IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

  1. LEIA estas instruções.
  2. GUARDE estas instruções.
  3. PRESTE ATENÇÃO em todas as instruções.
  4. SIGA todas as instruções.
  5. NÃO use este aparelho perto de água.
  6. LIMPE SOMENTE com um pano seco.
  7. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
  8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores, bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive amplificadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
  9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança. Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir a tomada obsoleta.
  10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especialmente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas saem do aparelho.
  11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
  12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para evitar danos com a queda do mesmo.

    A cart with a receiver on top tipping over onto a person. There is a circle around the image with a line through it.

  13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou quando não seja utilizado por longo período.
  14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimentação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando normalmente ou tenha sofrido queda.
  15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
  16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto para operação.
  17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
  18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica com ligação à terra.
  19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva ou umidade.
  20. Não tente modificar este produto pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha do produto.
  21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.

MEDIDAS DE SEGURANÇA

Os possíveis resultados do uso incorreto são marcados por um de dois símbolos — "ATENÇÃO" e "CUIDADO" — dependendo da iminência do perigo e da severidade do dano.

ATENÇÃO: Não seguir esses avisos de atenção pode causar lesão grave ou morte devido à operação incorreta.
CUIDADO: Não seguir esses avisos de cuidado pode causar lesão moderada ou danos à propriedade em consequência da operação incorreta.

CUIDADO

  • Não desmonte ou modifique o dispositivo, sob risco de falhas.
  • Não o submeta à força demasiada e não puxe o cabo, sob risco de falhas.
  • Mantenha o produto seco e evite expor a temperaturas extremas e umidade.

ATENÇÃO

  • A entrada de água ou objetos estranhos no dispositivo pode ocasionar risco de incêndio ou choque elétrico.
  • Não tente modificar este produto pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha do produto.

ATENÇÃO: Baterias não devem ser expostas a calor excessivo como luz do sol, fogo etc.

Este dispositivo pode produzir som com volume acima de 85 dB SPL. Verifique o nível máximo de exposição contínua a ruído permitido, com base nos requerimentos nacionais de proteção a trabalhadores.

ATENÇÃO

OUVIR O SOM COM VOLUME MUITO ALTO PODE CAUSAR DANOS PERMANENTES À AUDIÇÃO. USE O VOLUME O MAIS BAIXO POSSÍVEL. A exposição prolongada a sons excessivamente altos pode danificar os ouvidos e resultar em perda permanente da audição devido ao ruído (NIHL - Noise-Induced Hearing Loss). Siga as recomendações estipuladas pela Administração de Saúde e Segurança do Trabalho dos E.U.A. (U.S. Occupational Safety Health Administration-OSHA) sobre o máximo tempo de exposição a determinados níveis de pressão sonora, a fim de evitar danos à audição.

90 dB SPL

por 8 horas

95 dB SPL

por 4 horas

100 dB SPL

por 2 horas

105 dB SPL

por 1 hora

110 dB SPL

por 0,5 hora

115 dB SPL

por 15 minutos

120 dB SPL

Evite, para que não ocorram danos

Este produto é destinado exclusivamente para uso profissional. Este produto deve ser vendido somente por meio de canais de venda profissionais.

PRECAUÇÕES RELATIVAS À AUDIÇÃO

Para evitar possíveis danos à audição, não escute em níveis altos de volume por períodos prolongados.

Informações importantes do produto

INFORMAÇÕES SOBRE A LICENÇA

Licença: Em determinados locais, pode ser necessário obter uma autorização ministerial para operar este equipamento. Consulte a sua autoridade nacional sobre possíveis requisitos. Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela Shure Incorporated podem anular a autorização do usuário para a operação do equipamento. A licença do equipamento de microfone sem fio da Shure é de responsabilidade do usuário e a licença depende da classificação e aplicação do usuário e da freqüência selecionada. A Shure recomenda enfaticamente ao usuário contatar a devida autoridade de telecomunicações com relação à devida licença antes de escolher e encomendar as frequências.

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

Selo de Conformidade ICES-003 da Indústria Canadense: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)

Observação: O teste de compatibilidade eletromagnética é baseado no uso dos tipos de cabos recomendados e fornecidos com o equipamento. O uso de outros tipos de cabos pode degradar o desempenho da compatibilidade eletromagnética.

Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pelo fabricante podem anular a autorização do usuário para a operação do equipamento.

PSM 1000

O Sistema de Monitoração Pessoal PSM® 1000 da Shure leva a monitoração pessoal ao seu nível mais avançado até hoje. O transmissor compatível com rede para bastidor integral de dois canais é ideal para as demandas de aplicações de turnê e instalação para profissionais, e os receptores bodypack de diversidade fornecem sinal de RF e qualidade de áudio perfeitos. A operabilidade em rede via conexão Ethernet permite o controle remoto das funções do transmissor e uma abrangente coordenação de frequências por meio do software Wireless Workbench®.

Componentes

  • Transmissor para Montagem em Bastidor P10T
  • Receptor Bodypack P10R+ (2)
  • Duas Antenas de 1/2 Comprimento de Onda
  • Pilhas AA (4)
  • Cabos de Antena (2)
  • Cabo de Alimentação IEC e Cabo de Extensão IEC
  • Cabo de Rede Ethernet
  • Bolsa com Zíper

Acessórios do bastidor:

  • 2 tapa-furos para antena
  • 4 parafusos de montagem em bastidor com arruelas

Instruções para Início Rápido

Transmissor para Montagem em Bastidor

  1. Conecte a uma tomada usando o cabo de alimentação fornecido.
  2. Instale as antenas fornecidas nos conectores BNC antenna out.
  3. Conecte a fonte de áudio, como a saída de um mixer, às entradas de áudio. Você pode usar as duas tomadas de entrada ou escolher uma delas para uma fonte mono.
  4. Desligue a RF e ligue a alimentação.
  5. Para mono (uma entrada), acesse o menu Audio e selecione Mono.

