低功率電波輻射性電機管理辦法
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
AVERTISSEMENT : Danger d’explosion si une pile incorrecte est utilisée. Fonctionne sur piles AA uniquement.
Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont marqués par l'un des deux symboles—AVERTISSEMENT et ATTENTION—selon l'imminence du danger et la sévérité des dommages.
![]() |
AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte. |
![]() |
ATTENTION : L'ignorance de ces mises en garde peut causer des blessures modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation incorrecte. |
Cet appareil est capable de délivrer un niveau sonore supérieur à 85 dB SPL. Vérifier le niveau maximum autorisé d’exposition au bruit en continu relatif aux exigences nationales pour la protection auditive sur le lieu de travail.
L’ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS POSSIBLE. Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des lésions aux oreilles entraînant une perte auditive permanente due au bruit (NIHL). Se conformer aux directives ci-dessous, établies par l’Occupational Safety Health Administration (OSHA), pour les limites de durée d’exposition aux pressions acoustiques avant de risquer des lésions auditives.
SPL de 90 dB pendant 8 heures |
SPL de 95 dB pendant 4 heures |
SPL de 100 dB pendant 2 heures |
SPL de 105 dB pendant 1 heure |
SPL de 110 dB pendant ½ heure |
SPL de 115 dB pendant 15 minutes |
SPL de 120 dB À éviter au risque de lésions auditives |
Ce produit est destiné à un usage professionnel uniquement. Ce produit ne doit être vendu que par des canaux de vente professionnels.
Cet appareil fonctionne sur la base d’une licence de l’ACMA et doit respecter toutes les conditions de cette licence, y compris les fréquences de fonctionnement. D’ici au 31 décembre 2014, cet appareil les respecte s’il fonctionne dans la bande de fréquences 520–820 MHz. AVERTISSEMENT : pour les respecter après le 31 décembre 2014, cet appareil devra fonctionner dans la bande 694-820 MHz.
Le récepteur de poche Shure P3RA fonctionne avec les émetteurs Shure P3T au sein du système de retour personnel stéréo PSM300®. Un menu utilisateur avancé doté d’un écran LCD offre des fonctionnalités accrues par rapport au récepteur ceinture PSM300 standard, alors qu’un boîtier entièrement métallique assure une durabilité remarquable. La compatibilité avec l’accu rechargeable Shure SB900B assure une meilleure autonomie et permet d’économiser de l’argent et de réduire les déchets d’une manière respectueuse de l’environnement.
Pour plus d’informations sur l’utilisation du récepteur P3RA avec le système PSM300, se reporter au guide d’utilisation du système PSM300 (fourni avec l’émetteur et disponible sur le site shure.com).
① Antenne
Reçoit les signaux de l’émetteur P3T
② Témoin HF
S’allume lorsque le récepteur reçoit un signal de l’émetteur
③ Bouton de volume / interrupteur d’alimentation
Met le boîtier sous tension ou hors tension et règle le volume du casque
④ Témoin de piles à LED
Indique l’état de l’accu
Remarque : voir le tableau de durée de vie de la batterie pour connaitre la durée de fonctionnement
⑤ Sortie casque
Utiliser des écouteurs ou casques dotés d’une prise jack de 3,5 mm (1/8-po)
⑥ Écran
Indique les paramètres et les menus de navigation
⑦ Boutons de navigation (▲▼)
Permettent de faire défiler les menus et de régler les paramètres
⑧ Bouton exit
Appuyer dessus pour revenir à l’écran précédent
⑨ Bouton enter
Appuyer dessus pour accéder à un écran de menu ou pour valider un paramètre
⑩ Fenêtre de synchronisation infrarouge
Permet de transférer les paramètres de groupe et de canal entre le récepteur et l’émetteur
⑪ Bouton scan
Appuyer dessus pour effectuer un scan HF
⑫ Compartiment piles
Utilise l’accu rechargeable Shure SB900B ou deux piles AA
⑬ Adaptateur AA amovible
À retirer en cas d’utilisation avec l’accu rechargeable Shure SB900B
Note : pour retirer l’adaptateur, ouvrir la porte et le faire glisser vers l’extérieur. Pour remettre l’adaptateur en place, appuyer dessus jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre une fois en position.
