INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  1. LEA estas instrucciones.
  2. CONSERVE estas instrucciones.
  3. PRESTE ATENCIÓN a todas las advertencias.
  4. SIGA todas las instrucciones.
  5. NO utilice este aparato cerca del agua.
  6. LIMPIE ÚNICAMENTE con un trapo seco.
  7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del fabricante.
  8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
  9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
  10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
  11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
  12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato.

  13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado.
  14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
  15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
  16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento.
  17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
  18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
  19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad.
  20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
  21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas.

ADVERTENCIA

EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE. La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y causar una pérdida permanente del oído causada por ruidos (NIHL). Respete los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión sonora antes de producirse daños al oído.

90 dB SPL

por 8 horas

95 dB SPL

por 4 horas

100 dB SPL

por 2 horas

105 dB SPL

por 1 hora

110 dB SPL

por ½ hora

115 dB SPL

por 15 minutos

120 dB SPL

Evítese o se podrían causar daños

PRECAUCIONES DE AUDICIÓN

Para evitar posibles daños auditivos, no utilice niveles altos de volumen durante períodos largos.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por medio de uno de dos símbolos - "ADVERTENCIA" y "PRECAUCION" - según la inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños.

ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podrían causar lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto.
PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del uso incorrecto.

ADVERTENCIA

  • Si el agua u otros objetos externos penetran el dispositivo, se podría causar un incendio o sacudidas eléctricas.
  • No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.

ADVERTENCIA: Los conjuntos de baterías no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares.

CAUTION

  • Never disassemble or modify the device, as failures may result.
  • Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures may result.
  • Keep the product dry and avoid exposure to extreme temperatures and humidity.

低功率電波輻射性電機管理辦法

第十二條

經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條

低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。

PSM 900

El Sistema de monitoreo personal inalámbrico PSM® 900 de Shure ofrece una inigualable combinación de calidad superior de audio, desempeño sólido de RF y características importantes para las aplicaciones profesionales más demandantes. La compresión patentada de referencia al audio y la tecnología de procesamiento de señal digital ofrecen excelente separación estereofónica y claridad de audio. La excepcional respuesta lineal del transmisor reduce en gran medida la intermodulación de frecuencia, permitiendo más canales por banda de frecuencia. La tecnología patentada CueMode permite al ingeniero de sonido controlar las diferentes mezclas con tan solo pulsar un botón.

Características

Calidad sonora inigualada

  • Los receptores de cuerpo con tecnología avanzada de procesamiento de señal digital ofrecen más espacio, mejor separación estereofónica y mayor fidelidad de audio.
  • La compresión patentada de referencia al audio ofrece sonido natural y transparente.
  • Disponible con los auriculares aislantes de sonido SE425 Sound Isolating™ de Shure, los cuales tienen dos micro bocinas de alta definición para un sonido preciso y balanceado.

Rendimiento de RF robusto

  • Los receptores portátiles P9RA+ ofrecen mejor recepción de señal y mejor rango.
  • Filtro avanzado de RF que reduce significativamente las interferencias de RF dejando una señal más limpia con menos pérdidas y menos artefactos audibles.
  • La excepcional respuesta lineal del transmisor reduce en gran medida la intermodulación de frecuencia, permitiendo más de 20 canales compatibles por banda de frecuencia.
  • El control de ganancia de RF automático impide las distorsiones de señal debido a la sobrecarga de RF antes de que afecte su desempeño.

Configuración y características de operación líderes en su categoría

  • La característica CueMode permite el monitoreo de las distintas mezclas y el almacenamiento de hasta 20 canales separados en una unidad de cuerpo para consulta rápida y fácil.
  • El interruptor de RF en el panel delantero habilita o inhabilita la transmisión de RF durante la preparación.
  • Escaneo y sincronización escanea el ambiente de radiofrecuencia con la unidad de cuerpo y asigna un grupo identificado y un canal a su sistema por medio del enlace inalámbrico IR.
  • La tecnología MixMode® permite al usuario de la unidad de cuerpo combinar dos canales separados de audio para escucharlos simultáneamente en ambos oídos o puede transmitir dos entradas de programa IFB independientes. El control de equilibrio en la unidad de cuerpo ajusta los niveles relativos de cada señal de audio.
  • Un ecualizador paramétrico de cuatro bandas le ofrece al usuario la opción de ajustar las frecuencias para obtener un sonido completamente personalizado.

