Информация по технике безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДЛЯ ЛЮБЫХ НАУШНИКОВ!

Для безопасного и правильного использования наушников перед их использованием прочтите данное руководство. Храните руководство и информацию по технике безопасности в удобном месте для дальнейших справок.

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

В зависимости от степени опасности и серьезности повреждений, возможные результаты неправильного использования отмечены одним из двух слов-сигналов — ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО.

ВНИМАНИЕ. Игнорирование этих предупреждений может привести к серьезной травме или смерти в результате неправильной эксплуатации.
ОСТОРОЖНО. Игнорирование этих предупреждений может привести к незначительной травме или повреждению имущества в результате неправильной эксплуатации.

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

  1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
  2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.
  3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
  4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
  5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
  6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
  7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями изготовителя.
  8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители), выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
  9. НЕ пренебрегайте мерами безопасности по полярности или заземлению питающей вилки. Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта разной ширины. Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь. Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены розетки устаревшей конструкции.
  10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат, особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
  11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые предусмотрены изготовителем.
  12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.

  13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется длительное время.
  14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу. Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или сырости, не функционирует нормально или если он падал.
  15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды с жидкостью, например, вазы.
  16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
  17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
  18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с защитным соединением для заземления.
  19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
  20. Не пытайтесь модифицировать это изделие. Это может привести к личной травме и (или) поломке изделия.
  21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.

ВНИМАНИЕ

  • Следуйте инструкциям изготовителя.
  • Батарея изделия может взрываться или выделять токсичные материалы. Остерегайтесь ожогов или возгорания. Ни в коем случае нельзя вскрывать, разбивать, модифицировать, разбирать, нагревать выше 60°C или сжигать батареи.
  • Необходимо соблюдать экологические требования к утилизации использованных батарей.
  • Не подвергайте изделие чрезмерному нагреву от солнца, открытого пламени и т.п.
  • ЗАПРЕЩАЕТСЯ вносить несанкционированные изменения в данное изделие.

ВНИМАНИЕ. Это изделие содержит химикат, который, согласно данным штата Калифорния, может вызывать рак и врожденные пороки или причинять другой вред репродуктивной системе человека.

Примечание. Замена батареи должна производиться только уполномоченными специалистами по обслуживанию компании Shure.

ОСТОРОЖНО: Во время управления транспортным средством соблюдайте соответствующие законы относительно использования мобильного телефона и наушников.

Это изделие содержит магнитный материал. Проконсультируйтесь со своим терапевтом относительно возможного влияния магнитных материалов на медицинские имплантаты в вашем теле.

ВНИМАНИЕ.
  • Если в устройство попадет вода или какой-либо посторонний предмет, это может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
  • Не пытайтесь модифицировать это изделие. Это может привести к личной травме и (или) поломке изделия.
ОСТОРОЖНО
  • Ни в коем случае не разбирайте и не модифицируйте это устройство, поскольку это может привести к поломке.
  • Не подвергайте чрезмерным нагрузкам и не тяните за кабель, чтобы не повредить изделие.
  • Содержите микрофон сухим и не подвергайте его воздействию очень высоких или низких температур и влажности.

ВНИМАНИЕ

ПРОСЛУШИВАНИЕ ПРИ ЧРЕЗМЕРНО ВЫСОКОЙ ГРОМКОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕОБРАТИМОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ СЛУХА. ИСПОЛЬЗУЙТЕ КАК МОЖНО МЕНЬШУЮ ГРОМКОСТЬ. Длительное воздействие звука чрезмерно высокого уровня может причинить вам вред, вызвав необратимую потерю слуха из-за шума (NIHL). Чтобы не повредить слух, руководствуйтесь следующими нормами Управления охраны труда США (OSHA), определяющими максимально допустимое время воздействия в зависимости от уровня звукового давления (SPL).

