低功率電波輻射性電機管理辦法
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrecta, se crea el riesgo de causar una explosión. Operarlo solo con baterías AA.
Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por medio de uno de dos símbolos - "ADVERTENCIA" y "PRECAUCION" - según la inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños.
![]() |
ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podrían causar lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto. |
![]() |
PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del uso incorrecto. |
Este dispositivo puede producir un volumen sonoro mayor de 85 dB SPL. Compruebe el nivel de exposición al ruido continuo máximo permisible en base a los requisitos de protección laborales nacionales.
EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE. La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y causar una pérdida permanente del oído causada por ruidos (NIHL). Respete los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión sonora antes de producirse daños al oído.
90 dB SPL por 8 horas |
95 dB SPL por 4 horas |
100 dB SPL por 2 horas |
105 dB SPL por 1 hora |
110 dB SPL por ½ hora |
115 dB SPL por 15 minutos |
120 dB SPL Evítese o se podrían causar daños |
Este producto está previsto para un uso exclusivamente profesional. Este producto solo debe venderse a través de canales de venta profesionales.
Este dispositivo funciona con una licencia de categoría ACMA y debe satisfacer todas las condiciones de dicha licencia, incluyendo las frecuencias de trabajo. Antes del 31 de diciembre de 2014, este dispositivo cumple si se lo usa en la banda de 520–820 MHz. ADVERTENCIA: Después del 31 de diciembre de 2014, para que cumpla, este dispositivo no deberá ser utilizado en la banda de 694–820 MHz.
El receptor tipo unidad de cuerpo P3RA de Shure funciona con los transmisores P3T de Shure como parte del sistema de monitor personal estereofónico PSM300®. Un menú avanzado que destaca una pantalla de LCD ofrece funciones realzadas en comparación con el receptor de cuerpo PSM300 estándar y su caja metálica brinda una durabilidad superior. La compatibilidad con la batería recargable SB900B de Shure brinda una mayor duración a las baterías y ofrece un medio ecológico de ahorrar y reducir contaminación.
Para más información sobre el uso del P3RA con el sistema PSM300, consulte la guía del usuario de PSM300 (que se incluye con el transmisor y también se encuentra disponible en shure.com).
① Antena
Recibe las señales del transmisor P3T.
② Indicador de RF
Se ilumina cuando la unidad de cuerpo recibe una señal del transmisor.
③ Control de volumen / Interruptor de encendido
Conecta la alimentación y ajusta el volumen en los auriculares.
④ LED de batería
Indica el estado de carga de la batería
Nota: consulte la tabla de vida útil de las baterías para valores específicos de tiempo de funcionamiento
⑤ Salida de auriculares
Utilice auriculares o audífonos con enchufe de 3,5 mm (1/8 pulg)
⑥ Pantalla
Muestra los parámetros y permite navegar por menús
⑦ Botones de navegación (▲▼)
Se usan para avanzar por menús y ajustar valores
⑧ Botón de salir
Pulse para volver a la pantalla anterior
⑨ Botón de introducir
Pulse para entrar a una pantalla de menú o para confirmar un valor
⑩ Ventana de sincronización infrarroja
Se usa para enviar parámetros de grupo y de canales entre la unidad de cuerpo y el transmisor
⑪ Botón de escaneo
Oprímalo para efectuar un escaneo de RF
⑫ Compartimiento de baterías
Utiliza una batería recargable Shure SB900B o dos baterías AA
⑬ Adaptador para baterías AA desmontable
Retírelo para usar una batería recargable Shure SB900B
Nota: para retirar el adaptador, abra la puerta y deslícelo hacia fuera. Para reinstalar, presione el adaptador en su sitio; se escucha un chasquido cuando se asienta.
