Информация по технике безопасности

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

  1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
  2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.
  3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
  4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
  5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
  6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
  7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями изготовителя.
  8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители), выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
  9. НЕ пренебрегайте мерами безопасности по полярности или заземлению питающей вилки. Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта разной ширины. Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь. Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены розетки устаревшей конструкции.
  10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат, особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
  11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые предусмотрены изготовителем.
  12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.

  13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется длительное время.
  14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу. Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или сырости, не функционирует нормально или если он падал.
  15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды с жидкостью, например, вазы.
  16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
  17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
  18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с защитным соединением для заземления.
  19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
  20. Не пытайтесь модифицировать это изделие. Это может привести к личной травме и (или) поломке изделия.
  21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное напряжение, создающее риск поражения электрическим током.
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации к прибору есть важные указания по его эксплуатации и обслуживанию.

ВНИМАНИЕ. Напряжения в этом оборудовании опасны для жизни. Внутри прибора нет деталей, обслуживаемых пользователем. Поручите все обслуживание квалифицированному техническому персоналу. Свидетельства безопасности теряют силу, если рабочее напряжение изменено по сравнению с заводской настройкой.

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

В зависимости от степени опасности и серьезности повреждений, возможные результаты неправильного использования отмечены одним из двух слов-сигналов — ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО.

ВНИМАНИЕ. Игнорирование этих предупреждений может привести к серьезной травме или смерти в результате неправильной эксплуатации.
ОСТОРОЖНО. Игнорирование этих предупреждений может привести к незначительной травме или повреждению имущества в результате неправильной эксплуатации.

ВНИМАНИЕ

ПРОСЛУШИВАНИЕ ПРИ ЧРЕЗМЕРНО ВЫСОКОЙ ГРОМКОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕОБРАТИМОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ СЛУХА. ИСПОЛЬЗУЙТЕ КАК МОЖНО МЕНЬШУЮ ГРОМКОСТЬ. Длительное воздействие звука чрезмерно высокого уровня может причинить вам вред, вызвав необратимую потерю слуха из-за шума (NIHL). Чтобы не повредить слух, руководствуйтесь следующими нормами Управления охраны труда США (OSHA), определяющими максимально допустимое время воздействия в зависимости от уровня звукового давления (SPL).

SPL 90 дБ 

8 часов

SPL 95 дБ

4 часа

SPL 100 дБ

2 часа

SPL 105 дБ

1 час

SPL 110 дБ

30 минут

SPL 115 дБ

15 минут

SPL 120 дБ

Недопустимо, можно повредить слух

Примечание. Используйте настоящее изделие только с источником питания, который утвержден соответствующим органом и удовлетворяет местным регламентным требованиям (например, UL, CSA, VDE, CCC, INMETRO).

  1. 經審驗合格之射頻電信終端設備,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
  2. 射頻電信終端設備之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。所謂合法通信,係指依電信法規定作業之無線電信。
  3. 輸入、製造射頻電信終端設備之公司、商號或其使用者違反本辦法規定,擅自使用或變更無線電頻率、電功率者,除依電信法規定處罰外,國家通訊傳播委員會並得撤銷其審驗合格證明。
  4. 減少電磁波影響,請妥適使用

Описание

MXCIC предоставляет комплексные возможности для профессионального устного перевода в полнофункциональной конференц-системе Microflex®. Это портативная многоканальная консоль для синхронного перевода на конференциях. Соединив вместе несколько консолей MXCIC, можно одновременно использовать до 31 канала перевода.

Консоль обеспечивает стабильно высокое качество звука независимо от уровня громкости речи отдельных переводчиков. Цифровая конструкция практически полностью исключает фоновые шумы, искажения и перекрестные наводки. Участники просто выбирают канал на своем пульте и следят за ходом конференции на нужном языке с помощью наушников.

MXCIC может подключаться к любому пульту в цепи DCS-LAN для передачи питания, аудиосигнала и управляющей информации по одному сетевому кабелю категории 5e. Каналы перевода передаются вместе с каналом аудитории и доступны на любом пульте с помощью селектора каналов. Встроенные громкоговорители позволяют переводчику слушать аудитории во время работы.