SPL 90 дБ 

8 часов

SPL 95 дБ

4 часа

SPL 100 дБ

2 часа

SPL 105 дБ

1 час

SPL 110 дБ

30 минут

SPL 115 дБ

15 минут

SPL 120 дБ

Недопустимо, можно повредить слух

ВНИМАНИЕ

  • Не пользуйтесь наушниками, если опасно не слышать происходящее вокруг, например, если вы ведете машину или едете на велосипеде, гуляете или совершаете пробежку там, где есть движущийся транспорт.
  • Храните это изделие и его принадлежности в месте, недоступном для детей. Обращение с изделием или использование изделия детьми может представлять опасность смерти или тяжелой травмы. Изделие содержит мелкие детали и провода, которые могут стать причиной удушья или удушения.
  • Установите минимальный уровень громкости аудиоустройства и постепенно увеличивайте его после подсоединения наушников. Внезапное воздействие громкого звука может привести к повреждению слуха.
  • Установите громкость, которая позволит вам хорошо слышать, но не выше.
  • Звон в ушах может указывать на слишком высокую громкость. Попробуйте уменьшить громкость.
  • Подключив свои наушники к звуковой системе самолета, установите низкую громкость, чтобы громкие сообщения пилота не вызывали ощущения дискомфорта.
  • Регулярно проверяйте слух у аудиолога. Если у вас интенсивно накапливается ушная сера, прекратите использовать наушники, пока специалист-медик не обследует ваши уши.
  • Если не соблюдать инструкции изготовителя по использованию, чистке или уходу за втулками и насадками наушников, может возникнуть опасность, что втулка отделится от насадки, которая застрянет в ухе.
  • Прежде чем вставить наушник, обязательно проверьте, надежно ли закреплена насадка на наконечнике.
  • Если насадка застряла у вас в ухе, обратитесь за квалифицированной медицинской помощью для ее извлечения. Если извлекать насадку будет неспециалист, он может повредить вам ухо.
  • Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или) выходу изделия из строя.

ОСТОРОЖНО

  • Не заливайте водой, например, когда принимаете ванну или умываетесь — это может привести к ухудшению качества звука или выходу из строя.
  • Не используйте во время сна – это может привести к несчастному случаю.
  • Извлекайте наушники медленным покручиванием в обе стороны. Ни в коем случае не вытаскивайте наушники, дергая за провод.
  • Немедленно снимите наушники, если почувствуете сильный дискомфорт раздражение, шорохи, разряды или у вас возникнут другие неприятные ощущения.
  • Если вы сейчас лечите уши, проконсультируйтесь с врачом, прежде чем использовать это устройство.

Важная информация об изделии

Информация для пользователя

Данное оборудование прошло испытания, и было установлено, что оно соответствует пределам для цифрового устройства класса В согласно части 15 Правил FCC. Эти пределы определены исходя из обеспечения обоснованного уровня защиты от вредных помех при установке в жилых зданиях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать высокочастотную энергию; если его установка осуществляется не в соответствии с инструкциями, оно может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что при конкретной установке помехи не возникнут. Если оборудование создает вредные помехи приему радио- или телевизионных передач, в чем можно убедиться, включая и выключая оборудование, пользователю рекомендуется устранить помехи одной или несколькими из следующих мер:

  • Измените ориентацию или переместите приемную антенну.
  • Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
  • Подключите оборудование к розетке, находящейся не в той цепи, к которой подсоединен приемник.
  • Обратитесь за помощью к дилеру или опытному радио- или телевизионному технику.

Данное устройство соответствует требованиям части 15 норм FCC.

Изменения или модификации, не получившие явно выраженного утверждения от органа, отвечающего за соблюдение установленных норм, могут лишить пользователя права эксплуатировать это оборудование.

Этот цифровой аппарат класса В соответствует канадским нормам ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Данное устройство соответствует безлицензионным стандартам RSS Департамента промышленности (IC) Канады. Эксплуатация этого устройства допускается при следующих двух условиях: (1) это устройство не должно создавать помех и (2) это устройство должно принимать любые помехи, включая и те, которые могут привести к нежелательным явлениям при работе устройства. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

Примечание. Тестирование проводилось с использованием входящих в комплект и рекомендуемых типов кабелей. Использование неэкранированных кабелей может ухудшить характеристики ЭМС.

Este equipo ha sido diseñado para operar con las antenas que enseguida se enlistan y para una ganancia máxima de antena de [+2.13] dBi. El uso con este equipo de antenas no incluidas en esta lista o que tengan una ganancia mayor que [+2.13] dBi quedan prohibidas. La impedancia requerida de la antena es de [50] ohms.

La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.