    Ajuste a sensibilidade de entrada para corresponder à fonte usando a configuração Util > Audio >  INPUT.

  6. Ajuste o nível da fonte de áudio de maneira que, para o nível do sinal de entrada médio, os dois LEDs amarelos superiores pisquem e os LEDs inferiores fiquem acesos. Se o LED vermelho clip acender e um aviso aparecer no LCD, as entradas estão sobrecarregadas. Diminua o nível da entrada de áudio para +4 dBu no menu Audio. Se o nível do sinal estiver muito baixo, altere a sensibilidade da entrada para –10 dBV

Bodypack

Abra pressionando os fechos nas duas laterais e puxando-os. Insira as pilhas ou a bateria e instale as antenas. Ligue usando o botão de volume. A luz da bateria acende.

Procura e Sincronização

  1. No bodypack, pressione o botão scan. O mostrador pisca SYNC NOW....
  2. Alinhe as janelas de infravermelho no bodypack e na unidade do bastidor, a janela de infravermelho no transmissor acende. Pressione o botão sync no transmissor. Os LEDs Level da unidade do bastidor piscam e a tela exibeSYNC SUCCESS.
  3. Ligue o interruptor de RF. O LED azul de RF do bodypack acende para indicar que o transmissor está sendo detectado. O bodypack também exibe a intensidade do sinal de RF (RF).
  4. Importante: Reduza o volume do bodypack antes de conectar os fones auriculares.
  5. Insira os fones auriculares e aumente o volume lentamente.

Controles do Painel Frontal

① Janela Sync

Alinhe a janela de IR do Bodypack à janela Sync no transmissor.

② Interruptor de RF

Emudece a saída de RF. Para ajustar sistemas múltiplos ou configurar ajustes sem transmitir sinais de RF ou de áudio indesejáveis.

③ Indicadores de Áudio

Use o botão de controle para ajustar o áudio de maneira que, para o nível de sinal de entrada médio, os dois LEDs amarelos superiores pisquem e os LEDs inferiores fiquem acesos. Pressione o botão enter para salvar o valor, exit para cancelar. O LED vermelho clip indica que as entradas estão sobrecarregadas. Diminua o nível da entrada na fonte de áudio ou mude a sensibilidade da entrada da unidade do bastidor no menu Audio > Input (Entrada).

④ Mostrador e Controles de Status

Use os botões de navegação para acessar o menu de configuração. Pressione o botão de controle para mover o cursor para o próximo item. Gire o botão de controle para alterar um parâmetro — o botão enter pisca. Pressione-o para salvar o valor. Aperte o botão exit para cancelar as alterações e voltar ao menu anterior.

⑤ Monitoração do Fone de Ouvido

O controle do monitor ajusta o sinal de saída para o conector de 3,5 mm de fone de ouvido. Pressione o botão para alternar entre transmissores. O LED clip do monitor indica que o áudio do fone de ouvido está saturando.

⑥ Interruptor de Alimentação

Liga e desliga a unidade.

Painel traseiro

⑦ Interruptor de alimentação primária

Este interruptor desconecta a alimentação da unidade. Não é afetado pelo bloqueio de alimentação da interface no menu Util. Apenas o interruptor de alimentação frontal pode ser bloqueado.

⑧ Plugue da alimentação

Entrada de alimentaçãom da rede elétrica AC, conector IEC de 100 a 240 VAC.

⑨ Saída auxiliar de alimentação da rede elétrica AC

Utilize um cabo de extensão padrão IEC para fornecer alimentação AC para um outro aparelho. Não chaveada.

⑩ Porta da antena (BNC)

Instale as antenas fornecidas. Se a montagem for feita em bastidor, use um kit de montagem no painel frontal ou de montagem remota da Shure.

loop out

Envia o sinal de áudio entrando no transmissor para outro dispositivo.

⑫ Entradas de Áudio

Conecte a saídas balanceadas ou desbalanceadas. Use qualquer um dos conectores para entrada mono. Aceita plugues machos XLR ou TRS de 6,35 mm (1/4 pol.).

⑬ Conector Ethernet

Conector Ethernet RJ-45 de duas portas para conexão a uma rede ou um computador.

Receptor Bodypack

① Interruptor de Alimentação e Controle de Volume

Liga e desliga o bodypack e ajusta o volume do fone auricular.

② Tomada de 3,5 mm de Fone Auricular

Insira os fones auriculares aqui.

③ Botão Scan

Pressione o botão Scan (Procura) para encontrar uma frequência disponível. Pressione e segure por dois segundos para encontrar o grupo com o maior número de canais disponíveis.

④ Janela de IR

Para transmitir as configurações entre o bodypack e a unidade do bastidor.

⑤ Compartimento da Bateria

Necessita de 2 pilhas AA ou de uma bateria recarregável Shure. Abra pressionando os fechos nas duas laterais e puxe.

⑥ Botões de Menu

Use em conjunto com os botões ▼▲ para acessar os menus de configuração.

⑦ Botões ▼▲

Use para ajustar a mixagem de áudio (apenas no MixMode®) ou em conjunto com os botões de menu para alterar configurações.

⑧ Tela LCD

Exibe as configurações e os menus atuais.