Консоль оснащена крупным дисплеем с подсветкой для простого определения языка, используемого для отслеживания, и исходящих языков переводчика. Отображается также уровень ретрансляции для каждого предварительно выбранного языка. При этом выводится информация о том, является ли отслеживаемый язык исходной речью говорящего, прямым переводом или переводом с двумя ретрансляциями.

Основные особенности

  • Полностью цифровая аудиопередача
  • Подключение DCS-LAN с встроенным обновлением данных и избыточностью кабеля
  • До 150 переводческих консолей на систему
  • Поддержка до 31 канала перевода
  • Три исходящих канала
  • Восемь каналов входящих языков + звук аудитории
  • Поддержка нескольких режимов блокировки
  • Звуковые сигналы для переводчиков с ослабленным зрением
  • Независимые элементы управления для регулировки уровня громкости и тона
  • Кнопка "Slow"
  • Подсветка кнопок
  • Вход с блокировкой для микрофона на гибкой стойке
  • Индивидуальная кнопка глушения
  • Встроенный громкоговоритель
  • Несколько разъемов для наушников, гарнитур или внешних интерфейсов наушников
  • Возможность удаленного управления с помощью ПО для управления конференциями SW6000
  • Соответствие ISO 20109

Оборудование

① Громкость динамиков Управление уровнем выходной громкости динамиков
② Эквалайзер Управление высокими/низкими частотами звука наушников
③ Регулятор громкости Управление уровнем выходной громкости наушников
④ Звуковые сигналы Включение и выключение звуковых сигналов в наушниках для переводчиков с ослабленным зрением
⑤ Звук аудитории Выбор звука аудитории в качестве источника аудиосигнала для наушников
⑥ Микрофон Включение и выключение микрофона
⑦ Глушение Кнопка для кратковременного глушения звука микрофона
⑧ Медленнее Отправка на SW6000 сообщения о том, что говорящий говорит слишком быстро
⑨ Селекторы исходящих каналов Определение исходящего канала для аудиосигнала
  • A: основной язык (кабина)
  • B: второй язык переводчика
  • C: третий язык переводчика
⑩ Навигация

⑪ Ручка переключателя Вращение для выбора параметров меню, нажатие для подтверждения
⑫ Селекторы входящих каналов Программируемые кнопки для непосредственного выбора входящих аудиоканалов
⑬ Дисплей ЖК-дисплей с подсветкой
⑭ Разъем для наушников/гарнитуры Разъем TRRS для прослушивания переводчиком
⑮ Гнездо для NFC-карты Гнездо для использование функций NFC-карты (для использования в будущем)
⑯ Порт USB Альтернативный способ загрузки индивидуальных настроек (для использования в будущем)
⑰ Аудиоразъем Выход TRS на внешний интерфейс наушников
⑱ Порты DCS-LAN Входные/выходные порты для подключения экранированных сетевых кабелей категории 5E
⑲ Микрофонный разъем Разъем с блокировкой для микрофонов Shure MXC на гибкой стойке
⑳ Встроенный громкоговоритель Для воспроизведения звука (автоматически выключается при включении любого микрофона кабины)

Соединения

Разъем микрофона

Обеспечивает возможность подключения к пульту микрофона Shure Microflex на гибкой стойке.

Разъемы TRS/TRRS

Разъемы «мини-джек» расположены с обеих сторон пульта переводчика для подключения гарнитуры или наушников (подключение гарнитуры приведет к автоматическому отключению звука с подключенного микрофона на гибкой стойке). Еще один разъем «мини-джек» расположен на нижней панели пульта для подключения к внешнему интерфейсу наушников.

Разъем DCS-LAN

Два гнезда RJ45 расположены на нижней панели консоли для подключения DIS-CCU к другим пультам в сети DCS-LAN.

Interpreter Navigation and Menu Screens

Use the dedicated buttons to the left of the display to navigate the menus on the MXCIC. Where applicable, rotate the selector knob to highlight the desired function and press to select the highlighted option.

Back/Cancel

Returns to the previous step or menu screen.

