4

The front panel of a BLX88

BLX88

① LED audio

Indica la potencia de la señal de audio entrante: verde si es normal y rojo si hay sobrecarga.

② LED ready

La luz verde indica que el sistema está listo para usarse y está recibiendo señales del transmisor.

③ Pantalla LED

Visualiza el ajuste de grupo y canal.

④ Botones group y channel

Escaneo: Oprima y suelte el botón de grupo para escanear en busca de un grupo y canal desocupados.

Manual: Mantenga oprimido el botón group para seleccionar un grupo. Oprima el botón de canal para seleccionar un canal en el grupo actual.

⑤ Botón power

Mantenga oprimido para encender o apagar la unidad.

Panel trasero

The back panel of a BLX4

BLX4

The back panel of a BLX88

BLX88

① Jack de alimentación de CC

② Amarre para cordón de adaptador

③ Jack de salida de micrófono tipo XLR (MIC out)

④ Jack de salida para nivel de instrumento de 6,35 mm (1/4 pulg) (instrument out)

BLX1

① Indicador LED

Muestra el estado de alimentación y baterías (vea Indicadores LED del transmisor).

② Interruptor power

Enciende y apaga la unidad.

③ Jack de entrada de micrófono con 4 clavijas (conector TA4)

④ Antena

⑤ Botón group

Cambia la selección de grupo.

⑥ Pantalla LED

Visualiza el ajuste de grupo y canal.

⑦ Botón channel

Cambia la selección de canal.

⑧ Compartimiento de baterías

⑨ Ajuste de ganancia de audio

Gire para aumentar o disminuir la ganancia del transmisor.

BLX2

① Indicador LED

Muestra el estado de alimentación y baterías (vea Indicadores LED del transmisor).

② Botón power

Oprima para encender o apagar la unidad.

③ Botón group

Cambia la selección de grupo.

④ Botón channel

Cambia los ajustes de canal y de ganancia.

⑤ Pantalla LED

Visualiza el ajuste de grupo y canal.

⑥ Tapa de identificación

⑦ Compartimiento de baterías

Indicadores LED del transmisor

Indicador LED Estado
Verde Listo
Rojo destellante rápido Controles bloqueados
Rojo continuo Batería descargada (resta menos de 1 hora*)
Destella rojo y se apaga Baterías totalmente descargadas (cambie las baterías para encender el transmisor)

*Con baterías alcalinas solamente. Si se usan baterías recargables, el color rojo continuo significa que las baterías están totalmente descargadas.

Configuración de un sistema sencillo

A finger pressing the Group button on the receiver

Antes de empezar, apague todos los transmisores y encienda los equipos (otros micrófonos o sistemas de monitor personal) que pudieran causar interferencias durante la presentación.

  1. Oprima y suelte el botón group en el receptor.

    El receptor busca el grupo y canal más claros.

    Nota: Para interrumpir el escaneo, pulse nuevamente el botón group.

  2. Encienda el transmisor y cambie el grupo y canal de modo que coincidan con el receptor (vea Selección de grupo y canal del transmisor).

    Después de configurar el sistema, efectúe una revisión de audio y ajuste la ganancia si es necesario.

Selección de grupo y canal del transmisor

Es necesario seleccionar manualmente el grupo y canal del transmisor de modo que coincidan con la selección del receptor.

Grupo (letra)

  1. Oprima y suelte el botón group en el transmisor para activar la pantalla. Oprima el botón group nuevamente; la pantalla destella.
  2. Mientras la pantalla destella, oprima el botón group nuevamente para avanzar al grupo deseado.

Canal (número)

Si es necesario cambiar el canal, siga el mismo procedimiento, pero empleando el botón channel en lugar del botón group.

Nota:

  • Cuando el grupo y canal coinciden correctamente con el receptor, el LED ready del receptor se ilumina.
  • Después de la configuración manual, el transmisor muestra de forma alternada la selección de grupo y canal por unos dos segundos.

A finger pressing the Group and Channel buttons on the transmitter

Configuración de sistemas múltiples

Hasta 12 sistemas pueden funcionar de modo simultáneo (depende de la banda de frecuencias y del entorno de RF).

Importante: Configure los sistemas uno por uno. Una vez que el receptor y el transmisor están sintonizados al mismo grupo y canal, deje el transmisor encendido. De lo contrario, los escaneos efectuados por los otros receptores no detectarán que ese canal está ocupado. Con el BLX88, asegúrese de configurar ambos transmisores antes de avanzar al receptor siguiente.