MODE | STEREO: La señal de audio del canal 1 se escucha en el auricular izquierdo, mientras que la del canal 2 se escucha en el derecho.MIXMODE: Los dos canales se escuchan en los auriculares izquierdo y derecho. La combinación de las mezclas puede ajustarse. |
Ecualizador | Use el ecualizador escalonado de dos bandas para reforzar las frecuencias graves o agudas hasta +6dB en incrementos de 2 dB. LOW BOOST: Refuerza las frecuencias debajo de los 100 Hz HIGH BOOST: Refuerza las frecuencias arriba de los 10 kHz OFF (Apagado): Sin ecualización (respuesta plana). |
VLIMIT (Volumen máximo) | Fije un valor (-3 a -21 dB, ajustable de a incrementos de 3 dB) al cual atenuar el nivel máximo posible de volumen. Cuando se gira el control de volumen por toda su carrera, el volumen se sigue afectando; el límite sencillamente reduce la gama de ajuste en dB. Nota: El mensaje de advertencia VLIMIT no introduce compresión al audio. |
BAL MX / BAL ST (Equilibrio) | La respuesta del control de equilibrio depende del modo de funcionamiento seleccionado en la unidad de cuerpo: STEREO: Ajusta el equilibrio entre los canales izquierdo y derecho. MIXMODE: Ajusta la combinación del canal 1 con el canal 2 |
CONTRASTE | Ajuste el contraste de la pantalla según su preferencia por medio de seleccionar entre valores bajo y alto |
LOCK PANEL | Bloquea todos los controles salvo el control de volumen para evitar la modificación accidental de parámetros Candado: Seleccione Desbloqueo: Pulse el botón de salir y seleccione OFF cuando aparece la pantalla de selección. Pulse Enter para confirmar. |
BATTERY | Indica el tiempo útil que resta a la batería (horas:minutos), la temperatura, el estado, la cuenta de ciclos, el estado de salud y el voltaje Nota: Se aplica a la batería SB900B únicamente |
RESTORE | Devuelve la unidad de cuerpo a las configuraciones predeterminadas en la fábrica |
Apagado automático | Apaga la unidad de cuerpo automáticamente después de un tiempo seleccionable (5, 30 o 60 minutos) cuando está en modo de conservación de energía o cuando se conecta a un cargador con la alimentación conectada. Para volver a encender la unidad de cuerpo, es necesario mover el interruptor de alimentación a apagado y luego a encendido nuevamente. Nota: Las baterías SB900B se cargan más rápido cuando la unidad portátil está apagada |
El menú RADIO contiene parámetros seleccionables de GROUP y CHANNEL, los cuales se utilizan para sincronizar el receptor manualmente con el transmisor.
La frecuencia y la banda se indican debajo de los parámetros de grupo y de canal para referencia.
La unidad de cuerpo funciona en cualquiera de los modos de reproducción siguientes:
Para utilizar el modo estereofónico, ingrese al menú y seleccione
.En el modo estereofónico, la señal de audio del canal 1 se escucha en el audífono izquierdo, mientras que la del canal 2 se escucha en el derecho. El modo estereofónico aumenta la claridad y separación entre las fuentes de cada canal.
Para ajustar el equilibrio entre los canales izquierdo y derecho, seleccione
. Use los botones ▼▲ para cambiar el valor.Para utilizar el modo MixMode, ingrese al menú y seleccione
.El modo MixMode permite a los artistas ajustar la combinación entre dos mezclas para monitor (por ejemplo, una mezcla de instrumentos y una mezcla de voces). La señal es monofónica, lo que significa que cada mezcla se escucha por los auriculares izquierdo y derecho.
Para ajustar la combinación entre el canal 1 y el canal 2, ingrese al menú y seleccione
. Utilice los botones de flecha (▲▼) para efectuar los ajustes.En esta situación, hay una mezcla de instrumentos en el canal 1 (izquierdo) y una mezcla de voces en el canal 2 (derecho):
Para escuchar más del canal uno (instrumentos), gire el control de equilibrio a la izquierda.
Para escuchar más del canal dos (voces), gire el control de equilibrio a la derecha.
Para efectuar ajustes rápidos del equilibrio estereofónico o la combinación de MixMode, utilice los botones de flecha (▲▼) mientras se despliega la pantalla principal. De ser necesario, utilice la función de bloqueo para evitar la modificación accidental de los ajustes.
Las baterías de iones de litio SB900B de Shure ofrecen una opción recargable para alimentar a las unidades portátiles. Las baterías se cargan hasta 50 % de su capacidad en una hora y hasta su capacidad total en tres horas.
Los cargadores individuales y los cargadores de bahías múltiples están disponibles para recargar las baterías de Shure.
Precaución: las baterías recargables Shure sólo deben cargarse con un cargador de baterías Shure.