Settings

From the Settings menu, interpreters can interact with the following options:

  • Brightness: Adjust the backlight on the LCD display
  • Headphone Sensitivity: Adjust the overall volume range to account for differences in individual headphones

    For safety reasons, sensitivity defaults to Low

Agenda

If SW6000 is in use, the Agenda screen displays the agenda for an active meeting. Selecting an item displays full details. The agenda is created in SW6000.

Messages

This buttons are reserved for future use.

Speak List

View the Speak, Request, and Reply lists.

Note: Interpreter units are always active and do not impact the speaker list.

The Speak list settings can be modified through the DIS-CCU web interface.

Home

The Home screen contains the following interface elements:

① Basic Information Identifies the current screen.
② Incoming Channel Selector Indicators Displays the channel number, language, and interpretation quality (see below) of selected relay channels
③ Outgoing Channel Selector Indicators Displays the channel number and language for outgoing audio channels
④ Loudspeaker Channel Indicator Shows the channel the integrated loudspeaker is set to
⑤ Notifications Indicates incoming messages, hardware connections, etc.

Настройка перевода

Перевод на различные языки можно настроить с помощью веб-интерфейса CCU на отдельных системах или в SW6000. Если необходимо использовать более 4 языков, приобретите и установите дополнительную функциональную лицензию до настройки перевода.

Каналы перевода

Установите необходимое число каналов перевода в системе (от 0 до 31) в Interpretation > Interpretation channels.

Примечание. Если выбрано значение 0, будет доступен только звук аудитории (канал 0).

Настройка Channel display определяет, отображают ли селекторы каналов на определенных пультах номер канала или аббревиатуру языка.

Настройка языка

В списке Language setup отображаются каналы, определенные в настройках Interpreter channels. Назначьте язык в раскрывающемся меню для каждого языка.

Настройка канала кабины

Чтобы упростить управление несколькими языками, переводческие консоли сгруппированы по кабинам.

По умолчанию кабина 1 назначена каналу 1, кабина 2 назначена каналу 2 и т.д., но языки можно вручную назначить кабинам в Interpretation > Booth channel setup. Несколько кабин можно назначить одному каналу перевода.

Обычный режим работы

  • Назначение селектора входящих каналов

    Чтобы отобразить доступные источники каналов, нажмите и удерживайте кнопку селектора входящих каналов (под экраном). Поверните селектор для выбора нужного источника языка и подтвердите выбор, отпустив селектор. Данная процедура также применима к исходящим каналам B и C, если получено разрешение от системного администратора.

    Примечание. Переводчики могут выбирать только среди языков, запрограммированных в систему с помощью блока DIS-CCU или программного обеспечения SW6000.

  • Регулятор громкости

    Громкость наушников и громкоговорителей регулируется соответствующими ручками регулировки громкости. Чувствительность наушников можно настраивать в меню Settings.

    Примечание. Двойной звуковой сигнал в наушниках указывает, что громкость превысила безопасный уровень в течение минуты. Уменьшите уровень громкости наушников до безопасного уровня, чтобы отменить это звуковое предупреждение.

Выбор входящих языков

Во время перевода переводчик прослушивает звук аудитории или один из других каналов переводимых языков. Нажатие кнопки Floor приводит к выбору языка аудитории, а кнопки радиорелейной передачи позволяют выбрать предварительно установленные языки, как показано на дисплее. Первые два символа на дисплее обозначают номер канала, а следующие три символа являются аббревиатурой соответствующего языка (см. перечень языков). При нажатии кнопки Floor выбирается канал аудитории и загорается светодиод аудитории.

При выборе одного из радиорелейных каналов перестает гореть светодиод аудитории, загорается индикатор радиорелейной кнопки, и поступающий с выбранного канала аудиосигнал заменяет аудиосигнал аудитории.

Можно выбрать и отобразить только то число каналов, которое установлено в меню настройки каналов на DIS-CCU.

Полный список поддерживаемых языков указан в конце данного руководства.

Отображение качества входящего языка

Справа от дисплея языка радиорелейной связи указывается качество перевода источника.

  • O : звук аудитории (без перевода)
  • + : прямой перевод звука аудитории
  • - : перевод с одной ретрансляцией
  • = : две или более ретрансляций

Фактическое качество каналов перевода отображается всегда.