⑨ LED Bateria Tricolor

Acende em verde, âmbar ou vermelho para indicar a carga da bateria. Quando vermelho, troque imediatamente a bateria ou pilhas.

⑩ LED RF Azul

Indica que o bodypack está recebendo um sinal do transmissor.

⑪ Conector SMA

Para antenas removíveis.

⑫ Adaptador AA Removível

Remova para utilizar com uma bateria recarregável Shure SB900B.

Observação: para remover o adaptador, abra a tampa e deslize-o. Para reinstalar o adaptador, coloque-o sobre a tampa e pressione até ouvir um clique.

Configurações de RF

Acesse as seguintes configurações de RF no menu RADIO.

G

Número do grupo. Cada grupo contém canais selecionados para operar bem em conjunto em uma única instalação.

CH

Número do canal. Configura o receptor para um canal no grupo selecionado.

888.888 MHz

Exibe a frequência em que o transmissor está configurado. Realce e use os botões ▼▲ para configurar o transmissor com uma frequência específica.

SQUELCH

Ajusta a configuração do supressor de ruído.

FULL SCAN

Faz uma procura espectral e exibe as frequências abertas em uma interface gráfica.

RF PAD

Atenua os sinais da antena em incrementos de 3 dB.

ANTENNA

Seleção para operação da antena única. Exibe a recepção de diversidade.

Configurações de Áudio

Acesse as seguintes configurações de áudio no menu Audio.

Output Mode (MODE)

STEREO

Receba as entradas esquerda e direita como um sinal estéreo

MIXMODE®

Configure seu receptor para combinar os canais esquerdo e direito a fim de escutar simultaneamente nos dois ouvidos ou gire para escutar somente o canal esquerdo ou direito

Equalizador paramétrico de quatro bandas (EQ)

O equalizador paramétrico é dividido em quatro bandas de frequência: LOW, LOW MID, HIGH MID e HIGH. Quando o EQ está ativado, os seguintes parâmetros são ajustáveis:

FREQUENCY

Selecione a frequência central da banda para reforçar/cortar

Q

Ajusta a largura e a rampa da banda de frequência (medida em oitavas)

GAIN

Ajustável em incrementos de 2 dB de –6 dB (corte) a +6 dB (reforço)

OBSERVAÇÃO: HIGH e LOW são filtros de limite e, portanto, não possuem larguras Q ajustáveis. O limite HIGH é fixo em 10 kHz; o limite LOW é fixo em 100 Hz.

Limitador do Volume (V LIM)

V LIM

Ajuste um valor (OFF a -48 dB, ajustável em incrementos de 3 dB) para atenuar o nível máximo possível de volume. Girar o botão de volume por toda sua extensão de movimento ainda afeta o volume; o limite apenas estreita o intervalo de ajuste de dB.

Observação: O limite de volume não comprime o sinal de áudio.

Bloqueio de Volume (V LOCK)

Somente P9RA+ e P10R+

ON

O volume é bloqueado na posição física do botão de volume

Predefinição de EQ de Entrada (EQPre)

O EQ de Entrada afeta o sinal após ele ser enviado ao receptor, mas antes da saída do fone de ouvido, modificando o som geral de todo o sistema.

Match (padrão)

Corresponde à resposta em frequência de receptores PSM antigos, permitindo a correspondência de áudio com configurações de inventário mixado

Flat

Oferece uma curva de resposta em frequência plana

Off

O áudio ignora a entrada EQ

Balanço (BAL ST / BAL MIX)

Botões ▼▲

Balanceamento esquerdo e direito dos fones auriculares no modo estéreo ou mixagem dos canais esquerdo e direito para MixMode

Configurações de Utilidades e do Mostrador

Acesse as seguintes configurações no menu UTILITIES menu.

CUEMODE

Entra no CUEMODE. Para sair, pressione enter e selecione EXIT CUEMODE

DISPLAY

Altera as configurações do mostrador no bodypack

CONTRAST

Ajusta o brilho do mostrador em alto, baixo ou médio.

LOCK PANEL

Bloqueia todos os controles, exceto alimentação e volume. Para desbloquear, pressione exit, selecione OFF e pressione enter.

BATTERY

Ao usar uma bateria recarregável Shure, as seguintes informações são exibidas: Hrs: Min Left, temperature, Status, Cycle Count e Health.

DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO

Define o tempo após o qual o receptor é desligado após entrar no modo de economia de energia (quando ECONOMIA DE ENERGIA é exibido na tela).

RESTORE

Retorna o receptor às configurações padrão de fábrica.

Vida Útil da Bateria

Indicador de Bateria LED de Bateria Tricolor Horas Restante Aproximadas (h:mm)
Alcalina Bateria Recarregável Shure SB900B
Nível de Volume Nível de Volume
4 6 8 4 6 8
Verde 6:00 a 3:50 4:20 a 2:45 3:15 a 2:05 8:00 a 3:45 6:45 a 3:45 6:00 a 3:45
Verde 3:50 a 2:50 2:45 a 2:00 2:05 a 1:30 3:45 a 2:45 3:45 a 2:45 3:45 a 2:45
Verde 2:50 a 1:15 2:00 a 1:00 1:30 a 0:50 2:45 a 1:45 2:45 a 1:45 2:45 a 1:45
Verde 1:15 a 0:25 1:00 a 0:20 0:50 a 0:20 1:50 a 0:55 1:50 a 0:55 1:50 a 0:55
Âmbar 0:25 a 0:15 0:20 a 0:10 0:20 a 0:10 0:55 a 0:25 0:55 a 0:25 0:55 a 0:25
Vermelho < 0:15 < 0:10 < 0:10 < 0:25 < 0:25 < 0:25
Vida Útil Total da Bateria 6:00 4:20 3:15 8:00 6:45 6:00

Modo de economia de energia: Quando não há fones auriculares conectados por 5 minutos, o receptor entra no modo de economia de energia para poupar a vida útil restante da bateria. O LED acende/apaga lentamente nesse modo e continua exibindo a cor que representa o tempo restante das baterias.