MODE | STEREO : le son du canal 1 est entendu dans l’écouteur gauche et celui du canal 2 dans l’écouteur droit.MIXMODE : les deux canaux sont entendus dans les écouteurs gauche et droit. L’équilibre entre les mixages est réglable. |
EQ | Utiliser l’égaliseur de dégradé deux bandes pour amplifier les fréquences des graves ou des aigus jusqu’à +6 dB par pas de 2 dB. LOW BOOST : amplifie les fréquences inférieures à 100 Hz HIGH BOOST : amplifie les fréquences supérieures à 10 kHz OFF : Pas d’égalisation (linéaire) |
VLIMIT (volume maximum) | Définir une valeur (entre -3 et -21 dB, réglable par pas de 3 dB) pour atténuer le niveau maximum possible. Le bouton de volume affecte toujours le volume s’il est tourné à fond, la limite restreignant simplement la plage de réglage en dB. Remarque : la fonction VLIMIT ne compresse pas le signal audio. |
BAL MX / BAL ST (balance) | Le comportement de la commande de balance dépend du mode dans lequel le récepteur se trouve : STEREO : règle la balance droite/gauche MIXMODE : règle le mixage entre le canal 1 et le canal 2 |
CONTRAST | Personnaliser le contraste de l’écran d’affichage en sélectionnant un réglage entre bas et haut |
LOCK PANEL | Verrouille toutes les commandes, à l’exception du bouton de volume, pour éviter toute modification accidentelle des paramètres Verrou : Sélectionner Déverrouillage : Appuyer sur le bouton exit et sélectionner OFF sur l’écran des paramètres de verrouillage qui apparaît. Appuyer sur enter pour confirmer. |
BATTERY | Affiche l’autonomie restante (heures:minutes), la température, l’état, le nombre de cycles, la santé et la tension des accus. Remarque : s’applique aux accus SB900B uniquement |
RESTORE | Rétablit les paramètres d’usine par défaut de l’émetteur ceinture |
AUTO OFF | Éteint automatiquement l’émetteur après une durée réglable (5, 30 ou 60 min.) lorsqu’il est en mode d’économie d’énergie ou connecté à un chargeur et sous tension. Pour remettre l’émetteur sous tension, mettre l’interrupteur d’alimentation sur arrêt puis de nouveau sur marche. Remarque : les accus SB900B se rechargent plus rapidement lorsque l’émetteur est éteint |
Le menu RADIO contient les paramètres GROUP et CHANNEL sélectionnables, utilisés pour synchroniser manuellement le récepteur avec l’émetteur.
La fréquence et la bande sont affichées sous les paramètres de groupe et de canal à titre de référence.
Le récepteur de poche peut fonctionner dans l’un ou l’autre des modes d’écoute suivants :
Pour l’utilisation en mode stéréo, entrer dans le menu et sélectionner
.En mode stéréo, le son du canal 1 est entendu dans l’écouteur gauche et celui du canal 2 dans l’écouteur droit. L’écoute en mode stéréo améliore la définition et la séparation entre les sources de chaque canal.
Pour régler la balance droite/gauche, sélectionner
. Utiliser les boutons ▲▼ pour modifier le réglage.Pour une utilisation en MixMode, entrer dans le menu et sélectionner
.En MixMode, le mélange entre deux mixages de retour (un mixage instrumental et un mixage des voix, par exemple) peut être réglé. Le signal est mono, ce qui signifie que chaque mixage est entendu à la fois dans les écouteurs gauche et droit.
Pour régler le mélange entre le canal 1 et le canal 2, entrer dans le menu et sélectionner
. Utiliser les boutons fléchés (▲▼) pour effectuer les réglages.Dans ce cas de figure, un mixage instrumental est envoyé sur le canal 1 (gauche) et un mixage des voix sur le canal 2 (droit) :
Pour entendre davantage le canal 1 (instruments), déplacer la commande de balance vers la gauche.
Pour entendre davantage le canal 2 (voix), déplacer la commande de balance vers la droite.
Pour régler rapidement la balance stéréo ou le mélange en MixMode, utiliser les boutons fléchés (▲▼) de l’écran d’accueil. Si nécessaire, utiliser la fonction de verrouillage pour éviter tout changement de réglage accidentel.
Les accus Shure SB900B au lithium-ion constituent une option rechargeable d’alimentation de l’émetteur ceinture. Les accus sont rapidement chargés à 50 % de leur capacité en une heure et complètement chargés en trois heures.
Des chargeurs simples et des chargeurs à plusieurs baies sont disponibles pour recharger les accus Shure.
Attention : charger uniquement les accus rechargeables Shure avec un chargeur d’accu Shure.
Le chargeur à baie unique SBC-100 offre une solution de charge compacte.