  1. 經審驗合格之射頻電信終端設備,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
  2. 射頻電信終端設備之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。所謂合法通信,係指依電信法規定作業之無線電信。
  3. 輸入、製造射頻電信終端設備之公司、商號或其使用者違反本辦法規定,擅自使用或變更無線電頻率、電功率者,除依電信法規定處罰外,國家通訊傳播委員會並得撤銷其審驗合格證明。
  4. 減少電磁波影響,請妥適使用

根據NCC低功率電波輻射性電機管理辦法 規定:

  1. 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
  2. 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。

運用に際しての注意

この機器の使用周波数帯では、電子レンジ等の産業・科学・医療用機器のほか工場の製造ライン等で使用されている移動体識別用の構内無線局(免許を要する無線局)及び特定小電力無線局(免許を要しない無線局)並びにアマチュア無線局(免許を要する無線局)が運用されています。

  1. この機器を使用する前に、近くで移動体識別用の構内無線局及び特定小電力無線局並びにアマ   チュア無線局が運用されていないことを確認して下さい。
  2. 万一、この機器から移動体識別用の構内無線局に対して有害な電波干渉の事例が発生した場合には、 速やかに使用周波数を変更するか又は電波の発射を停止した上、下記連絡先にご連絡頂き、混  信回避のための処置等(例えば、パーティションの設置など)についてご相談して下さい。
  3. その他、この機器から移動体識別用の特定小電力無線局あるいはアマチュア無線局に対して有害な電波干渉の事例が発生した場合など何かお困りのことが起きたときは、保証書に記載の販売代  理店または購入店へお問い合わせください。代理店および販売店情報は Shure 日本語ウェブサイト  http://www.shure.co.jp でもご覧いただけます。

現品表示記号について

現品表示記号は、以下のことを表しています。 この無線機器は 2.4GHz 帯の電波を使用し、変調方式は「FH-SS」方式、想定与干渉距離は 10m です。 2,400MHz~2,483.5MHz の全帯域を使用し、移動体識別装置の帯域を回避することはできません。

Japanese Radio Law and Japanese Telecommunications Business Law Compliance. This device is granted pursuant to the Japanese Radio Law (電波法) and the Japanese Telecommunications Business Law (電気通信事業法). This device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid).

Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados.

Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados. Para maiores informações, consulte o site da ANATEL - http://www.anatel.gov.br

РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕР TRA: ER56780/17

НОМЕР ДИЛЕРА: 67442/17

The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Shure Incorporated is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.

Экологически безопасная утилизация

Запрещается утилизировать электрические приборы вместе с бытовыми отходами; электрические приборы необходимо утилизировать отдельно. Утилизация в специализированных точках сбора через уполномоченных лиц осуществляется бесплатно. Владелец старых приборов несет ответственность за сдачу приборов в этих или аналогичных точках сбора. Благодаря таким личным действиям вы помогаете перерабатывать ценное сырье и надлежащим образом управлять токсичными веществами.

Дистрибьютор в Парагвае: Microsystems S.R.L., Senador Long 664 c/Dr. Lilio, Asunción, Paraguay (Парагвай)

Звукоизолирующие (Sound Isolating™) наушники

Звукоизолирующие наушники Shure Sound Isolating™ с уравновешенным якорем воссоздают сценический звук, не содержащий внешних шумов. В комплект этих мощных и стильных наушников Shure SE входят съемный кабель, адаптеры, прочный футляр и комплект сменных звукоизолирующих насадок Sound Isolating™, из которых вы можете выбрать для себя наиболее подходящие.

Съемный кабель

Возможно, вам понадобится отсоединить кабель от наушников, чтобы установить дополнительные компоненты или заменить поврежденный кабель. Во избежание случайного отсоединения предусмотрена плотная посадка разъема. Действуйте осторожно, чтобы не повредить наушник и разъем.

  • Не используйте плоскогубцы или другие инструменты.
  • Возьмитесь за разъем кабеля и за наушник как можно ближе к месту соединения.
  • Тяните кабель и наушник прямо, не покручивайте. Кабель плотно посажен без резьбы.

    Примечание. Если тянуть под углом, кабель не отсоединится.

  • Не тяните за кабель и не сдавливайте наконечник наушника.
  • При соединении должен быть слышен щелчок.
  • При присоединении кабеля соблюдайте маркировку L (левый) и R (правый). На прозрачных кабелях и наушниках следуйте маркировке цветными точками (красная — правый, синяя — левый).

Использование наушников

Выбор насадки

Выберите насадку наушника, которая плотнее прилегает к уху и лучше изолирует звук. Она должна легко вставляться, не создавать дискомфорта и легко извлекаться.

Soft Flex-насадки: в маленьком, среднем и больших размерах. Изготовлены из мягкой резины.
Soft Foam-насадки: сожмите насадки между пальцами и вставьте в ушной канал. Удерживайте ее секунд десять, пока пенопласт расширится.
Triple-Flange-насадки: при желании можно использовать ножницы, чтобы обрезать длину насадки.

Вставка наушников

Осторожно вставьте наушник в ухо, как обычный вставной наушник, чтобы обеспечить его плотное прилегание.