Observação: Vida útil da pilha usando pilhas Alcalinas AA da marca Energizer nas seguintes condições:

  • Áudio do receptor ajustado em LIMITE DE V = 0 dB
  • ENTRADA de áudio do transmissor configurada como Linha+4 dBu e Nível configurado como −9 dB
  • Entrada de áudio para o transmissor: ruído rosa em +8,7 dBV
  • Saída de áudio no receptor: 115 dB SPL no ouvido com fones auriculares SE425 (impedância em 22 Ώ) ajustados no nível 4 de volume.

Observação: O uso de fones auriculares de impedância mais baixa ou outros com sensibilidade diferente, tipos diferentes de baterias e ajustes mais altos de ganho no sistema PSM podem resultar em uma vida útil da bateria diferente da especificada.

O ruído rosa é um sinal com um espectro de frequência tal que a densidade espectral da potência é inversamente proporcional à frequência. No ruído rosa, cada oitava carrega um mesmo valor de potência de ruído.

Observação: Aviso de Bateria Quente indica que a bateria do transmissor precisa esfriar. Caso contrário, o transmissor irá desligar. Deixe o dispositivo esfriar e então considere trocar a bateria do transmissor para continuar a operação.

Identifique todas as possíveis fontes de aquecimento externas do transmissor e opere o transmissor longe destas fontes de aquecimento externas.

Todas as baterias devem ser armazenadas e operadas longe de fontes de aquecimento externas e em condições de temperatura razoáveis para se obter o melhor desempenho.

Instalação de um Sistema Múltiplo

Ao instalar sistemas múltiplos, defina um único Bodypack para procurar as frequências disponíveis e faça o download dessas frequências em todas as unidades de bastidor.

O Bodypack precisa estar na mesma faixa de frequência que todos os transmissores.

  1. Ligue todas as unidades de bastidor. Desligue a RF. (Isso impede que elas interfiram na procura de frequência).

    Observação:Ligue todos os demais dispositivos sem fio ou digitais da maneira que devem estar durante a atuação ou apresentação (para que a procura detecte e evite qualquer interferência que possam gerar).

  2. Use o Bodypack para procurar um grupo pressionando e segurando o botão scan por dois segundos. O Bodypack exibe o grupo e o número de canais disponíveis e pisca SYNC NOW....

    Importante: Anote o número de canais disponíveis. Se houver mais unidades de bastidor que os canais disponíveis, elimine as fontes potenciais de interferência e tente novamente ou entre em contato com Aplicações Shure para obter ajuda.

  3. Sincronize o Bodypack com a primeira unidade de bastidor alinhando as janelas de IR e pressionando sync.
  4. Pressione novamente scan no Bodypack para encontrar a próxima frequência disponível.
  5. Sincronize o Bodypack com a unidade de bastidor seguinte.
  6. Repita para todas as unidades de bastidor.
  7. Sincronize o Bodypack de cada artista com sua respectiva unidade de bastidor alinhando as janelas de IR e pressionando sync. NÃO pressione scan nos Bodypacks.
  8. Ligue a RF em todas as unidades de bastidor. Os sistemas estão prontos para serem utilizados.

CueMode

O CueMode permite carregar o nome e os ajustes de frequência de diversas unidades de bastidor e armazená-las em forma de lista num único Bodypack. É possível, então, rolar a qualquer momento a lista para ouvir a mixagem de áudio de cada transmissor, exatamente como cada um dos artistas faz durante o show.

As listas do CueMode são retidas mesmo após sair do CueMode, desligar o Bodypack ou remover as baterias.

Observação: Ajuste a frequência do canal e atribua nomes de mostrador para cada transmissor antes de criar a lista do CueMode.

Adição de Transmissores à Lista do CueMode

Observação: O transmissor deve estar na mesma banda de frequência que o Bodypack.

  1. Abra a porta da bateria e pressione o botão enter.
  2. No menu principal, role até UTILITIES e pressione enter. Selecione CueMode  e pressione enter novamente.
  3. Alinhe as janelas de IR e pressione sync na unidade de bastidor.

    O LCD exibe SYNC SUCCESS  (Sincronização bem-sucedida) depois que os dados de frequência e nome forem carregados na lista do CueMode. Exibe também o número do CueMode daquele transmissor e o número total de transmissores.

  4. Repita a etapa acima para cada transmissor.

Observação: Fazer a sincronização no CueMode não altera nenhuma das configurações do Bodypack.

Mixagens de Amostras de Audição

  1. Entre no CueMode a partir do menu UTILITIES.
  2. Use os botões ▼▲ para rolar a lista do CueMode e ouvir as mixagens.

Saída do CueMode

Saia do CueMode pressionando enter e selecionando EXIT CUEMODE (Sair do CUEMODE).

Gerenciamento das Mixagens no CueMode

A partir do CueMode, é possível acessar o menu seguinte pressionando enter:

REPLACE MIX Selecione e pressione sync numa unidade de bastidor para carregar novos dados para a mixagem atual (por exemplo, se a frequência de um transmissor tiver sido alterada).
DELETE MIX Remove a mixagem selecionada.
DELETE ALL Remove todas as mixagens.
EXIT CUEMODE Sai do CueMode e retorna o bodypack à configuração de frequência anterior.

