Informações sobre Segurança

IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

  1. LEIA estas instruções.
  2. GUARDE estas instruções.
  3. PRESTE ATENÇÃO em todas as instruções.
  4. SIGA todas as instruções.
  5. NÃO use este aparelho perto de água.
  6. LIMPE SOMENTE com um pano seco.
  7. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
  8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores, bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive amplificadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
  9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança. Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir a tomada obsoleta.
  10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especialmente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas saem do aparelho.
  11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
  12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para evitar danos com a queda do mesmo.

  13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou quando não seja utilizado por longo período.
  14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimentação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando normalmente ou tenha sofrido queda.
  15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
  16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto para operação.
  17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
  18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica com ligação à terra.
  19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva ou umidade.
  20. Não tente modificar este produto pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha do produto.
  21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.
Este símbolo indica que nesta unidade há tensões em níveis perigosos com risco de choque elétrico.
Este símbolo indica que existem importantes instruções de operação e de manutenção nos manuais que acompanham esta unidade.

ATENÇÃO: As tensões neste equipamento podem causar acidentes fatais. Não há peças internas que possam ser reparadas pelo usuário. Deixe toda a manutenção a cargo de equipe de manutenção qualificada. As certificações de segurança perderão a validade quando a tensão de operação ajustada na fábrica for alterada.

MEDIDAS DE SEGURANÇA

Os possíveis resultados do uso incorreto são marcados por um de dois símbolos — "ATENÇÃO" e "CUIDADO" — dependendo da iminência do perigo e da severidade do dano.

ATENÇÃO: Não seguir esses avisos de atenção pode causar lesão grave ou morte devido à operação incorreta.
CUIDADO: Não seguir esses avisos de cuidado pode causar lesão moderada ou danos à propriedade em consequência da operação incorreta.

ATENÇÃO

OUVIR O SOM COM VOLUME MUITO ALTO PODE CAUSAR DANOS PERMANENTES À AUDIÇÃO. USE O VOLUME O MAIS BAIXO POSSÍVEL. A exposição prolongada a sons excessivamente altos pode danificar os ouvidos e resultar em perda permanente da audição devido ao ruído (NIHL - Noise-Induced Hearing Loss). Siga as recomendações estipuladas pela Administração de Saúde e Segurança do Trabalho dos E.U.A. (U.S. Occupational Safety Health Administration-OSHA) sobre o máximo tempo de exposição a determinados níveis de pressão sonora, a fim de evitar danos à audição.

90 dB SPL

por 8 horas

95 dB SPL

por 4 horas

100 dB SPL

por 2 horas

105 dB SPL

por 1 hora

110 dB SPL

por 0,5 hora

115 dB SPL

por 15 minutos

120 dB SPL

Evite, para que não ocorram danos

Observação: Use este produto apenas com uma fonte de alimentação aprovada por uma agência, que atenda aos requisitos regulatórios locais (por. ex., UL, CSA, VDE, CCC, INMETRO).

  1. 經審驗合格之射頻電信終端設備,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
  2. 射頻電信終端設備之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。所謂合法通信,係指依電信法規定作業之無線電信。
  3. 輸入、製造射頻電信終端設備之公司、商號或其使用者違反本辦法規定,擅自使用或變更無線電頻率、電功率者,除依電信法規定處罰外,國家通訊傳播委員會並得撤銷其審驗合格證明。
  4. 減少電磁波影響,請妥適使用

Descrição

O MXCIC fornece instalações abrangentes para interpretação profissional no Sistema de Conferência Completo Microflex®. É um console portátil, multicanal para interpretação simultânea durante uma conferência. Até 31 canais de interpretação podem ser usados simultaneamente conectando vários consoles MXCIC.

O console fornece desempenho de áudio consistente e de alta qualidade, independentemente do nível de fala do intérprete individual. O design digital elimina virtualmente o ruído de fundo, a distorção e diafonia. Os participantes simplesmente selecionam o canal de sua unidade de conferência e usam fones de ouvido para monitorar a conferência em seu idioma.

O MXCIC conecta-se a qualquer unidade na cadeia DCS-LAN, transportando alimentação, áudio e dados de controle por meio de um único cabo Cat5e. Os canais traduzidos são transportados junto com o canal ambiente e são acessíveis em qualquer unidade de conferência com um seletor de canal. O alto-falante integrado permite ao intérprete escutar o ambiente durante a operação.