Couleur | État |
---|---|
Rouge | Charge en cours |
Vert | Charge terminée |
Jaune clignotante | Défaut : vérifier les connexions et l’accu |
Désactivé | Pas d’accu dans la baie |
Shure propose deux modèles de chargeurs à plusieurs baies :
Les chargeurs SBC200 et SBC220 peuvent charger des accus individuels ou des accus installés dans les émetteurs ceinture.
Couleur | État |
---|---|
Vert | Charge terminée |
Verte/rouge | Niveau de charge supérieur à 90 % |
Rouge | Charge en cours |
Jaune clignotante | Défaut : vérifier les connexions et l’accu |
Désactivé | Pas d’accu dans la baie |
L’entretien et le stockage appropriés des accus Shure permettent d’obtenir des performances fiables et prolongent la durée de vie utile.
Témoin de pile | Témoin de piles à LED tricolore | Temps restant approximatif (h:mn) | |
Alcaline | Accu rechargeable Shure SB900B | ||
![]() |
Vert | 5H30 à 4H25 | 6H35 à 5H15 |
![]() |
Vert | 4H25 à 3H20 | 5H15 à 3H55 |
![]() |
Vert | 3H20 à 2H10 | 3H55 à 2H40 |
![]() |
Vert | 2H10 à 1H05 | 2H40 à 1H20 |
![]() |
Jaune | 1H05 à 0H30 | 1H20 à 0H35 |
![]() |
Rouge | < 0H30 | < 0:35 |
Autonomie totale des piles | 5H30 | 6:35 |
Remarque : Autonomie des piles lorsqu’on utilise des piles alcalines AA de marque Energizer™ et que les conditions suivantes sont réunies :
Mode d’économie d’énergie : Quand aucun écouteur n’est branché pendant 5 minutes, le récepteur passe en mode d’économie d’énergie afin de prolonger l’autonomie des piles. La LED diminue lentement d’intensité en s’allumant et en s’éteignant dans ce mode et continue d’afficher la couleur qui représente l’autonomie restante des piles.
38 Hz–15 kHz
selon l’environnement
90 m (300 pi)
à 20 dB SINAD
2,2 µV
20 dB
> 90 dB
> 60 dB
> 50 dB
> 60 dB
1 kHz à une distorsion <1 %, puissance de crête à 32 Ω
80 mW (pilotage de deux canaux)
< 2,5 Ω
4 Ω
3,5 mm (1/8 po.)
stéréo
2 dB
Largeur de palier
Sélectionnable : -6 à +6 dB @ 100 Hz
2 dB
Largeur de palier
Sélectionnable : -6 à +6 dB @ 10 Hz
3 dB
Largeur de palier
Sélectionnable : -3 à -21 dB
196 g (6,6 oz.) (avec piles)
99 x 66 x 23 mm
H x L x P
utilisation continue
Piles AA | 5,5 heures |
SB900B | 7 heures |
-18 °C à +63 °C
Accu rechargeable au lithium-ion Shure | SB900B |
Adaptateur pour piles AA | 65A15224 |
Écouteurs à micro transducteurs dynamiques | SE112 |
Écouteurs à micro haut-parleurs dynamiques | SE215 |
Écouteurs à micro haut-parleurs haute définition avec port de basses accordé | SE315 |
Écouteurs haute définition à doubles micro haut-parleurs | SE425 |
Écouteurs haute définition à triples micro haut-parleurs | SE535 |
Écouteurs haute définition à quadruples micro haut-parleurs | SE846 |
Kit de montage en rack unique | RPW503 |
Kit de montage en rack double | RPW504 |
Conforme aux exigences essentielles des directives européennes suivantes :
Conforme aux exigences applicables du règlement (CE) n° 278/2009 relatif aux blocs d'alimentation basse tension externe.
Conforme aux exigences essentielles des directives européennes suivantes :
Remarque : suivre le plan de recyclage régional en vigueur pour les accus et les déchets électroniques
Ce produit est conforme aux exigences essentielles de toutes les directives européennes applicables et est autorisé à porter la marque CE.
Le soussigné, Shure Incorporated, déclare que l’équipement radioélectrique est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : http://www.shure.com/europe/compliance
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Service : Homologation EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Allemagne
Téléphone : +49-7262-92 49 0
Télécopie : +49-7262-92 49 11 4
Courriel : EMEAsupport@shure.de
Approuvé selon la déclaration de conformité de la partie 15 des réglementations FCC.
Conforme aux exigences énoncées dans le CNR-GEN.
Étiquette de conformité à la norme ICES-003 d’Industrie Canada : CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;
(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;
(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;
(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;
(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;
(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。