Procura de Frequência

Use a procura de frequências para analisar as interferência no ambiente de RF e identificar as frequências disponíveis. Há três tipos básicos de procura:

  • Procura de Canal Pressione o botão Scan no Bodypack. Encontra o primeiro canal disponível.
  • Procura de Grupo Mantenha o botão scan pressionado por dois segundos. Encontra o grupo com o maior número de canais disponíveis. (Cada grupo contém um conjunto de frequências que são compatíveis ao operar sistemas múltiplos no mesmo ambiente.)
  • Full Scan (Procura Total) No menu do Bodypack, selecione RADIO > FULL SCAN. Pressione RUN SCAN (Executar Procura) para iniciar uma procura completa. Pressione SPECTRUM (Espectro) para exibir os resultados totais em um mostrador gráfico.

Observação: Ao realizar uma procura de frequências:

  • Desligue a RF nos transmissores para os sistemas a serem configurados. (Isso impede que elas interfiram na procura de frequência).
  • Ligue todas as fontes potenciais de interferência tais como outros sistemas ou dispositivos sem fio, computadores, reprodutores de CD, grandes painéis de LCD, processadores de efeitos e equipamentos digitais de bastidor, de modo que operem conforme esperado durante o show ou apresentação (para que a procura detecte e evite qualquer interferência gerada).

Sincronização

É possível transferir configurações de frequência em ambas as direções: do bodypack para a unidade do bastidor ou da unidade do bastidor para o bodypack.

Observação: Também é possível escolher transferir outras configurações para o bodypack durante uma sincronização, como as configurações de travamento e de modo, usando o Sync > RxSetup menu no transmissor de bastidor.

Download de configurações do bodypack

  1. Pressione o botão scan no bodypack.
  2. Alinhe as janelas de IR e pressione o botão sync no menu no LCD do transmissor de bastidor enquanto o mostrador do bodypack estiver piscando "SYNC NOW..." (Sincronizar Agora).

Os LEDs de nível na unidade do bastidor piscam.

Envio de configurações ao bodypack

  1. Pressione o botão Sync no transmissor de bastidor para acessar o menu de sincronização.
  2. Alinhe as janelas de IR.

    Quando devidamente alinhada a janela de IR no transmissor acende.

  3. Pressione Sync para transferir as configurações.

    O LED azul no bodypack pisca.

Criação de Grupos Personalizados

Este recurso permite criar seus próprios grupos de frequências.

Menu: Radio > Custom

  1. Gire o botão de controle para alterar um grupo personalizado no menu Group (Grupo). (U1, U2, etc.)
  2. Aperte o botão de controle para passar para o parâmetro Channel (Canal) e gire-o para selecionar um canal (01, 02, 03, etc.)
  3. Aperte o botão de controle para passar para o parâmetro Freq e selecione uma frequência para o canal.
  4. Aperte a tecla Next (Próximo) do menu para selecionar uma frequência para o próximo canal no grupo.
  5. Selecione Load (Carregar) para encontrar todos os outros dispositivos de mesma marca e modelo na rede. Em seguida, pressione enter para implantar a lista de grupos personalizados em todos esses dispositivos.

    Isso substitui todos os grupos personalizados existentes.

  6. Clear (Limpar) exclui todos todos os grupos personalizados para todos os dispositivos na rede.

MixMode

Alguns artistas precisam ouvir mais sua própria voz ou instrumento, enquanto outros preferem ouvir mais a banda. Com o MixMode, o artista cria sua própria mixagem usando o controle de balanço (botões ▼▲) no bodypack.

Para usar o MixMode, envie uma mixagem solo do artista à entrada L/CH1 no transmissor e envie a mixagem da banda para a entrada R/CH2.

Configure o bodypack do artista para o MixMode. O bodypack combina os dois sinais e os envia para ambos os fones auriculares, enquanto o controle de balanço do bodypack ajusta o nível relativo de cada um.

Para aplicativos IFB, envie duas alimentações independentes de programa às entradas L/CH1 e R/CH2 do transmissor. Com o MixMode, o diretor ou o profissional de transmissão pode ouvir às duas alimentações usando o controle de balanço (botões ▼▲) no bodypack para girar para qualquer um dos sinais de áudio.

Aplicações LOOP

Use as saídas LOOP OUT L (esquerda) e R (direita) para enviar para outros dispositivos uma cópia do sinal de áudio que vai para o transmissor. Descrevem-se a seguir algumas das muitas aplicações para essas saídas.

Observação: O controle do nível de entrada e o atenuador de entrada não afetam os sinais LOOP OUT.

MixMode para Sistemas Múltiplos

Configure cada sistema para o MixMode. Envie, do console de mixagem, uma mixagem de toda a banda para a entrada 2 do primeiro transmissor. Conecte a saída LOOP OUT R à entrada R/CH2 do transmissor seguinte. Continue a formar a cadeia incluindo todos os transmissores.

Em seguida, crie mixagens solo para cada artista. Envie cada mixagem para a entrada 1 do transmissor do artista respectivo.

Monitores de Piso

Envie o áudio das saídas LOOP para os alto-falantes de palco. O Bodypack e os monitores de palco recebem os mesmos sinais de áudio.

Observação: As saídas de áudio LOOP não acionarão alto-falantes passivos e devem ser enviadas para um amplificador de potência ou um alto-falante ativo.

Dispositivos de Gravação

Para gravar uma atuação, conecte as saídas LOOP nas entradas de um dispositivo de gravação.