Важно! Если ощущается нехватка низких частот (басов), возможно, насадка наушника недостаточно плотно установлена в ухе. Аккуратно вставьте наушник глубже в ушной канал или попробуйте использовать другую насадку.

Внимание! Не вставляйте насадку наушника дальше отверстия ушного канала.

От того, как вы вставите наушник, сильно зависит качество звука.

Как носить наушники

Ниже предлагается несколько способов использования наушников.

Чтобы наушники не выпадали, когда вы двигаетесь, кабель можно завести за ухо и закрепить его сзади головы.

Натяните кабель и выберите слабину, подняв втулку кабеля.

Смена насадки

  • Поверните и потяните насадку, чтобы снять ее с наконечника.
  • Наденьте новую насадку, чтобы она полностью закрывала шип и наконечник.

Предупреждение. Если шип или часть наконечника видны, значит, насадка надета неправильно. Замените насадки, если они неплотно охватывают наконечники. Чтобы обеспечить надлежащее прилегание и качество работы, используйте только насадки, поставляемые компанией Shure (за исключением насадок, специально изготовленных по форме уха).

Дополнительная информация о ношении наушников Shure представлена в учебном видео How to Change Shure Earphone Sleeves (Как менять насадки наушников Shure).

Как извлечь наушники

Возьмитесь за корпус наушника, слегка поверните и выньте из уха.

Примечание. Если нужно снять наушник, не тяните за провод.

Дополнительная информация о ношении наушников Shure представлена в учебном видео How to Properly Fit and Wear Shure Earphones (Как правильно вставлять и носить наушники Shure).

Техобслуживание и чистка

Тщательное обслуживание обеспечивает плотное прилегание насадки к наконечнику, что повышает качество звука и безопасность изделия.

  • Содержите наушники и насадки чистыми и сухими, насколько это возможно.
  • Чтобы очистить насадки, снимите их с наушников, аккуратно вымойте теплой водой и высушите на воздухе. Насадки из пенопласта нужно сушить дольше. Осмотрите, нет ли повреждений; если нужно, замените. Перед повторным использованием ушные насадки необходимо полностью высушить.
  • Во избежание инфекции протирайте наушники и насадки слабым антисептиком. Не используйте дезинфицирующие средства на спиртовой основе.
  • Оберегайте наушники от очень высоких или очень низких температур.
  • Замените насадки, если они плохо прилегают.
  • Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это аннулирует гарантию и может привести к травме и (или) выходу изделия из строя.

Очистка наконечника наушника

Если вы заметили, что качество звука изменилось, снимите втулку и проверьте наконечник наушника. Если наконечник забит, прочистите его проволочной петлей инструмента для чистки.

Если засорения нет или качество звука не улучшилось, установите новую втулку.

Предупреждение. Для чистки наконечника не проталкивайте через него никакой предмет! Это повредит звуковой фильтр наушника.

Внимание: Этот инструмент предназначен только для очистки наушников. Любое другое применение, например, в качестве средства для чистки ушей или втулок из поролона, может привести к травме.

На кабельных разъемах наушников может накопиться грязь или могут образоваться отложения, что отразится на качестве звука. В таких случаях нужно отсоединить кабели и очистить разъемы сухим ватным тампоном.

Дополнительная информация о ношении наушников Shure представлена в учебном видео How to Clean Shure Earphones (Как чистить наушники Shure).

Shure Bluetooth Earphones

Наушники Shure Bluetooth разработаны для длительной совместной работы с устройствами, поддерживающими протокол Bluetooth. Они оснащены тремя кнопками управления и встроенным микрофоном для управления звонками и голосовыми функциями.

Связывание Bluetooth

  1. Выключите наушники. Нажмите и удерживайте центральную кнопку на пульте дистанционного управления наушников, пока светодиод не начнет мигать красным и синим.
  2. На источнике аудиосигнала выберите устройство «Shure BT1».
  3. После успешного связывания светодиод загорится синим.

Связывание нескольких устройств Bluetooth

  1. Выключите наушники. Нажмите и удерживайте центральную кнопку на пульте дистанционного управления наушников, пока светодиод не начнет мигать красным и синим.
  2. На источнике аудиосигнала выберите устройство «Shure BT1».
  3. После успешного связывания светодиод загорится синим.

Связывание второго устройства.

  1. нажмите и удерживайте центральную кнопку на втором устройстве, пока светодиод не начнет мигать красным и синим.
  2. Выберите второе устройство на аудиоисточнике.
  3. После успешного связывания светодиод на втором устройстве загорится синим.