Opciones avanzadas de recarga

  • La batería recargable de litio SB900A ofrece un tiempo prolongado de uso y permite detectar con precisión el tiempo de uso restante y detalles del ciclo de carga.
  • El cargador SCB800-US de ocho posiciones puede cargar hasta 8 baterías SB900 por completo en menos de 2 horas y cuenta con LED que indican el estado de cada batería.
  • El cargador SBC200 con puestos en dos niveles funciona con sistemas inalámbricos digitales SB900A, P3RA, P9RA+, P10R+, QLX-D® y sistemas inalámbricos digitales ULX-D®, disponibles con o sin fuente de alimentación.
  • El cargador en red SBC220 con puestos en dos niveles funciona con sistemas inalámbricos digitales SB900A, PSM 300 (únicamente P3RA), PSM 900 (únicamente P9RA+), PSM 1000 (únicamente P10R+), QLX-D, sistemas inalámbricos digitales ULX-D y sistemas inalámbricos digitales Axient® Digital (AD1 y AD2 únicamente), disponible con o sin fuente de alimentación. Cuando se conecta el SBC220 a una red, se puede ver la información de la batería de cada transmisor de forma remota.

Componentes

  • P9T: Transmisor de unidad de rack
  • P9RA+: Receptor portátil
  • PS43: Fuente de alimentación
  • Defensas protectoras con 8 tornillos

Accesorios para montaje en rack

① Orejeta para rack corta

② Orejeta para rack larga

③ Barra de enlace para montaje junto con otra unidad similar de montaje en rack

④ 2 tapones para agujeros de antena

⑤ 8 tornillos para orejeta de rack

⑥ 4 tornillos para montaje en rack con arandelas

⑦ Cables de extensión y conectores para montaje delantero de las antenas

Instrucciones de arranque rápido

Transmisor montado en rack

  1. Conecte a un tomacorriente utilizando el adaptador de alimentación suministrado.
  2. Conecte las antenas suministradas a los conectores BNC antenna out (salida de antena).
  3. Conecte la fuente de audio, tal como la salida de un mezclador, a las entradas de audio. Puede usar ambos jacks de entrada o seleccione uno de los dos jacks si la fuente de audio es monofónica.
    • Para la característica monofónica (una entrada), acceda al menú Audio y seleccione Mono.
    • Ajuste la sensibilidad de entrada que coincida con la fuente, seleccionando Audio  INPUT en el menú de configuración de LCD: Aux (-10 dBV) o Línea (+4 dBu).

  4. Asegúrese que el interruptor de RF esté en la posición de apagado. Enciéndalo.
  5. Ajuste el nivel de la fuente de audio de manera que, para el nivel de señal de entrada medio, los dos LED amarillos superiores destellen y los LED inferiores se mantengan iluminados.
    • Si se ilumina el LED de clip (limitación) rojo, las entradas están sobrecargadas. Disminuya el nivel utilizando los botones ▼▲ o cambie la sensibilidad de entrada a +4 dBu.
    • Si el nivel de la señal es demasiado bajo, cambie la sensibilidad de la entrada a –10 dBV

Portátil

Inserte las pilas y conecte la antena. Encienda usando la perilla de volumen. Se enciende la luz de la batería.

Escaneo y sincronización

  1. En el cuerpo, presione el botón scan. En la pantalla destella SYNC NOW....
  2. Alinee la ventana de IR en la unidad de cuerpo y la unidad de rack y presione el botón sync. Destellará el LED Level de la unidad de rack y aparecerá SYNC SUCCESS.
  3. Encienda el RF. Se ilumina el LED de RF azul de la unidad de cuerpo, lo que indica que está detectando el transmisor. La unidad de cuerpo también muestra la intensidad de la señal de radiofrecuencias (RF).
  4. Importante: baje el volumen de la unidad portátil antes de enchufar los auriculares.
  5. Inserte los auriculares y suba el volumen lentamente.

Transmisor de unidad de rack

Controles del panel delantero

① Control de nivel de entrada e indicadores

Use los botones ▼▲ para ajustar el audio de manera que, para el nivel de señal de entrada medio, los dos LED amarillos superiores destellen y los LED inferiores se mantengan iluminados. El LED de clip rojo indica que las entradas están sobrecargadas. Reduzca el nivel en la fuente de audio o cambie la sensibilidad de la entrada de la unidad de rack en el menú AUDIO > INPUT.

② Indicador de estado y controles de menú

Utilice los botones de enter y de exit y la rueda de menú para acceder al menú de configuración. Oprima la rueda de menús para mover el cursor al elemento siguiente. Gire la rueda de menús para cambiar un parámetro—el botón enter destella. Oprímalo para guardar el valor. Oprima el botón exit para cancelar los cambios y volver al menú anterior.

③ Botón de sincronización

Oprima el botón sync mientras las ventanas de IR de la unidad de rack y la unidad portátil están alineadas para transferir las configuraciones.