Supressor de ruído

O supressor de ruído silencia a saída de áudio do bodypack quando o sinal de RF fica ruidoso. Enquanto o supressor de ruído estiver ativado, o LED azul se mantém apagado no bodypack.

Para a maioria das instalações, o supressor de ruído não necessita de ajuste e evita que o usuário ouça aumentos repentinos de ruídos ou assobios se o sinal de RF ficar comprometido. No entanto, em ambientes de RF congestionados ou próximos de fontes de interferência de RF (como grandes painéis de vídeo com LED), é necessário diminuir a configuração do supressor de ruído para evitar falhas excessivas de áudio. Com configurações menores do supressor de ruído, o usuário poderá ouvir mais ruídos ou assobios, porém haverá menos falhas.

Importante: Antes de diminuir as configurações do supressor de ruído, tente eliminar o problema encontrando o melhor conjunto de frequências para a sua instalação e removendo fontes potenciais de interferência.

Cuidado: Desligar ou diminuir as configurações do supressor de ruído pode aumentar o nível de ruído e causar desconforto ao usuário:

  • Não diminua as configurações do supressor de ruído a menos que seja extremamente necessário.
  • Diminua o volume do fone auricular antes de ajustar as configurações do supressor de ruído.
  • Não altere a configuração do supressor de ruído durante a apresentação.
  • Aumente a configuração do level do transmissor para que os ruídos ou assobios fiquem menos perceptíveis.

Configurações do Supressor de Ruído

HIGH (NORMAL) Configuração padrão de fábrica.
MID Diminui moderadamente a relação sinal-ruído necessária para suprimir o ruído do receptor.
LOW Diminui significativamente o limite de supressão de ruído.
PILOT ONLY* Desliga o supressor de ruído deixando apenas o supressor de ruído piloto ligado.
NO SQUELCH* Desliga o supressor de ruído e o supressor de ruído piloto. (Utilizada às vezes como um depurador por engenheiros monitores e coordenadores de RF para “ouvir” o ambiente de RF).
* O símbolo aparece na janela do mostrador.

Áudio sem fio ponto a ponto

Use o modo PTP para permitir que um P10T transmita para um receptor UHF-R. Isso permite a configuração de um transmissor e um receptor em que ambas as unidades são montadas em bastidor e alimentadas por AC.

Para obter mais informações, visite: www.shure.com/americas/products/personal-monitor-systems

Conexão Ethernet

Cada receptor tem uma porta RJ-45 na parte traseira para se conectar a outros transmissores em uma rede Ethernet. O uso dos transmissores em rede permite a configuração automática de frequências para todos os transmissores com um simples comando de varredura de grupo.

Adicione transmissores a uma rede usando a configuração automática de rede padrão (Util > Network > Mode > Automatic):

  1. Conecte os transmissores a um roteador Ethernet com serviço DHCP.
  2. Use switches Ethernet para ampliar a rede para instalações maiores.
  3. Conecte todos os transmissores em série.

Acesso à Rede com um Computador

É possível controlar e monitorar todos os transmissores em rede por meio de um computador usando o software Wireless Workbench da Shure, Versão 6 ou posterior. Se estiver utilizando a configuração de rede automática, certifique-se de que seu computador está configurado para DHCP.

Observação: Algumas configurações do software de segurança ou do firewall em seu computador podem impedir que você se conecte ao transmissor. Se estiver usando um software de firewall, permita conexões na porta 2201.

Endereçamento com IP Estático

O endereçamento com IP estático também é suportado. Um endereço IP pode ser atribuído através do menu de rede (Util > Network > Mode > Manual).

Observação: Os transmissores duplos usam um único endereço IP, que pode ser configurado por meio de qualquer interface do painel LCD.

Conexão de Transmissores

Roteador com DHCP

Rede Ampliada

Conexão Direta ao Computador

Procura Espectral

Use este recurso para procurar em todo o espectro de RF para identificar possíveis fontes de interferência e implantar frequências abertas em todos os receptores na rede. Uma representação gráfica dos dados da procura pode ser exibida tanto no transmissor quanto no receptor. Isto permite que se role pelo gráfico para revelar detalhes sobre a frequência e a intensidade dos sinais interferentes.

Procura e Implantação de Frequências

  1. Desligue a RF em todos os receptores.
  2. Colete os dados da procura. No MAIN MENU (Menu Principal) do receptor Bodypack, selecione RADIO > FULL SCAN > RUN SCAN

    O receptor exibe SPECTRUM SCAN (Procura Espectral) e faz a procura em todo o espectro.

  3. Carregue os dados da procura do receptor Bodypack no transmissor de bastidor. Alinhe as janelas de IR e pressione Sync > Spectrum > SyncScan

    O receptor exibe os dados da procura como um gráfico e oferece opções de visualização e implantação.

  4. Procure dispositivos na rede. No menu Sync > Spectrum do transmissor de bastidor, pressione Deploy

    O transmissor de bastidor procura os transmissores disponíveis na rede.

  5. Selecione um grupo. Use o botão de controle para selecionar nos grupos disponíveis.

    O número de frequências abertas para cada grupo é exibido ao lado de Open Frequencies.

  6. Implante frequências. Pressione o botão piscante enter para implantar as frequências em todos os canais.

    Os LEDs piscam em todos os canais afetados.

Exibição de Dados Espectrais

Do Receptor Bodypack

MAIN MENU > RADIO > FULL SCAN > SPECTRUM

  • Ajuste a posição do cursor usando as teclas ▼▲.
  • Pressione enter para aplicar zoom na posição do cursor. Pressione exit para sair do zoom.
  • Pressione scan (procura) para exibir a frequência e potência do sinal na posição do cursor.