Um grande visor com luz de fundo é fornecido para fácil identificação do idioma usado para monitorar e dos idiomas de saída do intérprete. O nível do relé de cada idioma pré-selecionado é mostrado, indicando se o idioma monitorado é original do locutor, uma interpretação direta ou uma interpretação com dois relés.

Recursos

  • Transmissão de áudio totalmente digital
  • Conexão DCS-LAN com atualização de dados incorporada e redundância de cabo
  • Até 150 consoles de intérprete por sistema
  • Suporte para até 31 canais de interpretação
  • Três canais de saída
  • Oito canais de idioma recebido + áudio ambiente
  • Suporte para vários modos de intertravamento
  • Alertas audíveis para intérpretes com deficiências visuais
  • Controles de volume e tom independentes
  • Botão "Slow"
  • Indicação de luz em botões
  • Entrada de microfone gooseneck travável
  • Botão “mudo” dedicado
  • Alto-falante integrado
  • Várias tomadas para fones de ouvido, headsets ou interfaces externas de fone de ouvido
  • Controlável remotamente a partir do Software de Gerenciamento de Conferência SW6000
  • Compatível com ISO 20109

Hardware

① Volume do Alto-falante Controla o nível de saída do alto-falante
② EQ Controle de agudos/graves para áudio de fones de ouvido
③ Botão de Volume Controla o nível de saída do fone de ouvido
④ Alertas Audíveis Alterna alertas audíveis do fone de ouvido para intérpretes com deficiências visuais
⑤ Áudio Ambiente Seleciona o ambiente como sendo a fonte de áudio do fone de ouvido
⑥ Microfone Liga/desliga o microfone
⑦ Mudo Botão momentâneo ativa o mudo do áudio do microfone
⑧ Reduzir Velocidade Envia uma mensagem para o SW6000 de que o orador está falando muito rápido
⑨ Seletores de Canal de Saída Determina o canal de saída para áudio
  • A: Idioma primário (cabine)
  • B: Idioma secundário do intérprete
  • C: Idioma terciário do intérprete
⑩ Navegação

⑪ Botão Seletor Gire para realçar as opções do menu, pressione para selecionar
⑫ Seletores de Canal de Entrada Botões programáveis para seleção direta de canais de entrada de áudio (relé)
⑬ Visor Tela LCD com luz de fundo
⑭ Conector de Fone de Ouvido/Headset Conector TRRS para ouvir o intérprete
⑮ Slot NFC Slot para utilizar recursos de cartão NFC (para uso futuro)
⑯ Porta USB Método alternativo para carregar preferências (para uso futuro)
⑰ Conector de Áudio Saída TRS para interface externa de fone de ouvido
⑱ Portas DCS-LAN Portas de entrada/saída para conexão de cabos Cat5e blindados
⑲ Conector de Microfone Conector travável para microfone gooseneck MXC Shure
⑳ Alto-falante Integrado Para reprodução de áudio (ativa o mudo automaticamente quando qualquer microfone de cabine é ativado)

Conexões

Conector de microfone

Permite que um microfone gooseneck Microflex Shure se conecte à unidade.

Conectores TRS/TRRS

Um mini conector está localizado em cada lado da unidade de interpretação para conectar um headset ou fones de ouvido (conectar um microfone de cabeça desconectará automaticamente o áudio de um microfone gooseneck conectado). Um único mini conector também está localizado na parte inferior da unidade, para se conectar a uma interface externa de fone de ouvido.

Conector DCS-LAN

Dois soquetes RJ45 estão localizados na parte inferior do console para se conectarem à DIS-CCU e a outras unidades na rede DCS-LAN.

Navegação do Intérprete e Telas de Menu

Utilize os botões dedicados à esquerda do display para navegar nos menus do MXCIC. Onde aplicável, gire o botão seletor para destacar a função desejada e pressione para selecionar a opção destacada.

Voltar/Cancelar

Volta à etapa ou tela de menu anterior.

Configurações

A partir do menu Settings, os intérpretes podem interagir com as seguintes opções:

  • Brilho: Ajuste a luz de fundo no visor LCD
  • Sensibilidade do Fone de Ouvido: Ajuste o intervalo de volume geral para levar em consideração as diferenças em fones de ouvido individuais

    Por razões de segurança, o padrão de sensibilidade é Baixa

Agenda

Este botão está reservado para uso futuro.

Mensagens

Estes botões estão reservados para uso futuro.

Lista de Interlocutores

Exiba as listas de Fala, Solicitação e Resposta.