Связывание устройства Bluetooth с компьютером

Если при связывании наушников BT1 с компьютером возникают проблемы, возможно, необходимо обновить драйверы. Далее представлены два способа обновления драйвера компьютера с помощью веб-сайта Intel®.

  1. Вручную. Этот способ подразумевает использование беспроводного адаптера и загрузку конкретного обновления драйверов для этого беспроводного адаптера. Информацию о драйверах можно найти здесь: Обновление вручную.
  2. Intel Update Utility. Этот способ подразумевает загрузку приложения для обновления, запуск приложения и предоставление приложению разрешения на сканирование компьютера на предмет требуемых обновлений драйверов. Загрузить приложение можно здесь: Intel Update Utility.

Примечание. Рекомендуется использовать приложение Intel Update Utility, поскольку в этом случае сокращается число необходимых действий. Для получения информации см. руководство пользователя своего компьютера.

Using the Bluetooth Remote

Центральная кнопка

Power on Нажатие и удержание
Питание выключено Нажатие и удержание, 5 секунд.
Подключенные устройства Bluetooth Нажатие и удержание, 10 секунд.
Воспроизведение/пауза Нажатие один раз
Ответить/завершить вызов Нажатие один раз
Отклонить вызов Нажатие и удержание, 3 секунды.
Включение голосового помощника Включите телефон, нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд.
Удалите все связанные устройства. Восстановите заводские настройки параметров по умолчанию. Выключите телефон, нажмите и удерживайте кнопку до воспроизведения сообщений «power on, Bluetooth pairing mode, battery life», чтобы выключить питание.

Кнопки «вверх» и «вниз»

Увеличение/уменьшение громкости Нажатие кнопки «+» или «–»
Следующая композиция Нажатие и удержание кнопки «+», 3 секунды
Предыдущая композиция Нажатие и удержание кнопки «–», 3 секунды
Проверка состояния батареи Нажмите и удерживайте одновременно кнопки «+» и «–»

Примечание. Ваш телефон может не поддерживать некоторые функции.

Charging the Earphones

Red LED indicates low battery.

  1. Connect earphones to charging device using supplied cable.
  2. LED is red while charging.
  3. When earphones are charged, LED turns off.

Warning: Before charging, make sure the product is at room temperature, between 0 to 45°C (32 to 113°F).

Note: Use this product only with an agency approved power supply which meets local regulatory requirements (e.g., UL, CSA, VDE, CCC, INMETRO).

Bluetooth FAQ

For more information, or to view other Frequently Asked Questions, visit the Shure FAQ.

Remote + Mic, Telephony, Voice Command and In-App use

Q.) How do I pair my wireless Sound Isolating™ earphones with my device?

A.) With the wireless earphones OFF, activate pairing mode by holding center button for 7 seconds on the remote. Navigate to Bluetooth settings in the source device settings, and the device SHURE BT1 should appear in available devices. Select, and your device should be paired.

Q.) How do I set up multi-point pairing? How do I change active devices?

A.) Multi-point pairing, a feature of Bluetooth 4, is set up automatically—pair a second device (power cycle by holding the power button down until the earphones turn off, and again for 7 seconds to enter pairing mode). The playback between devices should be triggered by new activity (incoming call, new playback). If devices do not automatically recognize the wireless earphones as an output device, try manually disconnecting and connecting in device settings.

Q.) Are my wireless Sound Isolating earphones designed for calls?

A.) The Bluetooth 4 protocol has both headset and stereo audio playback features built-in. The two-way audio and remote functions are included in that protocol, and the inline microphone located on the right side cable is provided for calls and voice commands.

Q.) Does the cable work with my iPhone/iPod/iPad/Android device?

A.) Any device supporting Bluetooth 4 stereo audio playback and telephony protocols is compatible, including Apple and many Android devices. We recommend downloading and installing the latest compatible operating system, to ensure all drivers are up-to-date.

Q.) Do my wireless Sound Isolating earphones work with Siri®?

A.) Yes, holding the center button on the remote for 3 seconds will activate Siri® or other voice service. (Source device dependent)

Q.) How do I use voice commands?

A.) Holding down the multi-function center button (power/answer/end call) for 3 seconds will prompt voice command software to enact. (Source device dependent)

Q.) What device controls do the cable and earphones support? How do I use them?

A.) The center button may be used for play, pause of media, and answering and ending of calls. Volume up button can also be depressed for 3 seconds to skip forward to the next song. The volume down button can similarly be depressed for 3 seconds to skip to the beginning of the song (or to a previous song within approximately 5 seconds of the beginning of a track).