④ Monitoreo por auriculares

El control de volume ajusta la salida de señal al jack de auriculares de 3,5 mm. NOTA: no afecta las salidas del panel trasero.

⑤ Interruptor de RF

Silencia la salida de RF. Para ajustar sistemas múltiples o ajustar las configuraciones sin transmitir RF o señales de audio no deseadas.

⑥ Botón de alimentación

Enciende y apaga la unidad.

Conectores del panel trasero

⑦ Alimentación

Conecte el transmisor a un tomacorriente utilizando el adaptador de alimentación suministrado.

SALIDA DE ENLACE EN SERIE

Envía una copia de la señal de audio que está entrando al transmisor a otro dispositivo. Vea Usos de salidas para enlace de unidades en serie.

⑨ Entradas de audio

Conecte a salidas equilibradas o desequilibradas. Use cualquiera de los conectores para una señal monofónica. Acepta conectores de 1/4 pulg o XLR macho.

⑩ Antena (BNC)

Conecte la antena suministrada. Para montaje en rack, use un juego de montaje en el panel delantero o de montaje remoto de Shure.

Menú de configuración

Nota: Los elementos del menú de configuración pueden variar según las variaciones regionales de los modelos.

Configuraciones de RF

RADIO

G

Configura el número de grupo

CH

Configura el número de canal

888.888MHz

Selección manual de frecuencias

RF POWER

Seleccione entre 10, 50 ó 100 mW (varía según la región)

Configuraciones de audio

AUDIO > MODE

Selecciona la característica de monitor

STEREO/MX

Transmite ambos canales

MONO

Transmite una señal monofónica a la unidad portátil

AUDIO > INPUT

Ajusta el nivel de entrada nominal

LINE +4 dBu

nivel de línea

AUX -10dBV

nivel auxiliar

Configuraciones de utilidades y pantalla

UTILITIES

EDIT NAME

Cambia el nombre que se visualiza en la pantalla LCD (este nombre se carga en la unidad portátil con la sincronización)

DISPLAY

Cambia el formato de la pantalla

CONTRAST

Cambia el contraste de la pantalla

CUSTOM GROUP

Para crear grupos personalizados de frecuencias

UTILITIES > LOCK PANEL

Bloquea los controles del panel delantero. Para desbloquear, oprima exit, seleccione OFF, y oprima enter.

MENU+LEVEL

Bloquea los controles de menú y nivel.

MENU ONLY

Bloquea únicamente el menú de configuración (controles de menú).

MENU+SWITCH

Bloquea todos los controles salvo los botones de nivel (incluyendo los interruptores de RF y de encendido).*

ALL

Bloquea todos los controles (incluyendo los interruptores de RF y de encendido).*

*La señal de RF se activa automáticamente cuando se bloquea la unidad. Cuando se desbloquea la unidad, la señal de RF y la alimentación se desconectan si los interruptores están en posición de apagado.

UTILITIES > RX SETUP

Estas configuraciones se envían a la unidad portátil durante una sincronización (cuando el sentido de la sincronización es desde el transmisor). El parámetro KEEP predeterminado no cambiará las configuraciones de la unidad portátil.

LOCK

Bloquear la unidad portátil

V LIMIT

Limitador de volumen

LIM VAL

Valor del limitador de volumen

MODE

Estereofónica (ST) o MixMode (MX)

BAL MX

Mezcla de CH. 1 izquierdo (L) y CH. 2 derecho (R) para MixMode

BAL ST

Equilibrio entre los canales izquierdo (L) y derecho (R) para la característica estereofónica

HIBOOST

aumento de frecuencias altas

UTILITIES > RESET SYSTEM

Reposiciona todos los parámetros en sus valores predeterminados en fábrica.

NO

Sale sin reposicionar el sistema.

YES

Reposiciona los parámetros del sistema.

Receptor de cuerpo

① Interruptor de alimentación y control de volumen

Enciende y apaga la unidad de cuerpo y ajusta el volumen de los auriculares.

② Jack para auriculares de 3,5 mm

Conecte los auriculares aquí.

③ Botón de escanear

Presione el botón de escanear para buscar una frecuencia disponible. Manténgalo oprimido durante dos segundos para buscar el grupo con la mayor cantidad de canales disponibles.

④ Ventana de IR

Para transmitir configuraciones entre la unidad de cuerpo y la unidad de rack.

⑤ Compartimiento de baterías

Se necesitan baterías 2 AA o una batería recargable Shure. Abra comprimiendo los pestillos de ambos lados y tirando.

⑥ Botones de menú

Use en conjunto con los botones ▼▲ para acceder a los menús de configuración.

⑦ Botones ▼▲

Use para ajustar la mezcla de audio (en el modo MixMode solamente), o en conjunto con los botones de menú para cambiar las configuraciones.