Если для входящего канала установлен тот же язык, что и для активного исходящего канала на пульте, в качестве индикатора качества отображается символ S (само устройство).

Выбор исходящих каналов

Кнопки A, B и C используются для выбора исходящего канала. Нажатие кнопки переопределяет ранее выбранный исходящий канал. Канал A настроен в параметрах системы в качестве основного языка для кабины переводчика; каналы B и C можно выбрать в качестве дополнительных языков перевода.

Выделение и значок на экране дисплея рядом с кнопкой указывает статус соответствующего канала перевода.

  • Желтое выделение указывает, что соответствующий исходящий канал занят.
  • Красное выделение указывает, что микрофон на переводческой консоли активен на выбранном канале.
  • Синее выделение указывает, что канал выбран и отсутствует активность перевода на канале.

Примечание. Если статус временно изменен, например отключен звук микрофона на активном канале, значок укажет на временный статус, а цвет выделения будет указывать на нормальный режим работы.

Синхронный перевод

Для синхронного перевода доступно до 31 канала. Пульт перевода подключается к той же сети DCS-LAN, что и блок CCU, и передает аудиосигнал на независимые языковые каналы. Участники прослушивают речь на необходимом языке в наушниках, подсоединенных к соответствующему пульту. Для получения дополнительной информации см. руководство пользователя MXCIC.

Доступно четыре языка, это число можно увеличить до 8, 16 или 31 путем приобретения дополнительных лицензий.

Беспроводная ИК-система синхронного перевода

Обеспечивает дополнительные возможности доступа к мониторингу путем подключения беспроводной системы синхронного перевода к одному из аудиовыходов CCU. Используйте интерфейс браузера для направления нужных каналов перевода или подгруппы микрофонов на данный выход группы.

Цифровая инфракрасная система перевода DIR передает этот аудиосигнал на несколько портативных устройств прослушивания.

Беспроводная ИК-система синхронного перевода

Меню Tech

Настройки системы в Tech Menu можно получить путем одновременного нажатия селектора второго входящего канала и селектора исходящего канала B.

Доступ к данному меню должен осуществляться только техником и администратором. При необходимости доступ можно заблокировать через DIS-CCU.

На данном экране можно перейти в меню Unit.

  • Booth Number: определяет, какой кабине назначена консоль
  • Desk Number: определяет, какому столу назначена консоль
  • Out B/C Language: параметр, позволяющий выбрать следующие значения:
    • Not allowed
    • Select from one
    • Select from all

      Если выбрано значение Select from one этот язык необходимо выбрать первым для исходящего канала

  • Floor Toggle: для переключения между звуком аудитории и последним выбранным радиорелейным каналом можно назначить кнопку Floor
  • Out A/B/C Switch: разрешение или запрет возможности переключения переводчиками исходящих каналов во время работы микрофона
  • Unit Stats: отображение журнала ошибок и возможность сброса состояния пульта
  • Unit Info: отображение версии, серийного номера и IP-адреса пульта

Индикация ошибка

Ошибки связи между MXCIC и DIS-CCU отображаются в MXCIC. Первый порог ошибок достигается, когда аудиоданные с DIS-CCU содержат слишком много ошибок для корректного воспроизведения звука, на что указывает черная матрица на дисплее нормальной работы, а также дисплей связи, если система не инициализирована.

Второй пород достигается, когда частота появления ошибочных кадров достигает предварительно установленного верхнего значения. Если это происходит, пульт переключится на дисплей состояния связи независимо от того, в каком состоянии была консоль до появления ошибок.

Состояние ошибок проверяется каждые 5 секунд. Если с момента последней проверки ошибки не появились, консоль MXCIC переходит в рабочий режим, в котором она находилась до обнаружения ошибок.

Требования к питанию и конфигурации

Подключите порт IN консоли MXCIC к порту OUT предыдущего пульта или DIS-CCU с помощью кабеля FTP или STP категории 5e, а порт OUT консоли MXCIC к порту IN следующего пульта в сети.

Требования к длине кабеля и питанию можно узнать с помощью инструмента MXC Power Calculator, доступного по адресу https://dcslan.shure.com.