The center button will power down the earphones when held for 5 seconds. Holding down the power button for three seconds also powers the device back on.

Q.) Will my wireless Sound Isolating earphones work with fitness apps?

A.) Yes, most apps that have audio prompts will work, just like wired earphones.

Note: These earphones will not provide heart rate or other biometrics.

Battery, Durability, Range and Charging

Q.) Are my wireless Sound Isolating earphones IPX-rated for water resistance? Are the suited to exercise?

A.) These wireless earphones are not IPX-rated for water resistance. However, the SE112 and SE215 comprise two of the most durable earphones—in a complete line of professionally-acclaimed earphones—available on the market today. The cable, transmitter/receiver, and remote + mic pod are subject to the same stringent battery of tests for moisture resistance that all of our earphones undergo. Note also, that used in conjunction with the clothing clip, the snug, comfortable fit of the Sound Isolating™ design and eartips, and wireform cable (SE215 and RMCE-BT1 only) provides long-wearing comfort, providing a secure seal with the ear canal during even the most intense workouts. As such, these (and any earphones paired with the RMCE-BT1) are completely suitable for exercise. However, we cannot recommend use during any activities where awareness of surroundings are necessary (such as cycling or driving), and where prohibited by law.

Q.) Why am I experiencing dropouts with my wireless Sound Isolating earphones?

A.) While the Bluetooth 4 protocol defines standard range as up to 10 m (30 ft), the ideal distance between devices is significantly smaller, especially when outdoors where reflections are minimal. Similarly, the range can be much further in enclosed spaces, where a lot of reflections of the signal are permitted. Absorption of signal by skin or garments may impact connectivity (especially keeping the music device in a pocket with keys, credit cards, which may act as an unwanted antenna for the phone), and a line-of-sight signal should be established to troubleshoot any connectivity or dropout issues.

Q.) How long will my battery on my wireless Sound Isolating earphones last between charges?

A.) When new, the battery will play back music for up to 8 hours, depending on volume and type of music listened to.

Q.) How do I charge my earphones? How do I know when the battery is charged?

A.) The supplied USB cable can be plugged into any standard 5V USB connection, including those supplied with devices, and on computers or laptops. For safety, do not connect to charger producing higher than 1 A of current.

The LED light will be solid red color when charging. When fully charged, the LED will be off.

Q.) How long does it take to charge the battery?

A.) The battery charges fully in about 2Hrs, depending on power source used. A “quick charge” will get up to two hours of playback on just fifteen minutes of charging time.

Q.) Can I listen while my earphones are charging?

A.) Yes – you can use the product while it is charging.

Use with SE Earphones

Q.) Why would I pick wireless Sound Isolating earphones over wired earphones?

A.) Wireless Sound Isolating earphones provide the great sound of wired SE earphones with the freedom of motion that separating your playback device from your earphones offers. This is ideal for high-impact exercise (running, Crossfit, spin classes) where movement of the body may cause entanglement and result in uncomfortable pull on the ears. Wireless earphones are also ideal for travel (where some airlines permit Bluetooth use in-flight, check with your airline provider before travelling with the SE112-BT1, SE215-BT1 or RMCE-BT1), and commuting (where hands-free media control and telephony are key features).

The wireless earphones may be ideal for iPhone 7 and other devices that do not have a standard headphone output as an alternative to the RMCE-LTG (for Lighting-equipped iOS devices, only).

The MMCX connectors standard on most SE earphones, like the SE215 and SE846, mean you don’t have to choose between wired and wireless—simply add an RMCE Remote + Mic accessory cable, RMCE-LTG (for iPhone 7 and iPhone 7 Plus), or the EAC64 replacement detachable cable (if the telephony features of the Remote + Mic cable isn’t required).

Q.) What models of SE earphones is the RMCE-BT1 for?

A.) All models of SE earphones with MMCX connectors, including SE215, SE315, SE425, SE535 and SE846 Sound Isolating earphones will accept the RMCE-BT1.

Q.) Do the BT1 cable and earphones support Bluetooth aptX codec?

A.) BT1 products do not support aptX codecs.