⑧ Pantalla LCD

Muestra las configuraciones actuales y los menús.

⑨ LED de tres colores de batería

Se ilumina verde, ámbar o rojo para indicar el nivel de carga de la batería. Cuando es rojo, cambie las baterías.

⑩ LED azul de RF

Indica que la unidad de cuerpo está recibiendo una señal del transmisor.

⑪ Conector SMA

Para antenas desmontables.

⑫ Adaptador de AA desmontable

Retírelo para usar una batería recargable Shure SB900.

Nota: para retirar el adaptador, abra la puerta y deslícelo hacia fuera. Para reinstalar el adaptador, póngalo encima del clip y presione; se escuchará un chasquido cuando se asiente.

Duración de la batería

Indicador de batería LED de tres colores de batería Horas restantes aproximadas (h:mm)
Alcalina Batería recargable SB900A de Shure
Nivel de volumen Nivel de volumen
4 6 8 4 6 8
Verde 6:00 a 3:50 4:20 a 2:45 3:15 a 2:05 8:00 a 3:45 6:45 a 3:45 6:00 a 3:45
Verde 3:50 a 2:50 2:45 a 2:00 2:05 a 1:30 3:45 a 2:45 3:45 a 2:45 3:45 a 2:45
Verde 2:50 a 1:15 2:00 a 1:00 1:30 a 0:50 2:45 a 1:45 2:45 a 1:45 2:45 a 1:45
Verde 1:15 a 0:25 1:00 a 0:20 0:50 a 0:20 1:50 a 0:55 1:50 a 0:55 1:50 a 0:55
Ámbar 0:25 a 0:15 0:20 a 0:10 0:20 a 0:10 0:55 a 0:25 0:55 a 0:25 0:55 a 0:25
Rojo < 0:15 < 0:10 < 0:10 < 0:25 < 0:25 < 0:25
Duración total de la batería 6:00 4:20 3:15 8:00 6:45 6:00

Modo de conservación de energía: cuando no se tienen audífonos conectados durante 5 minutos, el receptor pasa a modo de conservación de energía para prolongar la duración de las baterías. El LED destella lentamente en este modo y continúa iluminándose en el color que representa la duración restante de la batería.

Nota: vida útil de la batería cuando se usan baterías alcalinas AA marca Energizer y en las condiciones siguientes:

  • Audio del receptor fijado en V LIMIT = 0dB
  • INPUT de audio del transmisor fijado en Line+4 dBu y Level fijado en −9 dB
  • Entrada de audio al transmisor: ruido rosado a +8,7 dBV
  • Salida de audio en el receptor: nivel de presión acústica de 115 dB en el oído con auriculares SE425 (impedancia de 22 Ώ) fijada en un nivel de volumen de 4.

Nota: el uso de auriculares de impedancia más baja o con sensibilidad diferente, distintos tipos de batería y niveles de ganancia más altos en el sistema PSM puede resultar en una duración de la batería distinta a la especificada.

El ruido rosado es una señal con un espectro de frecuencias tal que la densidad espectral de potencia es inversamente proporcional a la frecuencia. En ruido rosado, cada octava porta una cantidad igual de potencia de ruido.

Menú de configuración

Configuraciones de RF

Acceda a las configuraciones siguientes desde el menú RADIO.

RADIO

G:

Número de grupo. Cada grupo contiene los canales seleccionados para funcionar juntos correctamente en una misma instalación.

CH:

Número de canal. Ajusta el receptor a un canal en el grupo seleccionado.

888.888 MHz

Visualiza la frecuencia a la que el receptor está configurado. Resalte y use los botones ▼▲ para ajustarlo a una frecuencia específica.

SQUELCH

Ajusta el nivel de silenciamiento.

RF PAD

Atenúa las señales de la antena en incrementos de 3 dB.

Configuraciones de audio

Acceda a los siguientes ajustes desde el menú Audio.

Modo de salida (MODE)

STEREO

Recibe entrada izquierda y derecha como una señal estereofónica

MIXMODE®

Fije su receptor para combinar el canal izquierdo y derecho para escuchar simultáneamente en ambos oídos o desplace para escuchar únicamente el canal izquierdo o el derecho

Ecualizador paramétrico de 4 bandas (EQ)

El ecualizador paramétrico se divide en cuatro bandas de frecuencia: LOW, LOW MID, HIGH MID y HIGH. Cuando el EQ se habilita, se pueden ajustar los siguientes parámetros:

FREQUENCY

Seleccione la frecuencia central de la banda que se desea reforzar/atenuar

Q

Ajusta el ancho y la pendiente de la banda de frecuencias (medida en octavas)

GAIN

Puede ajustarse en incrementos de 2 dB cada uno, desde –6 dB (atenuación), hasta +6 dB (refuerzo)

NOTA: HIGH y LOW son filtros limitadores, y por lo tanto no tienen factor Q con ancho ajustable. El limitador HIGH se fija en 10 kHz; el limitador LOW se fija en 100 Hz.