Технические характеристики

Тип аудиовыхода

Гнездовой разъем 3,5 мм (x2, двойной моно, TRRS) Гнездовой разъем 6,35 мм (x1, стерео, TRS)

Размеры

198 x 324 x 96 мм (7,8 x 12,8 x 3,8 дюймов) В x Ш x Г

Масса

2250  г (79,4 унций)

Тип экрана

Цветной дисплей TFT

Размер экрана

160 мм (6,3 дюймов)

Разрешение дисплея

800 x 240 (134 PPI)

Потребляемая мощность

Типичн. 5,5 Вт
Максимум 7,0Вт

Количество входных каналов

До 32 (31 + Аудитория)

Количество выходных каналов

3 (A/B)

Макс. пультов на кабину

32

Макс. число на кабину

150

Макс. число пультов (всего)

128

Аудиовход

Номинальный уровень входного сигнала

60 дБВ

Максимальный уровень аудиовхода

микрофон 1,5 дБВ при КНИ 1%
Гарнитура 5,5 дБВ при КНИ 1%

Аудиочастотная характеристика

20 Гц - 16 кГц (+0,5/10 дБ)

Полный коэффициент гармонических искажений плюс шум

Микрофонный вход 0,04%
Вход для наушников 0,07%

Динамический диапазон

Микрофонный вход , Снятие нагрузки 110 дБ
Микрофонный вход , по шкале А 112 дБ
Вход для наушников , Снятие нагрузки 92 дБ
Вход для наушников , по шкале А 94 дБ

Эквивалентный входной шум предусилителя (EIN)

115,8 дБВ

Входной импеданс

микрофон 26 кОм
Гарнитура 2,2 кОм

Аудиовыход

Номинальный уровень выхода

70 дБ УЗД при 0,5 м

Максимальный уровень выходного аудиосигнала

Выход для громкоговорителей 82 дБ УЗД при 0,5 м
Выход для наушников 1,7 дБВ

Аудиочастотная характеристика

Выход на громкоговоритель 200 Гц - 16 кГц (+0,5/10 дБ)
Выход для наушников 110 Гц - 16 кГц (+0,5/3 дБ)

Полный коэффициент гармонических искажений плюс шум

Выход для громкоговорителей <1%
Выход для наушников <0,2%

Динамический диапазон

Выход на громкоговоритель , Снятие нагрузки 92 дБ
Выход на громкоговоритель , по шкале А MXCIC = 95 дБ
Выход для наушников , Снятие нагрузки MXCIC = 91 дБ
Выход для наушников , по шкале А MXCIC = 93 дБ

Импеданс нагрузки

>8 Ом

Перечень языков

Язык Аббревиатура ISO 639-2/B
Язык аудитории FLO
Африкаанс AFR
Албанский ALB
Арабский ARA
Армянский ARM
Азербайджанский AZE
Баскский BAQ
Белорусский BEL
Бенгальский BEN
Болгарский BUL
Бирманский BUR
Кантонский CAN
Каталанский CAT
Китайский CHI
Корсиканский COR
Хорватский SCR
Чешский CZE
Датский DAN
Нидерландский DUT
Английский ENG
Эстонский EST
Финский FIN
Французский FRE
Галисийский язык GLG
Грузинский GEO
Немецкий GER
Греческий GRE
Хауса HAU
Иврит HEB
Хинди HIN
Венгерский HUN
Исландский ICE
Индонезийский IND
Ирландский GLE
Итальянский ITA
Японский JAP
Яванский JAV
Казахский KAZ
Кхмерский KHA
Киргизский KIR
Корейский KOR
Курдский KUR
Лаосский LAO
Латышский LAV
Литовский LIT
Македонский MAC
Малайский MAY
Мальтийский MAL
Маратхский MAR
Монгольский MON
Непальский NEP
Норвежский NOR
Панджаби PAN
Персидский PER
Польский POL
Португальский POR
Ретороманский ROH
Румынский RUM
Русский RUS
Сербский SCC
Сингальский SIN
Словацкий SLO
Словенский SLV
Испанский SPA
Суахили SWA
Шведский SWE
Тагальский TGL
Таджикский TGK
Тамильский TAM
Телугу TEL
Тайский THA
Тибетский TIB
Турецкий TUR
Туркменский TUK
Украинский UKR
Урду URD
Узбекский UZB
Вьетнамский VIE
Валлийский WEL
Йоруба YOR
Другой № 1 N 1
Другой № 2 N 2
Другой № 3 N 3
Другой № 4 N 4
Другой № 5 N 5
Другой № 6 N 6
Другой № 7 N 7
Другой № 8 N 8
Другой № 9 N 9
Другой № 10 N10
Другой № 11 N11
Другой № 12 N12