Технические характеристики

Тип преобразователя

SE535/535LTD Red Три излучателя с уравновешенным якорем
SE425 Два излучателя с уравновешенным якорем
SE315 один арматурный микродрайвер
SE215 Один Динамический Микродрайвер
SE112-BT1 Один Динамический Микродрайвер

Чувствительность

при 1 кГц

SE535/535LTD Red 119  дБ УЗД/мВт
SE425 109  дБ УЗД/мВт
SE315 116  дБ УЗД/мВт
SE215 107  дБ УЗД/мВт
SE112 105  дБ УЗД/мВт

Импеданс

при 1 кГц

SE535/535LTD Red 36  Ом
SE425 22  Ом
SE315 27  Ом
SE215 17  Ом
SE112 16  Ом

Диапазон частот

SE535 18  Гц 19  кГц
SE535LTD Red 18  Гц 19 ,5  кГц
SE425 20  Гц 19  кГц
SE315 22  Гц 18 ,5  кГц
SE215 22  Гц 17,5  кГц
SE112 25  Гц 17  кГц

Входной разъем

Позолоченный 3,5 мм стереоразъем мини-джек с резьбовым переходником на 6,35 мм

Масса нетто

SE535 30  г (1  унций)
SE425 30  г (1  унций)
SE315 30  г (1  унций)
SE112-BT1 17,5  г (0 ,62 унций)
RMCE-BT1 13,8  г (0 ,47 унций)

Рабочая температура

SE535 -18°C до 57°C (0°F до 135°F)
SE425 -18°C до 57°C (0°F до 135°F)
SE315 -18°C до 57°C (0°F до 135°F)
SE215-BT1 0°C до 45°C (32°F до 113°F)
SE112-BT1 0°C до 45°C (32°F до 113°F)

Температура хранения

SE535 -29°C до 74°C (-20°F до 165°F)
SE425 -29°C до 74°C (-20°F до 165°F)
SE315 -29°C до 74°C (-20°F до 165°F)
SE215-BT1 -10°C до 50°C (14°F до 122°F)
SE112-BT1 -10°C до 50°C (14°F до 122°F)

Тип антенны

BT1 Chip
BT2 Chip

Коэффициент усиления антенны

BT1 +2,13 Дби
BT2 +1,6 Дби

Bluetooth Version

BT1 4,1
BT2 5

Operating Frequency

BT1 2402 до 2480 МГц
BT2 2402 до 2480 МГц

Тип модуляции

FHSS

Выходная мощность ВЧ-сигнала

BT1 +5,38 дБм (E.I.R.P)
BT2 +7,45 дБм (E.I.R.P)

Supported Codecs

BT1 XXX
BT2 aptX™,aptX HD,aptX low latency,SBC,AAC

Тип батареек

BT1 Перезаряжаемая литиево-ионная
BT2 Перезаряжаемая литиево-ионная

Номинальное напряжение

BT1 3,7  В постоянного тока
BT2 3,7  В постоянного тока

Срок службы батарейки

BT1 до 8 ч
BT2 до 10 ч

Требования к зарядке

Источник USB

BT1 5  В постоянного тока ,100 мА , минимум
BT2 5  В постоянного тока ,100 мА , минимум

Время зарядки

BT1 2 ч
BT2 2 ч

Диапазон температур зарядки батареек

BT1 0 до 45 °C (32 до 113 °F)
BT2 0 до 45 °C (32 до 113 °F)

Сертификация

Это изделие удовлетворяет существенным требованиям всех соответствующих директив ЕС и имеет разрешение на маркировку CE.

Настоящим компания Shure заявляет, что радиооборудование соответствует требованиям Директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по адресу: http://www.shure.com/europe/compliance

Уполномоченный европейский представитель:

Shure Europe GmbH

Headquarters Europe, Middle East & Africa

Department: EMEA Approval

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Germany (Германия)

Телефон: +49-7262-92 49 0

Факс: +49-7262-92 49 11 4

Электронная почта: EMEAsupport@shure.de

Информация о гарантии, обслуживании и ремонте

ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ

Компания Shure Incorporated («Shure») настоящим гарантирует первичному покупателю и потребителю, если ниже не указано иное, отсутствие при нормальной эксплуатации в данном изделии дефектов в материалах и качестве изготовления в течение двух (2) лет с момента приобретения изделия потребителем непосредственно у Shure или официального торгового посредника Shure.

На все перезаряжаемые батарейки, содержащиеся или входящие в комплект данного изделия, распространяется гарантия на период одного (1) года с момента приобретения изделия потребителем. Однако перезаряжаемые батарейки - это расходуемые изделия, и их емкость будет уменьшаться с течением времени в зависимости от температуры, количества времени на хранении, циклов зарядки и других факторов; таким образом, снижение емкости батарейки не представляет собой дефект материалов или качества изготовления.

По своему усмотрению Shure произведет ремонт или замену дефектного изделия и незамедлительно вернет его вам. Гарантия будет действительна только в том случае, если в момент возврата изделия потребитель представит доказательство покупки в виде подлинного товарного чека, полученного непосредственно от Shure или официального торгового посредника Shure. Если Shure вынесет решение в пользу замены дефектного изделия, тогда Shure оставляет за собой право заменить дефектное изделие другим изделием такой же модели или модели, сопоставимой по качеству и функциональности по усмотрению Shure.