Limitador de volumen (V LIM)

V LIM

Fije un valor (OFF to -48 dB, ajustable en incrementos de 3 dB) para atenuar el mayor nivel de volumen posible. Cuando se gira el control de volumen por toda su carrera, el volumen se sigue afectando; el límite sencillamente reduce la gama de ajuste en dB.

Nota: el limitador de volumen no comprime la señal de audio.

Bloqueo de volumen (V LOCK)

ON

El volumen se bloquea en la posición física de la perilla de volumen

V LOCK permanece encendido hasta que el receptor se enciende

Configuración predeterminada de la entrada del ecualizador (EQPre)

La entrada del ecualizador afecta la señal después de que se envía al receptor, pero antes de la salida para auriculares, modificando el sonido completo de todo el sistema.

Match (predeterminado)

Coincide con la respuesta de frecuencia de los receptores PSM antiguos, permitiendo audios similares con configuraciones mezcladas de inventario

Flat

Ofrece una curva de respuesta de frecuencia plana

Off

El audio sobrepasa la entrada del ecualizador

Equilibrio (BAL ST / BAL MIX)

BAL ST / BAL MX

Equilibrio

Botones ▼▲

Equilibro de los canales izquierdo y derecho de los auriculares en la característica estereofónica, o mezcla de canales izquierdo y derecho para MixMode

Configuraciones de utilidades y pantalla

Acceda a las siguientes configuraciones desde el menú UTILITIES.

UTILITIES

CUEMODE

Entra en CUEMODE (para salir, pulse enter y seleccione EXIT CUEMODE)

DISPLAY

Cambia las configuraciones de la pantalla de la unidad de cuerpo

CONTRAST

Ajusta el brillo de la pantalla a alto, bajo o mediano.

LOCK PANEL

Bloquea todos los controles salvo la alimentación y el volumen. Para desbloquear, pulse exit, seleccione OFF y pulse enter.

BATTERY

Muestra lo siguiente: Hrs: Min Left, temperature, Status, Cycle Count y Health.

RESTORE

Devuelve el receptor a las configuraciones predeterminadas en la fábrica.

Preparación de sistemas múltiples

Cuando se preparan sistemas múltiples, designe una sola unidad de cuerpo para escanear las frecuencias disponibles y descargarlas a todas las unidades de rack.

La unidad de cuerpo debe ser de la misma banda de frecuencia que todos los transmisores.

  1. Encienda todas las unidades de rack. Apague la RF. (Esto impide su interferencia con el escaneo de frecuencia.)

    Nota:Encienda todos los demás dispositivos inalámbricos o digitales tal como estarían durante el concierto o presentación (de manera que el escaneo detecte y evite toda la interferencia que generan).

  2. Use la unidad de cuerpo para escanear en busca de un grupo manteniendo oprimido el botón scan durante dos segundos. La unidad de cuerpo muestra el grupo y la cantidad de canales disponibles, y destella el mensaje SYNC NOW.... .

    Importante: Tome nota de la cantidad de canales disponibles. Si tiene más unidades de rack que canales disponibles, elimine las potenciales fuentes de interferencia e intente nuevamente, o llame para solicitar asistencia.

  3. Sincronice la unidad de cuerpo con la primera unidad de rack alineando las ventanas de IR y oprimiendo sync.
  4. Oprima scan nuevamente en la unidad de cuerpo para buscar la siguiente frecuencia disponible.
  5. Sincronice la unidad de cuerpo con la unidad de rack siguiente.
  6. Repita con todas las unidades de rack.
  7. Sincronice la unidad de cuerpo de cada artista con su respectiva unidad de rack alineando las ventanas de IR y oprimiendo sync. NO oprima el botón de escaneo en las unidades de cuerpo.
  8. Encienda la RF en todas las unidades de rack. Los sistemas están listos para usar.

CueMode

La característica CueMode le permite cargar las configuraciones de nombre y frecuencia de unidades de rack múltiples y guardarlas como una lista en una sola unidad de cuerpo. Luego, en cualquier momento, puede recorrer esa lista para oír la mezcla de audio de cada transmisor, como hace cada uno de los artistas durante una presentación.

Las listas de CueMode se retienen incluso cuando se sale de la característica CueMode, se apaga la unidad de cuerpo o se retiran las baterías.

Nota: Ajuste la frecuencia de canal y asigne nombres de pantalla para cada transmisor antes de crear su lista de CueMode.