El cargador de posición sencilla SBC-100 ofrece una solución compacta para cargar.
Color | Estado |
---|---|
Rojo | Cargando |
Verde | Carga completa |
Ámbar destellando | Falla: revise las conexiones y la batería |
Desactivado | No hay batería en la posición |
Shure ofrece varios modelos de cargadores con posiciones múltiples:
Los cargadores SBC200 y SBC220 pueden cargar baterías individuales o baterías instaladas en unidades portátiles.
Color | Estado |
---|---|
Verde | Carga completa |
Verde/rojo | Nivel de carga superior a 90 % |
Rojo | Cargando |
Ámbar destellando | Falla: revise las conexiones y la batería |
Desactivado | No hay batería en la posición |
El cuidado y almacenamiento adecuado de baterías Shure resulta en rendimiento confiable y asegura una vida útil prolongada.
Indicador de batería | LED de tres colores de batería | Horas restantes aproximadas (h:mm) | |
Alcalina | Batería recargable Shure SB900B | ||
![]() |
Verde | 5:30 a 4:25 | 6:35 a 5:15 |
![]() |
Verde | 4:25 a 3:20 | 5:15 a 3:55 |
![]() |
Verde | 3:20 a 2:10 | 3:55 a 2:40 |
![]() |
Verde | 2:10 a 1:05 | 2:40 a 1:20 |
![]() |
Ámbar | 1:05 a 0:30 | 1:20 a 0:35 |
![]() |
Rojo | < 0:30 | < 0:35 |
Duración total de la batería | 5:30 | 6:35 |
Nota: Vida útil de la batería cuando se usan baterías alcalinas AA marca Energizer™ y en las condiciones siguientes:
Modo de conservación de energía: Cuando pasan 5 minutos sin tener los auriculares conectados, el receptor pasa a modo de ahorro de energía para prolongar la duración de las baterías. El LED destella lentamente en este modo y continúa iluminándose en el color que representa la duración restante de la batería.
38 Hz a 15 kHz
depende de las condiciones ambientales
90 m ( 300 pies)
a 20 dB SINAD
2,2 µV
20 dB
> 90 dB
> 60 dB
> 50 dB
> 60 dB
1 kHz a distorsión de <1%, potencia máxima, a 32 Ω
80 mW (envío por dos canales)
< 2,5 Ω
4 Ω
3,5 mm (1/8 pulg)
estereofónica
2 dB
Tamaño de la escala
Seleccionable: –6 a +6 dB a 100 Hz
2 dB
Tamaño de la escala
Seleccionable: –6 a +6 dB a 10 kHz
3 dB
Tamaño de la escala
Seleccionable: –3 a –21 dB
196 g (6,6 oz.) (con baterías)
99 x 66 x 23 mm
Al x An x Pr
uso continuo
Baterías AA | 5,5 horas |
SB900B | 7 horas |
–18 °C a +63 °C
Batería recargable Shure SB900 de iones de litio | SB900B |
Adaptador para baterías AA | 65A15224 |
Audífonos con MicroDriver dinámico | SE112 |
Audífonos con MicroDriver dinámico | SE215 |
Audífonos MicroDriver de alta definición con puerto para bajos sintonizado | SE315 |
Audífonos de alta definición con dos cápsulas MicroDriver | SE425 |
Audífonos de alta definición con tres cápsulas MicroDriver | SE535 |
Audífonos de alta definición con cuatro cápsulas MicroDriver | SE846 |
Juego de montaje en rack sencillo | RPW503 |
Juego de montaje en rack doble | RPW504 |
Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:
De conformidad con los requisitos pertinentes de regulación (CE) N° 278/2009, para fuentes de alimentación externas de bajo voltaje.
Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:
Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías
Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.
Por la presente, Shure Incorporated declara que el equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.shure.com/europe/compliance
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Casa matriz en Europa, Medio Oriente y África
Departamento: Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: +49-7262-92 49 0
Fax: +49-7262-92 49 11 4
Email: info@shure.de
Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación (DoC), Parte 15 de las normas de la FCC.
Cumple con los requisitos establecidos por RSS-GEN.
Etiqueta de cumplimiento con ICES-003 de Industry Canada: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;
(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;
(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;
(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;
(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;
(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。