Do Transmissor de Bastidor

Sync > Spectrum

  • Ajuste a posição do cursor pressionando Cursor e usando o botão de controle.
  • A frequência e a potência do sinal na posição do cursor são exibidos na parte superior da tela.
  • Pressione Zoom e use o botão de controle para aumentar e diminuir o zoom.

Atualização do Firmware do Receptor

Siga as etapas a seguir para atualizar o firmware no receptor Bodypack.

  1. Use o gerenciador de atualizações WWB para fazer o download do firmware do receptor no transmissor de bastidor.
  2. No transmissor, navegue até o menu Util > More > FW Update.
  3. Alinhe as portas IR do receptor e transmissor e pressione Download. O download é iniciado e pode levar 50 segundos ou mais.

Uma vez concluído o download, o receptor automaticamente começa a atualização do firmware, o que substituirá o firmware existente.

CUIDADO!Não desligue o receptor até a conclusão da atualização.

Especificações

PSM 1000

Faixa da Portadora de RF

470–952 MHz

Frequências Compatíveis

Por banda

39

Largura de Banda de Sintonia

72–80 MHz

Faixa de Operação

depende do ambiente

90 m ( 300 pés)

Resposta da Frequência de Áudio

35 Hz–15 kHz (±1 dB)

Relação Sinal-Ruído

Ponderação A

90 dB (típico)

Distorção Harmônica Total

ref. ±34 kHz de desvio a 1 kHz

<0.5% (típico)

Compressão-Expansão

Compressão-Expansão de Referência de Áudio Patenteada Shure

Rejeição Espúria

ref. 12 dB SINAD

>80 dB (típico)

Estabilidade da Freqüência

±2,5 ppm

Tom de Piloto MPX

19 kHz (±0,3 kHz)

Modulação

FM*, MPX Estéreo

Temperatura de Operação

-18°C a +57°C

P10T

Potência de Saída de RF

selecionável: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)

Impedância de saída de RF

50 Ω (típico)

Peso Líquido

4,7 kg (10,4) lbs

Dimensões

44 x 483 x 343 mm (1.7 x 19.0 x 13.5 pol.), A x L x P

Requisitos de Energia

Entrada 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A máx. (5,5, com saída carregada)
Saída 100–240 V AC, 50/60 Hz, 5 A máx., não chaveada

Entrada de Áudio

Tipo de Conector

Combinação XLR e 6,35 mm (1/4") TRS

Polaridade

XLR Não invertido (pino 2 positivo em relação ao pino 3)
6,35 mm (1/4") TRS Ponta positiva em relação ao anel

Configuração

Balanceada eletronicamente

Impedância

70,2 kΩ (real)

Nível de Entrada Nominal

comutável: +4 dBu, –10 dBV

Nível Máximo de Entrada

+4 dBu +29,2  dBu
-10 dBV +12,2  dBu

Distribuição dos Pinos

XLR 1=terra, 2=fase, 3=neutro
6,35 mm (1/4") TRS Ponta=fase, Anel=neutro, Adaptador=terra

Proteção contra Alimentação Fantasma

Até60 V DC

Saída de Áudio

Tipo de Conector

6,35 mm (1/4") TRS

Configuração

Balanceada eletronicamente

Impedância

Conectado diretamente às entradas

P10R+

Filtragem de RF de Banda Tripla

–3 dB a 30,5 MHz da frequência central de cada banda

Controle de Ganho de RF Ativo

31 dB

Sensibilidade de RF Ativa

a 20 dB SINAD

2,2  µV

Rejeição de imagem

>90 dB

Rejeição de Canal Adjacente

>70 dB

Latência

0,37ms

Limiar do Abafador

22 dB

SINAD (±3 dB)

Atenuação de Intermodulação

>70 dB

Bloqueio

>80 dB

Potência de Saída de Áudio

1 kHz a Menos de 1%distorção, Potência Máxima de Saída do Fone de Ouvido, a 16 Ω

100 mW (por saída)

Impedância de Carga Mínima

4 Ω

Impedância de saída

<1 Ω

Paramétrico de 4 bandas EQ

Limite Baixo SelecionávelGanho: ±2  dB, ±4  dB, ±6 dB @ 100 Hz
Médio Baixo SelecionávelGanho: ±2  dB, ±4  dB, ±6 dB a 160 Hz, 250 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 HzSelecionávelQ: 0,7, 1,4, 2,9, 5,0, 11,5
Médio Alto SelecionávelGanho: ±2  dB, ±4  dB, ±6 dB a 1 kHz, 1,6 kHz, 2,5 kHz, 4 kHz, 6,3 kHzSelecionávelQ: 0,7, 1,4, 2,9, 5,0, 11,5
Limite Alto SelecionávelGanho: ±2  dB, ±4  dB, ±6 dB @ 10 kHz

Limitador do Volume

Selecionável: DESLIGA (0 dB)

a

-48  dB

em etapas de 3 dB

Bloqueio de Volume

Selecionável: 0  dB

a

-70  dB

Peso Líquido

158 g (Sem Bateria)