Cómo agregar transmisores a la lista de CueMode

Nota: El transmisor debe ser de la misma banda de frecuencia que la unidad de cuerpo.

  1. Abra la puerta de la batería y oprima el botón enter.
  2. En el menú principal, desplácese hasta UTILITIES (utilidades) y oprima enter. Seleccione CueMode  y oprima enter nuevamente.
  3. Alinee las ventanas de IR y oprima sync en la unidad de rack.

    La pantalla LCD muestra SYNC SUCCESS  (sincronización exitosa) después de que los datos de frecuencia y nombre se cargan en la lista de CueMode. También muestra el número de CueMode para ese transmisor y la cantidad total de transmisores.

  4. Repita el paso anterior para cada transmisor.

Nota: La sincronización mientras se encuentra en la característica CueMode no cambia ninguna de las configuraciones de la unidad de cuerpo.

Audición de mezclas

  1. Ingrese en la característica CueMode desde el menú UTILITIES.
  2. Use los botones ▼▲ para desplazarse por su lista de CueMode para oír las mezclas.

Cómo salir de CueMode

Para salir de CueMode, oprima enter y seleccione EXIT CUEMODE (salir de CueMode).

Administración de mezclas de CueMode

Mientras se encuentra en la característica CueMode, puede acceder al menú siguiente oprimiendo enter:

REPLACE MIX Seleccione y oprima el botón sync en una unidad de rack para cargar datos nuevos para la mezcla actual (por ejemplo, si ha cambiado la frecuencia del transmisor).
DELETE MIX Elimina la mezcla seleccionada.
DELETE ALL Elimina todas las mezclas.
EXIT CUEMODE Sale de la característica CueMode y vuelve a poner la unidad de cuerpo en la configuración de frecuencia anterior.

Escaneo de frecuencias

Use un escaneo de frecuencias para analizar el entorno de RF en busca de interferencias e identificar las frecuencias disponibles.

  • Escaneo de canal Oprima el botón scan en la unidad de cuerpo. Busca el primer canal disponible.
  • Escaneo de grupo Mantenga oprimido el botón scan durante dos segundos. Busca el grupo con la mayor cantidad de canales disponibles. (Cada grupo contiene un conjunto de frecuencias que son compatibles cuando se utilizan sistemas múltiples en el mismo entorno.)

Nota: Cuando efectúe un escaneo de frecuencias:

  • Apague la RF en los transmisores correspondientes a los sistemas que está configurando. (Esto impide su interferencia con el escaneo de frecuencia.)
  • Encienda otras posibles fuentes de interferencia como otros sistemas o dispositivos inalámbricos, computadoras, reproductores de CD, paneles grandes de LED, procesadores de efectos y equipo digital del rack de manera que estén funcionando como lo harían durante la presentación o función (de tal modo que el escaneo detecte y evite toda interferencia que éstos generen).

Sincronización

Puede transferir configuraciones de frecuencia en cualquier sentido: de la unidad de cuerpo a la unidad de rack, o de la unidad de rack a la unidad de cuerpo.

Nota: También puede optar por transferir otras configuraciones a la unidad de cuerpo durante una sincronización, como por ejemplo las configuraciones de bloqueo o modo, usando Sync > RxSetup el menú en el transmisor montado en rack.

Descarga de configuraciones de la unidad de cuerpo

  1. Oprima el botón scan en la unidad de cuerpo.
  2. Luego, alinee las ventanas de IR y oprima el botón sync del menú LCD del transmisor montado en rack mientras en la pantalla de la unidad de cuerpo destella "SYNC NOW...".

Los LED de nivel destellan en la unidad de rack.

Envío de configuraciones a la unidad de cuerpo

  1. Oprima el botón Sync en el transmisor montado en rack para acceder al menú de sincronización.
  2. Alinee las ventanas de IR.

    Cuando están bien alineadas la ventana de IR del transmisor se ilumina.

  3. Oprima Sync para transferir las configuraciones.

    El LED azul de la unidad de cuerpo destella.

MixMode

Algunos artistas necesitan escuchar más de su propia voz o instrumento, mientras que otros quieren escuchar más de todos los instrumentos. Con MixMode, el artista crea su propia mezcla usando el control de equilibrio (botones ▼▲) en la unidad de cuerpo.

Para usar la característica MixMode, envíe una mezcla individual del artista a la entrada L/CH1 del transmisor, y envíe una mezcla de banda a la entrada R/CH2.

Fije la unidad de cuerpo del artista a MixMode. La unidad de cuerpo combina ambas señales y las envía a ambos auriculares, mientras que el control de equilibrio de la unidad de cuerpo ajusta los niveles relativos para cada una.