Observação: unidades de interpretação estão sempre ativas e não influenciam a lista de interlocutores.

As configurações da lista de Fala podem ser modificadas por meio da interface da web da DIS-CCU.

Página Inicial

A tela Home contém os seguintes elementos de interface:

① Informações Básicas Identifica a tela atual.
② Indicadores do Seletor de Canais de Entrada Exibe o número do canal, idioma e qualidade da interpretação (consulte abaixo) dos canais de relé selecionados
③ Indicadores do Seletor de Canais de Saída Exibe o número do canal e o idioma dos canais de áudio de saída
④ Indicador do Canal do Alto-falante Mostra o canal para o qual o alto-falante integrado está definido
⑤ Notificações Indica mensagens de entrada, conexões de hardware etc.

Configuração de Interpretação

A interpretação multilíngue pode ser configurada por meio da interface da web da DIS-CCU em sistemas autônomos ou no SW6000. Se forem necessários mais de 4 idiomas, adquira e instale uma licença de recurso adicional antes de configurar a interpretação.

Canais de Interpretação

Atribua o número de canais de interpretação necessários (0 a 31) em: Interpretation > Interpretation channels.

Observação: Quando 0 é selecionado, apenas o áudio de Piso (Canal 0) está disponível.

A configuração Channel display determina se os seletores de canal nas unidades de conferência participantes exibem o número do canal ou a abreviatura do idioma.

Configuração do Idioma

A lista Language setup mostra os canais definidos nas configurações Interpreter channels. Atribua um idioma a partir do menu suspenso para cada idioma.

Configuração do Canal da Cabine

Para simplificar o gerenciamento de vários idiomas, os consoles de intérprete são agrupados em Cabines.

Por padrão, a Cabine 1 é atribuída ao Canal 1, a Cabine 2 ao Canal 2 etc., mas os idiomas podem ser atribuídos manualmente às cabines em Interpretation > Booth channel setup. Várias cabines podem ser atribuídas ao mesmo canal de interpretação.

Operação Normal

  • Atribuição do Seletor de Canal de Entrada

    Para exibir as fontes de canal disponíveis, pressione e mantenha pressionado um botão seletor de canal de entrada (abaixo da tela). Gire o seletor para destacar a fonte de idioma desejada e confirme a seleção soltando o seletor. Este fluxo de trabalho também se aplica a canais de saída B e C, se a permissão for concedida pelo administrador do sistema.

    Observação: Os intérpretes só podem selecionar entre os idiomas programados no sistema a partir da DIS-CCU ou do SW6000.

  • Controle de Volume

    Os controles do fone de ouvido e alto-falante são ajustados usando seus respectivos botões de volume. A sensibilidade do fone de ouvido pode ser ajustada no menu Settings.

    Observação: Um bipe duplo nos fones de ouvido indica que o volume excedeu os níveis seguros por mais de um minuto. Reduza o volume dos fones de ouvido para níveis de audição seguros para descartar este aviso sonoro.

Seleção de Idiomas Recebidos

Ao interpretar, o intérprete escutará o áudio ambiente ou um dos outros canais do idioma interpretado. O botão Floor selecionará o idioma do ambiente e os botões de relé selecionam os idiomas pré-determinados, como mostrado no visor. Os dois primeiros caracteres no visor mostram o número do canal e os três caracteres seguintes mostram a abreviação do idioma correspondente (consulte a lista de idiomas). Quando o botão Floor é pressionado, o canal Ambiente é selecionado e o LED de Ambiente acende.

Quando um dos canais de relé é selecionado, o LED de Ambiente se apaga, o indicador do botão de relé acende e o áudio recebido do canal selecionado substitui o áudio ambiente.

Apenas o número de canais definido no menu de Configuração do Canal na DIS-CCU pode ser selecionado e mostrado.

Uma lista completa dos idiomas suportados está disponível no final deste manual.

Mostrando a Qualidade do Idioma de Entrada

À direita da exibição do idioma do relé, a qualidade da interpretação da fonte é indicada:

  • O : Áudio ambiente (sem interpretação)
  • + : Interpretação direta do áudio ambiente
  • - : Interpretação com relé único
  • = : Duas ou mais retransmissões

A qualidade real dos canais de interpretação é sempre exibida.

Um S (Self — próprio) é mostrado como a indicação de qualidade quando um canal de entrada é definido para o mesmo idioma de um canal de saída ativo na unidade.