Dimensões

99 x 66 x 23 mm (3.9 pol. x 2.6 pol. x 0.9 pol.) A x L x P

Vida Útil da Bateria

4–6 horas (uso contínuo) Baterias AA

Acessórios Incluídos

Antena de Vareta Omnidirecional, Ponta Amarela (470–542 MHz) UA700
Antena de Vareta Omnidirecional, Ponta Cinza (540–626 MHz) UA710
Antena de Vareta Omnidirecional, Ponta Preta (596–692 MHz) UA720
Antena de Vareta Omnidirecional, Ponta Azul (670–830 MHz) UA730
Antena de Vareta Omnidirecional, Ponta Vermelha (830–952 MHz) UA740
Antena de Receptor Omnidirecional de 1/2 Onda para melhorar a recepção de sinal sem fio UA8
Cabos de extensão da antena (2) 95B9023
Bolsa de Transporte/Armazenamento 95A2313
Kit de Peças de Fixação (Parafusos de Montagem em Bastidor) Kit de peças de fixação 90XN1371
Kit do Amortecedor 90B8977
Adaptador para pilhas AA 65A15224

Acessórios Opcionais

Antena Direcional Passiva 470 a 952 MHz Inclui cabo de 10 pés BNC para BNC. PA805SWB
Antena Helicoidal PWS, 480 a 900 MHz HA-8089
Antena Helicoidal de Cúpula PWS, 480–900 MHz HA-8091
Antena Onidirecional de Banda Larga (470–1100 MHz) UA860SWB
Cabo Coaxial BNC-BNC de 2 pés UA802
Cabo Coaxial BNC-BNC de 6 pés UA806
Cabo Coaxial BNC-BNC de 25 pés UA825
Cabo Coaxial BNC-BNC de 50 pés UA850
Cabo Coaxial BNC-BNC de 100 pés UA8100
Combinador 4 para 1 de antena com distribuição de alimentação para 4 transmissores (melhor desempenho de RF e elimina a necessidade de fonte de alimentação externa) PA421B
Combinador 8 para 1 de antena para melhorar o desempenho de RF PA821B
Cabo Espiralado para Fone Auricular IFB para Fones Auriculares da Shure EAC-IFB

Faixa de Frequência e Potência de Saída do Transmissor

Band Range Output Power (mW)
G10 470542 MHz 10/50/100 mW
G10E 470542 MHz 10/50 mW
G10J 470542 MHz 6/10 mW
G11 479542 MHz 10 mW
G62 510530 MHz 10/50 mW
H8Z 518582 MHz 10/50 mW
H22 518584 MHz 10**/50/100 mW
J8 554626 MHz 10/50/100 mW
J8A 554608 MHz 10/50/100 mW
614616 MHz 10* mW
J8E 554626 MHz 10/50 mW
J8J 554626 MHz 6/10 mW
K10E 596668 MHz 10 mW
L8 626698 MHz 10/50/100 mW
L8A 653657 MHz 10 mW
657663 MHz 10* mW
L8E 626698 MHz 10/50 mW
L8J 626698 MHz 6/10 mW
L9E 670742 MHz 10/50 mW
L11J 670714 MHz 6/10 mW
M19 694703 MHz 10/50 mW
P8 710790 MHz 10/50/100 mW
Q12 748758 MHz 10/50 mW
Q21 710787 MHz 10/50/100 mW
Q22E 750822 MHz 10/50/100 mW
R27 794806 MHz 10/50 mW
X1 944952 MHz 10/50/100 mW
X7 925937.5 MHz 10 mW
X55 941960  MHz 10/50/100 mW

OBSERVAÇÃO: Este equipamento de Rádio foi projetado para uso em aplicações de entretenimento musical profissional e aplicações similares. Este equipamento de Rádio pode ter a capacidade de operar em algumas frequências não autorizadas na sua região. Entre em contato com o órgão nacional responsável para obter informações sobre as frequências autorizadas e níveis de potência de RF para microfones sem fio.

Advertência: A partir de 01 de Janeiro de 2019, é proibida a utilização das bandas de frequências 694-823 MHz por transmissor sem fios.

* เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.

Certificações

P10R+

Aprovado sob a cláusula de Declaração de Conformidade da Parte 15 da norma da FCC.

Certificado pelo ISED no Canadá sob RSS-123.

(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;

(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;

(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;

(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;

(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;

(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。

P10T

Certificado de acordo com a Parte 74 da FCC.

*Certificado de acordo com a Parte 15 da FCC.

**Certificado de acordo com a Parte 15 e Parte 74 da FCC.

Certificado pelo ISED no Canadá sob a RSS-123 e RSS-102.

Atende aos requisitos essenciais das seguintes Diretivas Europeias:

  • Diretiva WEEE 2012/19/UE como emendada pela 2008/34/CE
  • Diretiva RoHS UE 2015/863

    Observação: Siga o esquema de reciclagem regional para resíduos eletrônicos

Atende a todos os requisitos essenciais das Diretivas Europeias relevantes e pode exibir a marca CE.

低功率射頻器材技術規範

取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅

自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用

不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並

改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之

無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻

射性電機設備之干擾。

Australia Warning for Wireless

This device operates under an ACMA class licence and must comply with all the conditions of that licence including operating frequencies. Before 31 December 2014, this device will comply if it is operated in the 520-820 MHz frequency band. WARNING: After 31 December 2014, in order to comply, this device must not be operated in the 694-820 MHz band.

Advertência da Suíça para conexão sem fio

ADVERTÊNCIA: A partir de 01 de Janeiro de 2019, é proibida a utilização das bandas de frequências 694–823 MHz por transmissor sem fios.

O(a) abaixo assinado(a) Shure Incorporated declara que o equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.shure.com/europe/compliance

Representante Autorizado Europeu:

Shure Europe GmbH

Headquarters Europe, Middle East & Africa

Department: EMEA Approval

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemanha

Telefone: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

E-mail: info@shure.de