Para aplicaciones IFB, envíe dos entradas independientes del programa a las entradas L/CH1 y R/CH2 del transmisor, Con MixMode, el director o el talento de radiodifusión puede escuchar cualquier entrada utilizando el control de equilibrio (botones ▼▲) en la unidad de cuerpo para desplazar cualquier señal de audio.

Aplicaciones de enlace de unidades en serie

Use las salidas izquierda (L) y derecha (R) de enlace en serie (LOOP OUT) para enviar una copia de la señal de audio que pasa al transmisor a otros dispositivos. A continuación se presentan algunas de las diversas aplicaciones para estas salidas.

Nota: El control de nivel de entrada y el atenuador de entrada no afectan el nivel de las señales de enlace en serie (LOOP OUT).

MixMode para sistemas múltiples

Configure cada sistema para la característica MixMode. Desde la consola mezcladora, envíe una mezcla de todos los instrumentos a la entrada 2 del primer transmisor. Conecte la salida LOOP OUT R a la entrada R/CH2 del siguiente transmisor. Continúe la cadena con todos los transmisores.

Luego, cree mezclas individuales para cada artista. Envíe cada mezcla a la entrada 1 del transmisor para ese artista.

Monitores de piso

Envíe el audio de las salidas de enlace en serie a los altavoces del escenario. La unidad de cuerpo y los monitores de escenario reciben las mismas señales de audio.

Nota: Las salidas de audio del LOOP no controlarán altavoces pasivos, y se deben enviar a un amplificador de potencia o a un altavoz activo.

Dispositivos de grabación

Para grabar una presentación, conecte las salidas de enlace en serie a las entradas de un dispositivo de grabación.

Silenciamiento

La función silenciamiento reduce el sonido de la salida de audio de la unidad de cuerpo cuando la señal de RF se pone ruidosa. Aunque el silenciamiento está activado el silenciamiento, el LED azul de la unidad de cuerpo se apaga.

Para la mayoría de las instalaciones, el silenciamiento no necesita ajuste, e impide que el artista escuche siseos o sonidos explosivos si la señal de RF se viera comprometida. Sin embargo, en entornos congestionados de RF o cerca de fuentes de interferencia de RF (tales como paneles grandes de video de LED), es posible que se tenga que reducir el silenciamiento para evitar los cortes excesivos de audio. Con ajustes más bajos de silenciamiento, el artista puede escuchar más ruido o siseo, pero experimentará menos cortes de audio.

Importante: antes de reducir el silenciamiento, primero intente eliminar el problema encontrando el mejor grupo de frecuencias para su instalación y eliminando las fuentes potenciales de interferencia.

Precaución: al apagar o reducir el ajuste de silenciamiento se puede aumentar el nivel de ruido y producir incomodidad al artista ejecutante:

  • No reduzca el ajuste de silenciamiento a menos que sea absolutamente necesario.
  • Cambie el volumen de los auriculares al ajuste más bajo antes de ajustar el silenciamiento.
  • No cambie el ajuste de silenciamiento durante la presentación.
  • Aumente el ajuste de level del transmisor para hacer que el ruido o siseo sea menos perceptible.

Ajustes de silenciamiento

HIGH (NORMAL) Ajuste predeterminado de fábrica.
MID Disminuye moderadamente la relación de señal a ruido que se necesita para silenciar el receptor.
LOW Aumenta considerablemente el umbral de silenciamiento del ruido.
PILOT ONLY* Apaga el silenciamiento de ruido dejando encendido solamente el silenciamiento piloto.
NO SQUELCH* Apaga el silenciamiento de ruido y piloto. (A veces los ingenieros de monitoreo o coordinadores de RF usan este ajuste como una herramienta de depuración para “escuchar” el entorno de RF.)
* El símbolo aparece en la pantalla.

Audio inalámbrico de punto a punto

Use el modo PTP para permitir a P9T transmitir a un receptor UHF-R. Esto permite una configuración de transmisor y receptor donde las dos unidades están montadas en rack y alimentadas por corriente alterna (CA).

Para más información, visite: www.shure.com/americas/products/personal-monitor-systems

Especificaciones

PSM 900

Gama de portadoras de RF

470–952 MHz

varía según la región

Frecuencias compatibles

Por banda 20

Ancho de banda de sintonía

3640 MHz

Nota: varía según la región

Alcance

depende de las condiciones ambientales

90 m (300 pies)

Separación estereofónica

60 dB

Respuesta de audiofrecuencia

35 Hz 15 kHz (±1 dB)

Relación de señal a ruido

Ponderación A

90 dB (típico)

Distorsión armónica total

ref. desviación de ±34 kHz a 1 kHz

<0.8% (típico)