Encienda cualquier otro equipo que pueda causar interferencia durante la presentación de manera que sea detectado durante los escaneos de grupos y canales en los pasos siguientes.

Antes de iniciar la configuración del sistema, encienda todos los receptores y apague todos los transmisores.

Para el primer receptor:

  1. Realice un escaneo de grupos.

    Esto halla el grupo con la mayor cantidad de canales desocupados.

    Nota: Con el BLX88, el escaneo de grupos configura los dos receptores al mismo tiempo.

  2. Encienda el primer transmisor y cambie los números de grupo y canal a fin de que coincidan con el receptor.
  3. Deje el transmisor encendido y continúe con los sistemas adicionales.

Nota: Si el grupo seleccionado no contiene suficientes canales disponibles, seleccione manualmente "d" al configurar sistemas más grandes.

Para cada receptor adicional:

  1. Utilice la configuración manual para cambiar el receptor a fin de que coincida con el número de grupo del primer receptor. Recuerde que cada vez que se cambie el número de grupo se efectúa un escaneo de canales automáticamente.
  2. Encienda el transmisor y cambie los números de grupo y canal a fin de que coincidan con el receptor.
  3. Deje el transmisor encendido y continúe con el sistema siguiente.
  4. Una vez que se han configurado todos los receptores, efectúe una revisión de audio con todos los micrófonos.

Selección manual de grupo y canal del receptor

Podría ser necesario cambiar el grupo del receptor como parte de una configuración de sistemas múltiples.

Grupo (letra)

  1. Mantenga oprimido el botón group en el receptor hasta que la pantalla empiece a destellar.
  2. Mientras la pantalla destella, oprima el botón group nuevamente para avanzar al grupo siguiente.

    Nota: Sólo se muestra el ajuste de grupo durante la configuración manual.

  3. Una vez que se alcanza el grupo deseado, suelte el botón group. El receptor realiza automáticamente un escaneo de canales.

Canal (número)

Siempre utilice un canal seleccionado por el escaneo de canales. Sin embargo, si es necesario, el canal se puede definir manualmente. Siga los mismos pasos anteriores usando el botón channel en lugar del botón group.

Bloqueo y desbloqueo de controles

Bloquee los controles del sistema para evitar que accidentalmente se cambie alguna configuración o se apague la unidad.

Transmisor (bloqueo/desbloqueo)

Encienda el transmisor. Mantenga oprimido el botón group y luego oprima el botón channel por aproximadamente 2 segundos. El indicador LED destella rápidamente en rojo cuando está bloqueado.

Receptor (bloqueo/desbloqueo)

Encienda el receptor. Oprima simultáneamente los botones group y channel. La pantalla destella rápidamente.

  • Cuando está bloqueado, la pantalla destella rápidamente si se pulsa algún botón.
  • El BLX88 se bloquea en ambos lados cuando se bloquea desde cualquier lado.

Sugerencias para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico

Si encuentra interferencia o pérdidas de señal, intente lo siguiente:

  • Seleccione un canal receptor diferente
  • Reposicione el receptor de manera que no haya nada que obstruya la línea visual hacia el transmisor (incluyendo el público)
  • Evite colocar el transmisor y el receptor en lugares en donde haya materiales metálicos o muy gruesos
  • Mueva el receptor a la posición superior del rack de equipos
  • Elimine las fuentes de interferencia inalámbrica cercanas, tales como teléfonos celulares, radios bidireccionales, computadoras, reproductores de sonido, dispositivos Wi-Fi y procesadores de señales digitales
  • Cargue o reemplace la batería del transmisor
  • Mantenga los transmisores separados a más de dos metros (6 pies)
  • Mantenga el transmisor y el receptor separados a más de 5 metros (16 pies)
  • Durante la prueba de sonido, marque los "puntos problemáticos" y pida a los presentadores o artistas que eviten dichas áreas

Cómo obtener un buen sonido

Colocación correcta de micrófonos

A hand holding a microphone on the handle with a checkmark and a hand holding a mic by the grille with an X

  • Coloque el micrófono a menos de 12 pulg de la fuente sonora. Para un sonido más cálido con mayor presencia de bajos, acerque el micrófono.
  • No cubra la rejilla con la mano.

Uso del micrófono de diadema

  • Coloque el micrófono de diadema a 13 mm (1/2 pulg) del extremo de la boca.
  • Coloque los micrófonos de corbata y de diadema de modo que su vestimenta, artículos de joyería u otros artículos no golpeen ni rocen contra el micrófono.

A person wearing the headset with the mic 13 mm (.5 in) from the mouth

Ajuste de la ganancia

Observe el indicador LED audio en el panel delantero del receptor al ajustar la ganancia del transmisor.