Важная информация об изделии

Это оборудование предназначено для использования в профессиональных аудиоприложениях.

Изменения или модификации, явно не одобренные Shure Incorporated, могут лишить вас права на управление данным оборудованием.

Примечание. Это устройство не предназначено для непосредственного подключения к общественной сети Интернет.

Показатели ЭМС соответствуют условиям E2 — коммерческие и легкие промышленные устройства. Тестирование проводилось с использованием входящих в комплект и рекомендуемых типов кабелей. Использование неэкранированных кабелей может ухудшить характеристики ЭМС.

Это устройство соответствует требованиям части 15 Правил FCC. Эксплуатация ограничена следующими двумя условиями: (1) это устройство не должно создавать вредных помех и (2) это устройство должно принимать любые помехи, включая и те, которые могут привести к нежелательным явлениям при работе устройства.

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Этот цифровой аппарат класса В соответствует канадским нормам ICES-003.

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :

  1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
  2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

Внимание.

Эксплуатация этого устройства допускается при следующих двух условиях: (1) это устройство не должно создавать помех и (2) это устройство должно принимать любые помехи, включая и те, которые могут привести к нежелательным явлениям при работе устройства.

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

Эти пределы рассчитаны на то, чтобы обеспечить достаточную защиту от вредных помех при работе оборудования в жилых районах, коммерческой или легкой промышленной обстановке. Это оборудование генерирует, использует и может излучать высокочастотную энергию; если его установка осуществляется не в соответствии с инструкцией по эксплуатации, оно может создавать вредные помехи для радиосвязи.

Эксплуатация этого оборудования в жилых районах может создавать вредные помехи; в таких случаях пользователь должен устранить помехи за свой счет. Не должны вноситься преднамеренные или непреднамеренные изменения или модификации, не получившие явного утверждения со стороны органа, ответственного за обеспечение соответствия. Любые такие изменения или модификации могут лишить пользователя права эксплуатировать это оборудование.

Если потребуется, пользователь должен проконсультироваться с дилером или с опытным радио- или телевизионным техником в отношении внесения исправлений. Пользователь может найти полезную информацию в следующей брошюре, подготовленной Федеральной комиссией США по связи: «How to identify and Resolve Radio-TV Interference Problems» («Способы выявления и устранения помех для радиосигналов и телесигналов»). Данная брошюра доступна в Агентстве печати правительства США по адресу: Вашингтон (округ Колумбия), DC 20402, номенклатурный номер 004-000-00345-4.

Внимание! Это изделие класса A. В бытовых условиях оно может служить источником радиопомех; в этом случае может потребоваться, чтобы пользователь принял соответствующие меры.

Соответствие

Данное оборудование было протестировано и признано отвечающим следующим требованиям к ограничениям для цифрового устройства класса A.

  • EN55103-1 (Излучение)
  • EN55103-2 (Помехоустойчивость)
  • Часть 15 Правил FCC, класс A (излучение)
  • Стандарт ICES-003 Департамента промышленности Канады
  • IEC 60065
  • ISO 20109

Сертификация

Это изделие удовлетворяет существенным требованиям всех соответствующих директив ЕС и имеет разрешение на маркировку CE.

Декларацию соответствия CE можно получить по следующему адресу: www.shure.com/europe/compliance

Уполномоченный европейский представитель:

Shure Europe GmbH

Headquarters Europe, Middle East & Africa

Department: EMEA Approval

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Germany

Телефон: +49-7262-92 49 0

Факс: +49-7262-92 49 11 4

Email: info@shure.de