Если в течение гарантийного периода вы решите, что изделие имеет дефекты, тщательно упакуйте его, застрахуйте и верните вместе с доказательством покупки, предварительно оплатив почтовые расходы, в Отдел технического обслуживания (Service Department) компании Shure Incorporated по указанному ниже адресу.

За пределами Соединенных Штатов верните изделие своему дилеру или в официальный сервис-центр. Список адресов можно найти на вебсайте www.Shure.com или получить, обратившись в Shure по указанному ниже адресу.

Данная гарантия передаче не подлежит. Настоящая гарантия не распространяется на случаи неправильной или ненадлежащей эксплуатации изделия, эксплуатации с нарушением инструкций компании Shure, естественного износа, форс-мажорных обстоятельств, покупки у третьей стороны, не имеющей отношения к Shure или официальным торговым посредникам Shure, несанкционированного ремонта или модификации изделия.

НАСТОЯЩИМ SHURE ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ВСЕХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ В ПРЕДЕЛАХ, РАЗРЕШЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ. ЕСЛИ ДЕЙСТВУЮЩЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО НЕ ДОПУСКАЕТ СНЯТИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, ОНИ ОГРАНИЧИВАЮТСЯ В СООТВЕТСТВИИ СО СРОКОМ ДЕЙСТВИЯ И УСЛОВИЯМИ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ. НАСТОЯЩИМ SHURE ТАКЖЕ ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СВЯЗИ СО СЛУЧАЙНЫМИ УБЫТКАМИ, ФАКТИЧЕСКИМИ УБЫТКАМИ, ОПРЕДЕЛЯЕМЫМИ ОСОБЫМИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ ДЕЛА ИЛИ КОСВЕННЫМИ УБЫТКАМИ.

В некоторых странах не допускаются ограничения на срок действия подразумеваемой гарантии или исключение или ограничения в отношении случайных или косвенных убытков, поэтому приведенное выше ограничение может на вас не распространяться. Настоящая гарантия дает вам определенные юридические права, вы также можете иметь и другие права, которые в разных странах могут быть различными.

Данная гарантия не ограничивает права потребителя, закрепленные в действующем законодательстве.

НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ ОТМЕНЯЕТ ВСЕ ПРОЧИЕ ГАРАНТИИ, СВЯЗАННЫЕ С ДАННЫМ ИЗДЕЛИЕМ ИЛИ РАСПРОСТРАНЯЮЩИЕСЯ НА НЕГО. ИСКЛЮЧЕНИЕ: ЛЮБОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, СОДЕРЖАЩЕЕСЯ ИЛИ ВХОДЯЩЕЕ В КОМПЛЕКТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ, ИСКЛЮЧАЕТСЯ ИЗ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ. ВМЕСТО ЭТОГО НА НЕГО РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ГАРАНТИЯ, ЕСЛИ ТАКОВАЯ ПРЕДОСТАВЛЕНА, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В ЛИЦЕНЗИОННОМ СОГЛАШЕНИИ КОНЕЧНОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ SHURE, ПРИЛАГАЕМОМ К ЭТОМУ ПРОГРАММНОМУ ОБЕСПЕЧЕНИЮ.

Информация о обслуживании и ремонте

Обслуживание и ремонт изделий Shure выполняется компанией Shure Incorporated и нашими уполномоченными центрами дистрибуции. Нажмите Get Started (Начать), чтобы выполнить несколько шагов, которые позволят вам определить необходимость отправки вашего изделия на обслуживание или ремонт, а также предоставят информацию о необходимых действиях.

Примечание. Для получения услуг по обслуживанию или ремонту изделия Shure вам потребуется отправить свое изделие в нашу компанию по почте.

Начать процесс обслуживания и ремонта

Сервис-центры

США, Канада, Латинская Америка, Карибский бассейн

Shure Incorporated

Attn: Service Department

945 Chaddick Dr.

Wheeling, IL 60090-6449 U.S.A.

Европа, Ближний Восток и Африка

Shure Europe GmbH

Attn: Service

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12, 75031

Eppingen, Germany

Indonesia Service Center Resmi:

Jakarta Hotline (021) 612 6388

Medan (061) 6612550

Surabaya (031) 5032219

Jogjakarta (0274) 371710

Denpasar (0361) 766788

Makasar (0411) 324652