  • Verde: niveles normales
  • Rojo: niveles sonoros excesivos (sobrecarga).

El LED rojo sólo debería iluminarse esporádicamente cuando se habla con voz fuerte o se toca el instrumento fuerte.

BLX1

Gire el ajuste de la ganancia de audio para aumentar (+) o disminuir (−) la ganancia hasta lograr el nivel deseado.

En el caso de instrumentos, ajuste la ganancia al mínimo. En el caso de micrófonos de corbata, aumente la ganancia según se desee.

A BLX1 with the gain adjustment enlarged

BLX2

El BLX2 cuenta con dos niveles de ajuste de ganancia: el predeterminado y el atenuado (-10 dB). El ajuste predeterminado se utiliza en la mayoría de las situaciones. Si el LED audio del receptor destella en rojo frecuentemente, ajuste el micrófono en atenuado. Oprima el botón channel para cambiar el nivel de ganancia.

  1. Mantenga oprimido el botón channel por 5 segundos.

    Aparece un punto en la esquina inferior derecha de la pantalla LED, el cual indica que se ha activado el ajuste de ganancia de –10 dB.

  2. Para volver a ajustar la ganancia al nivel predeterminado, mantenga oprimido el botón channel por 5 segundos nuevamente, o hasta que el punto desaparezca.
  3. A BLX2 with a finger holding down the Channel button

Baterías

La vida útil anticipada para las baterías AA es de hasta 14 horas (la vida útil total depende del tipo y fabricante de las baterías).

Cuando el indicador LED se ilumina en rojo, esto significa que la batería está descargada y le restan aproximadamente 60 minutos de vida útil.

Con baterías alcalinas solamente. Si se usan baterías recargables, el color rojo continuo significa que las baterías están totalmente descargadas.

Para sacar las baterías del transmisor de mano, empújelas para sacarlas por la abertura del compartimiento de baterías del micrófono.

A finger pressing the battery compartment on a handheld transmitter

ADVERTENCIA: Los conjuntos de baterías no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares.

Uso del transmisor de cuerpo

Enganche el transmisor a un cinturón o deslice una correa de guitarra a través del gancho del transmisor, de la manera ilustrada.

Para obtener los mejores resultados, presione la correa contra la base del gancho.

A bodypack transmitter secured to a belt and to a guitar strap

Apagado

Mantenga oprimido el botón power para apagar el BLX2 o BLX4/88. Para apagar el BLX1, deslice el interruptor a la posición de apagado.

Retiro e instalación de tapas de identificación

El BLX2 tiene una tapa de identificación negra instalada en fábrica (los sistemas para voz dobles tienen una tapa gris adicional).

Para quitar: Retire la cubierta de la batería. Comprima los costados de la tapa y tire de la misma para quitarla.

Para instalar: Alinee la tapa y engánchela en su sitio. Vuelva a colocar la cubierta de baterías.

Se ofrece como accesorio opcional un juego de tapas de identificación que contiene tapas de varios colores.

A hand pulling off the identification cap

Localización de averías

Problema Estado del indicador Solución
No hay sonido o es débil LED ready del receptor iluminado
  • Verifique todas las conexiones del sistema de sonido o ajuste la ganancia según sea necesario (vea Ajuste de ganancia)
  • Compruebe que el receptor esté conectado a la consola mezcladora/amplificador
LED ready del receptor apagado
  • Encienda el transmisor
  • Asegúrese que las baterías están instaladas correctamente
  • Efectúe la configuración del transmisor (vea Preparación de un sistema sencillo)
  • Inserte baterías nuevas
Pantalla LED del receptor apagada
  • Compruebe que el adaptador de CC esté bien enchufado en el tomacorriente.
  • Compruebe que el receptor esté encendido.
El LED indicador del transmisor destella rojo Sustituya las baterías del transmisor (vea Cambio de baterías).
Pérdida de señal o artefactos de audio LED de listo destellando o apagado
  • Cambie el receptor y el transmisor a un grupo y/o canal diferente.
  • Identifique las fuentes cercanas de interferencia de RF y apague o elimine dichas fuentes.
  • Reemplace las baterías del transmisor.
  • Verifique que el receptor y el transmisor estén colocados conforme a los parámetros del sistema
  • El sistema debe configurarse dentro del alcance recomendado y el receptor debe mantenerse alejado de las superficies metálicas.
  • El transmisor debe colocarse en trayectoria visual con respecto al receptor para obtener un sonido óptimo
Distorsión El LED de audio del receptor indica sobrecarga (rojo) Reduzca la ganancia del transmisor (vea Ajuste de ganancia).
Variaciones en la intensidad del sonido cuando se cambia a una fuente diferente N/C Ajuste la ganancia del transmisor según sea necesario (vea Ajuste de ganancia).
El receptor/transmisor no se apaga LED/pantalla destellando rápidamente Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.