Seleção dos Canais de Saída

Os botões A, B e C selecionam o canal de saída. Pressionar um botão substitui o canal de saída selecionado anteriormente. O canal A é configurado nas configurações do sistema como sendo o idioma principal para essa cabine de interpretação; os canais B e C podem ser selecionados como sendo idiomas de interpretação secundários.

O destaque e o ícone na tela do display ao lado de cada botão mostram o status do respectivo canal de interpretação.

  • Amarelo indica que o canal de saída correspondente está ocupado.
  • O destaque vermelho indica que o microfone no console do intérprete está ativo no canal selecionado.
  • Azul indica que o canal está selecionado e que não há atividade de interpretação no canal.

Observação: Se o status for alterado temporariamente, como o microfone em um canal ativo sendo silenciado, o ícone refletirá o estado temporário enquanto a cor de destaque indica o comportamento normal.

Language Interpretation

Até 31 canais estão disponíveis para interpretação simultânea da reunião. A unidade de interpretação MXCIC conecta-se à rede DCS-LAN a partir da DIS-CCU, transmitindo áudio para canais de idiomas independentes. Os participantes ouvem seu idioma nos fones de ouvido conectados à sua respectiva unidade de conferência. Consulte o Guia do Usuário da MXCIC para obter mais informações.

São fornecidos quatro idiomas com a licença de modo FL6000 e podem ser expandidos para 8, 16 ou 31 com uma licença adicional.

Distribuição de Idiomas Sem Fio

Para fornecer acesso de monitoração adicional, conecte um sistema de distribuição de idiomas sem fio a uma das saídas de áudio da DIS-CCU. Use a interface do navegador para rotear os canais de interpretação desejados ou um subconjunto de microfones para essa saída do grupo.

O Sistema de Idiomas Infravermelho Digital DIR transmite esse sinal de áudio para vários dispositivos de audição portáteis.

Distribuição de Idiomas Sem Fio

Menu Técnico

As configurações da unidade em Tech Menu podem ser acessadas pressionando o segundo seletor de canal de entrada e o seletor de canal de saída B ao mesmo tempo.

Este menu só deve ser acessado por um técnico ou administrador, e o acesso pode ser bloqueado a partir do DIS-CCU, se desejado.

O menu Unit pode ser acessado a partir desta tela.

  • Número da Cabine: Determina a qual cabine o console está atribuído
  • Número da Mesa: Determina a qual mesa o console está atribuído
  • Idioma B/C de Saída: Opção para fazer as seguintes seleções:
    • Not allowed
    • Select from one
    • Select from all

      Se Select from one for escolhido, esse idioma deve ser selecionado primeiro para o canal de saída

  • Alternância de Ambiente: O botão Floor pode ser definido para alternar entre o áudio ambiente e o último canal de do relé selecionado
  • Alternar A/B/C de Saída: Escolha se os intérpretes podem alternar entre os canais de saída enquanto o microfone estiver ativo
  • Estatísticas da Unidade: Exibe o log de erros e dá a opção de redefinir
  • Informações da Unidade: Exibe a versão, o número de série e o endereço IP

Indicação de Erro

Os erros de comunicação entre a MXCIC e DIS-CCU são indicados na MXCIC. O primeiro limiar de erro é atingido quando os dados de áudio da DIS-CCU contêm muitos erros para que o som seja reproduzido corretamente, o que é indicado por uma matriz preta na exibição de operação normal e pelo display de comunicação quando o conjunto está não inicializado.

O segundo limiar é atingido quando a taxa de erro de quadro atinge um valor superior predefinido. Quando isso acontece, a unidade entra na exibição de status de comunicação, independentemente do estado em que o console estava antes de ocorrer os erros.

O status do erro é verificado a cada 5 segundos. Se nenhum erro ocorreu desde a última verificação, o MXCIC entra no modo de operação em que estava antes da detecção dos erros.

Requisitos de Alimentação e Configuração

Conecte o soquete IN na MXCIC à porta OUT na unidade anterior ou à DIS-CCU usando cabos Cat5e FTP ou STP, e a porta OUT na MXCIC à porta IN na próxima unidade na rede.

Para os requisitos de comprimento de cabo e alimentação, consulte a Calculadora de Energia MXC, disponível em https://dcslan.shure.com.

Especificações

Latência

Microphone Input a Saída do fone de ouvido 5,5ms
Microphone Input a Saída analógica 6,25ms
Entrada analógica a Saída do fone de ouvido 7,25ms

Resposta da Frequência de Áudio

Saída do Alto-Falante 200 Hz - 16 kHz (+0,5/-10 dB)
Saída do fone de ouvido 110 Hz - 16 kHz (+0,5/-3 dB)

THD+N

0,2%

Processamento de Sinal Digital

24 bits, 32 kHz

Polaridade

Pressão positiva no diafragma produz tensão positiva no pino 2 com referência ao pino 3 (DIS-CCU Saída)

Tempo Médio entre Falhas

>400,000 horas

Conector de Microfone

Gooseneck de 10 pinos

Distribuição dos Pinos

Proprietary Shure Pinout

Conector de Entrada

Desbalanceado

Conector de Saída

dual mono (irá acionar fones estéreo)

Conexões de Rede

DCS-LAN

Fonte de Alimentação

DCS-LAN (DIS-CCU, EX6010, PI6000)

Tensão na Fonte

20 a 48 V

Requisitos de Cabo

Cat 5e ou superior

Frequência da Portadora de NFC

13,56 MHz

Tipo de Antena

Circuito NFC Interno

Compatibilidade com Placas NFC

Interface ACOS3 dupla e sem contato

Cor

PRETO

Alojamento

Plástico Moldado, Alumínio

Faixa de Temperatura de Operação

6,7℃ (20℉) - 40℃ (104℉)

Faixa de Temperatura de Armazenamento

29℃ (20℉) - 74℃ (165℉)

Umidade relativa

95%

Tipo de Saída de Áudio

Soquete fêmea de 3,5 mm (x2, dual mono, TRRS) Soquete fêmea de 6,35 mm (x1, estéreo, TRS)

Dimensões

198 x 324 x 96 mm (7,8 x 12,8 x 3,8 pol.) A x L x P

Peso

2250  g (79,4 oz.)

Tipo de Tela

Mostrador TFT Colorido

Tamanho da Tela

160 mm (6,3 pol.)

Resolução do Mostrador

800 x 240 (134 PPI)

Consumo de Energia

Típico 5,5 W
Máximo 7,0W

Número de Canais de Entrada

Até32 (31 + Ambiente)

Número de Canais de Saída

3 (A/B)

Máx. de Unidades por Cabine

32

Número Máximo de Cabines

150

Número Máximo de Unidades (total)

128

Entrada de Áudio

Nível de Entrada Nominal

60 dBV

Nível Máximo de Entrada de Áudio

Microfone 1,5 dBV a 1% THD
Microfone de Cabeça 5,5 dBV a 1% THD

Resposta da Frequência de Áudio

20 Hz - 16 kHz (+0,5/-10 dB)

THD+N

Microphone Input 0,04%
Entrada do Fone de Ouvido 0,07%

Escala Dinâmica

Microphone Input , Não ponderado 110 dB
Microphone Input , Ponderação A 112 dB
Entrada do Fone de Ouvido , Não ponderado 92 dB
Entrada do Fone de Ouvido , Ponderação A 94 dB

Ruído de Entrada Equivalente (EIN) do Pré-amplificador

115,8 dBV

Impedância de Entrada

Microfone 26 kΩ
Microfone de Cabeça 2,2 kΩ

Saída de Áudio

Nominal Output Level

70 dB SPL a 0,5 m

Nível Máximo de Saída

Saída do Alto-Falante 82 dB SPL-A a 0,5 m
Saída do fone de ouvido 1,7 dBV

Resposta da Frequência de Áudio

Speaker Output 200 Hz - 16 kHz (+0,5/-10 dB)
Saída do fone de ouvido 110 Hz - 16 kHz (+0,5/-3 dB)

THD+N

Saída do Alto-Falante <1%
Saída do fone de ouvido <0,2%

Escala Dinâmica

Speaker Output , Não ponderado 92 dB
Speaker Output , Ponderação A MXCIC = 95 dB
Saída do fone de ouvido , Não ponderado MXCIC = 91 dB
Saída do fone de ouvido , Ponderação A MXCIC = 93 dB