Frequency Range and Transmitter Output Level

Band Range Output Power
G18 470 to 494 MHz 10 mW
H8 518 to 542 MHz 10 mW
H8E 518 to 542 MHz 10 mW
H9 512 to 542 MHz 10 mW
H10 542 to 572 MHz 10 mW
H10E 542 to 572 MHz 10 mW
H11 572 to 596 MHz 10 mW
H62 518 to 530 MHz 10 mW
J10 584 to 608 MHz 10 mW
J11 596 to 616 MHz 10 mW
K3E 606 to 630 MHz 10 mW
K12 614 to 638 MHz 10 mW
K14 614 to 638 MHz 10 mW
L27 674 to 698 MHz 10 mW
M15 662 to 686 MHz 10 mW
M17 662 to 686 MHz 10 mW
M18 694 to 703 MHz 10 mW
M19 694 to 703 10 mW
Q12 748 to 758 10 mW
Q24 748 to 758 MHz 10 mW
Q25 742 to 766 MHz 10 mW
R12 794 to 806 MHz 10 mW
S8 823 to 832 MHz 10 mW
T11 863 to 865 MHz 10 mW

Nota: Puede que las bandas de frecuencia no estén a la venta o no se autorice su uso en todos los países o regiones.

NOTA: Este equipo de radio está destinado para uso en presentaciones musicales profesionales y usos similares. Este aparato de radio puede ser capaz de funcionar en algunas frecuencias no autorizadas en su región. Por favor comuníquese con las autoridades nacionales para información sobre las frecuencias autorizadas y los niveles de potencia de radiofrecuencia para micrófonos inalámbricos.

เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.

Especificaciones

Sistema

Alcance

91 m (300 pies) Línea de vista

Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF.

Respuesta de audiofrecuencia

50 a 15,000 Hz

Nota: Depende del tipo de micrófono

Distorsión armónica total

Ref. desviación de ±33 kHz, tono de 1 kHz

0,5%, típico

Rango dinámico

100 dB, Ponderación A, típico

Temperatura de funcionamiento

-18°C (0°F) a 57°C (135°F)

Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.

Polaridad

Una presión positiva en el diafragma del micrófono (o un voltaje positivo aplicado a la punta del conector tipo audífono WA302) produce un voltaje positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la salida de baja impedancia) y con respecto a la punta de la salida de alta impedancia con jack de 1/4 pulg.

BLX1

Nivel de entrada de audio

max -16 dBV máximo
min (0 dB) +10 dBV máximo

Rango de ajuste de ganancia

26 dB

Impedancia de entrada

1 MΩ

Salida RF de transmisor

10 mW, típico

varía según la región

Dimensiones

4,33 pulg X 2,52 pulg X 0,83 pulg (110 mm X 64 mm X 21 mm) Al x an x pr

Peso

2,6  oz (75 g), sin pilas

Caja

Plástico ABS moldeado

Requisitos de alimentación

2 LR6 Baterías AA, 1,5 V, alcalina

Duración de la pila

hasta 14  horas (alcalina)

BLX2

Nivel de entrada de audio

0dB -20 dBV máximo
-10dB -10 dBV máximo

Rango de ajuste de ganancia

10 dB

Salida RF de transmisor

10 mW, típico

varía según la región

Dimensiones

8,82 pulg X 2,09 pulg (224 mm X 53 mm) L x Diám.

Peso

7,7 oz (218 g) sin pilas

Caja

Plástico ABS moldeado

Requisitos de alimentación

2 LR6 Baterías AA, 1,5 V, alcalina

Duración de la pila

hasta 14 horas (alcalina)

BLX4

Impedancia de salida

Conector XLR 200 Ω
Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) 50 Ω

Nivel de salida de audio

Ref. desviación de ±33 kHz, tono de 1 kHz

Conector XLR –27 dBV (en carga de 100 kΩ)
Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) –13 dBV (en carga de 100 kΩ)

Sensibilidad de RF

-105 dBm para 12 dB SINAD, típico

Rechazo de imágenes

>50  dB, típico

Dimensiones

1,57 pulg X 7,40 pulg X 4,06pulg (40 mm X 188 mm X 103 mm) Al x an x pr

Peso

8,5 oz (241 g)

Caja

Plástico ABS moldeado

Requisitos de alimentación

12–15 VCC @ 235 mA (BLX88, 320 mA), suministrado por una fuente de alimentación externa (punta positiva)

BLX88

Impedancia de salida

Conector XLR 200 Ω
Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) 50 Ω

Nivel de salida de audio

Ref. desviación de ±33 kHz, tono de 1 kHz

Conector XLR –27 dBV (en carga de 100 kΩ)
Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) –13 dBV (en carga de 100 kΩ)

Sensibilidad de RF

-105 dBm para 12 dB SINAD, típico

Rechazo de imágenes

>50  dB, típico

Dimensiones

1,50 pulg X 12,13 pulg X 3,98pulg (38 mm X 308 mm X 101 mm) Al x an x pr

Peso

15,1 oz (429  g)

Caja

Plástico ABS moldeado

Requisitos de alimentación

12–15 VCC @ 235 mA (BLX88, 320 mA), suministrado por una fuente de alimentación externa (punta positiva)

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  1. LEA estas instrucciones.
  2. CONSERVE estas instrucciones.
  3. PRESTE ATENCIÓN a todas las advertencias.
  4. SIGA todas las instrucciones.
  5. NO utilice este aparato cerca del agua.
  6. LIMPIE ÚNICAMENTE con un trapo seco.
  7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
  9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. Para su seguridad, se le proporciona la pata más ancha o la tercera clavija. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
  10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes convenientes y en el punto en el cual sale del aparato.
  11. UTILICE ÚNICAMENTE los accesorios especificados por el fabricante.
  12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato.

    Un carro con un receptor en la parte superior que se vuelca sobre una persona. Hay un círculo alrededor de la imagen con una línea que lo atraviesa.

  13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo utilice por un lapso prolongado.
  14. Técnicos calificados deben llevar a cabo TODA reparación. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si se ha expuesto a la lluvia o a la humedad, si no funciona de modo normal, o si se cayó.
  15. NO exponga este aparato a goteras o salpicaduras. NO coloque objetos llenos con líquido, como floreros, sobre el aparato.
  16. El enchufe PRINCIPAL o un acoplador para aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento.
  17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede los 70 dB(A).
  18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente PRINCIPAL con una conexión a tierra de protección.
  19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o descargas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
  20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales o fallas del producto.
  21. Utilice este producto únicamente en la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.

ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrecta, se crea el riesgo de causar una explosión. Operarlo solo con baterías AA.

Certificaciones

Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:

  • Directriz WEEE 2012/19/EU, según enmienda 2008/34/EC
  • Directriz RoHS EU 2015/863

    Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías

Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.

Declaración de CE: Por la presente, Shure Incorporated declara que se ha determinado que este producto con el distintivo CE cumple con los requisitos de la Unión Europea. El texto completo de la declaración de conformidad de EU está disponible en nuestro sitio web: https://www.shure.com/en-EU/support/declarations-of-conformity.

Representante europeo autorizado:

Shure Europe GmbH

Departamento: Cumplimiento global

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemania

Teléfono: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de

Homologado según la Parte 74 de las normas de la FCC.

  • DD4BLX1A, DD4BLX1B, DD4BLX1C, DD4BLX1D; DD4BLX2A, DD4BLX2B, DD4BLX2C, DD4BLX2D, DD4BLX1W, DD4BLX1S, DD4BLX2W, DD4BLX2S, DD4BLX1H11, DD4BLX2H11, DD4BLX1J11, DD4BLX2J11

Homologado por ISED en Canadá según RSS-102 y RSS-210.

  • 616A-BLX1A, 616A-BLX1B, 616A-BLX1C, 616A-BLX1D; 616A-BLX2A, 616A-BLX2B, 616A-BLX2C, 616A-BLX2D, 616A-BLX1H11, 616A-BLX2H11, 616A-BLX1J11, 616A-BLX2J11
  • 616A-BLX1W, 616A-BLX1S, 616A-BLX2W, 616A-BLX2S

Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación (DoC), Parte 15 de las normas de la FCC.

低功率射頻器材技術規範

取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅

自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用

不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並

改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之

無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻

射性電機設備之干擾。

Información importante sobre el producto

INFORMACION DE LICENCIA

Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles requisitos. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo. La obtención de licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de la clasificación del usuario y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente que el usuario se ponga en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias.

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

Etiqueta de cumplimiento con ICES-003 de Industry Canada: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)

Nota: Las pruebas de cumplimiento de las normas EMC suponen el uso de tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el rendimiento EMC.

Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa del fabricante podrían anular su autoridad para usar el equipo.