Load Impedance

>8 Ω

Lista de Idiomas

Idioma ISO 639-2/B-abreviação
Idioma do Ambiente FLO
Africânderes AFR
Albanês ALB
Árabe ARA
Armênio ARM
Azerbaijão AZE
Basco BAQ
Bielorrusso BEL
Bengali BEN
Búlgaro BUL
Birmanês BUR
Cantonês CAN
Catalão CAT
Chinês CHI
Corso COR
Croata SCR
Tcheco CZE
Dinamarquês DAN
Holandês DUT
Inglês ENG
Estoniano EST
Finlandês FIN
Francês FRE
Galego GLG
Georgiano GEO
Alemão GER
Grego GRE
Hauçá HAU
Hebraico HEB
Hindi HIN
Húngaro HUN
Islandês ICE
Indonésio IND
Irlandês GLE
Italiano ITA
Japonês JAP
Javanês JAV
Cazaque KAZ
Khmer KHA
Quirguiz KIR
Coreano KOR
Curdo KUR
Laosiano LAO
Letão LAV
Lituano LIT
Macedônio MAC
Malaio MAY
Maltês MAL
Marata MAR
Mongol MON
Nepalês NEP
Norueguês NOR
Panjabi PAN
Persa PER
Polonês POL
Português POR
Romanche ROH
Romeno RUM
Russo RUS
Sérvio SCC
Cingalês SIN
Eslovaco SLO
Esloveno SLV
Espanhol SPA
Suaíli SWA
Sueco SWE
Tagalo TGL
Tajique TGK
Tâmil TAM
Telugu TEL
Tailandês THA
Tibetano TIB
Turco TUR
Turcomeno TUK
Ucraniano UKR
Urdu URD
Uzbeque UZB
Vietnamita VIE
Galês WEL
Iorubá YOR
Outro nº 1 N 1
Outro nº 2 N 2
Outro nº 3 N 3
Outro nº 4 N 4
Outro nº 5 N 5
Outro nº 6 N 6
Outro nº 7 N 7
Outro nº 8 N 8
Outro nº 9 N 9
Outro nº 10 N10
Outro nº 11 N11
Outro nº 12 N12

Informações importantes do produto

Este equipamento destina-se a ser usado em aplicações de áudio profissionais.

Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela Shure Incorporated podem anular a autorização do usuário para operar este equipamento.

Observação: Este dispositivo não deve ser conectado diretamente a uma rede pública de Internet.

Compatibilidade eletromagnética com a norma Ambiental E2: Comercial e Industrial Leve. O teste é baseado no uso dos tipos de cabos recomendados e fornecidos. O uso de outros tipos de cabos que não blindados (telados) pode degradar o desempenho da compatibilidade eletromagnética.

Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) Este dispositivo não pode gerar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive a que possa ocasionar uma operação indesejada.

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Este aparelho digital Classe B está em conformidade com a Canadian ICES-003.

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :

  1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
  2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

Alerta:

A operação está sujeita às condições a seguir: (1) o dispositivo pode não gerar interferência prejudicial e (2) o dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive a que ocasione operação indesejável.

Estes limites foram criados para fornecer proteção razoável contra interferência danosa quando o equipamento é operado em ambientes residenciais, comerciais ou de indústrias leves. O equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado conforme o manual do usuário, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio.

A operação deste equipamento em áreas residenciais tem a probabilidade de causar interferência danosa, caso em que o usuário precisará corrigir a interferência a seu próprio custo. Não devem ser realizadas alterações ou modificações intencionais ou não intencionais que não estejam expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade. Essas alterações ou modificações podem anular a autoridade do usuário para a operação do equipamento.

Se necessário, o usuário deve consultar um revendedor ou um técnico experiente em rádio ou televisão para que ações corretivas sejam tomadas. O seguinte folheto preparado pela Comissão Federal de Comunicações pode ser útil ao usuário: "How to identify and Resolve Radio-TV Interference Problems" (Como identificar e resolver problemas de interferência de rádio e TV). Esse folheto está disponível no Escritório de Impressão do Governo dos EUA, Washington, DC 20402, Ação Nº 004-000-00345-4.

Aviso: Este é um produto Classe A. Em ambientes domésticos este produto pode provocar interferência de radiofrequência, podendo ser necessário que o usuário tome medidas adequadas.

Conformidade

O equipamento foi testado e está de acordo com os limites para dispositivos digitais da Classe A, conforme a seguir:

  • EN55103-1 (Emissão)
  • EN55103-2 (Imunidade)
  • Parte 15 das regras da FCC, classe A (Emissão)
  • ICES-003 da Indústria Canadense
  • IEC 60065
  • ISO 20109

Certificações

Atende a todos os requisitos essenciais das Diretivas Europeias relevantes e pode exibir a marca CE.

A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida em: www.shure.com/europe/compliance

Representante Autorizado Europeu:

Shure Europe GmbH

Headquarters Europe, Middle East & Africa

Department: EMEA Approval

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemanha

Telefone: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

E-mail: info@shure.de