Compresión/expansión

Compresor/expansor con referencia de audio Shure patentado

Rechazo de señales espurias

ref. 12 dB SINAD

>80 dB (típico)

Estabilidad de la frecuencia

±2,5 ppm

Tono piloto MPX

19 kHz (±0,3 kHz)

Modulación

FM*, Estereofónica MPX

*ref. desviación de ±34 kHz a 1 kHz

Temperatura de funcionamiento

-18°C a +57°C

P9T

Potencia RF de salida

seleccionable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)

Impedancia de salida RF

50 Ω (típico)

Peso neto

850 g

Dimensiones

42 x 197 x 177 mm, Al x an x pr

Requisitos de alimentación

15VCC, 415 mA, típico

Entrada de audio

Tipo de conector

Combinación de XLR y TRS de 6,35 mm (1/4 pulg)

Polaridad

XLR Sin inversión (la clavija 2 es positiva con respecto a la clavija 3)
TRS de 6,35 mm (1/4 pulg) La punta es positiva respecto al anillo

Configuración

Electrónicamente equilibrada

Impedancia

70,2 kΩ (real)

Nivel nominal de entrada

conmutable: +4 dBu, –10 dBV

Nivel máximo de entrada

+4 dBu +29, dBu
-10 dBV +12, dBu

Designación de clavijas

XLR 1=tierra, 2=señal, 3=retorno
TRS de 6,35 mm (1/4 pulg) Punta=señal, anillo=retorno, manguito=tierra

Protección de fuente de alimentación phantom

Hasta 60 VCC

Salida de audio

Tipo de conector

TRS de 6,35 mm (1/4 pulg)

Configuración

Electrónicamente equilibrada

Impedancia

Conectada directamente a las entradas

P9RA

Filtrado de RF de entrada

–3 dB a 30,5 MHz desde la frecuencia central de cada banda

Control de ganancia de RF activo

31 dB

Ajusta la sensibilidad de RF para proporcionar mayor rango dinámico de RF

Sensibilidad de RF

a 20 dB SINAD

2, µV

Rechazo de imágenes

>90 dB

Rechazo de canal adyacente

>70 dB

Umbral de silenciamiento

22 dB SINAD (±3 dB)

configuración por omisión.

Atenuación de intermodulación

>70 dB

Bloqueo

>80 dB

Potencia de salida de audio

1kHz a 1% de distorsión, potencia máxima, a 16Ω

100 mW (por salida)

Paramétrico de 4 bandas EQ

9,5 Ω

Aumento de frecuencias altas

Límite bajo Seleccionable Ganancia: ±2  dB, ±4  dB, ±6 dB @ 100 Hz
Medio bajo Seleccionable Ganancia: ±2  dB, ±4  dB, ±6 dB a 160 Hz, 250 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz Seleccionable Q: 0,7, 1,4, 2,9, 5,0, 11,5
Medio alto Seleccionable Ganancia: ±2  dB, ±4  dB, ±6 dB a 1 kHz, 1,6 kHz, 2,5 kHz, 4 kHz, 6,3 kHz Seleccionable Q: 0,7, 1,4, 2,9, 5,0, 11,5
Límite alto Seleccionable Ganancia: ±2  dB, ±4  dB, ±6 dB @ 10 kHz

Limitador de volumen

Seleccionable: OFF (0 dB)a -48  dB en incrementos de 3 dB

Bloqueo de volumen

Seleccionable: 0  dB a -70  dB

Limita la perilla de ajuste de volumen. El valor seleccionado es análogo al incremento de la perilla de volumen.

Peso neto

154 g (Sin batería)

Dimensiones

83 x 65 x 22 mm Al x an x pr

Duración de la pila

46 horas (uso continuo) Baterías AA

Rango de frecuencias y potencia de salida del transmisor

Banda Gama Salida
G6 470 506  MHz 10/50/100 mW
G6E 470506  MHz 10/50/100  mW
G6J 470506  MHz 6/10 mW
G14J 506542  MHz 6/10 mW
G62 510530  MHz 10  mW
G7 506542  MHz 10/50/100  mW
G7E 506542  MHz 10/50/100  mW
G7Z 518542 MHz 10/50/100 mW
K1 596632  MHz 10/50/100  mW
K1E 596632  MHz 10/50/100  mW
K1J 596632  MHz 6/10  mW
L6 656692  MHz 10/50/100  mW
L6E 656692  MHz 10/50/100  mW
L6J 656692  MHz 6/10  mW
P7 702742  MHz 10/50/100  mW
Q15 750790  MHz 10/50/100  mW
R21 794806  MHz 10/50  mW
X7 925937,5  MHz 10  mW
X1 944952  MHz 10/50/100  mW

Accesorios suministrados

Antena flexible omnidireccional, punta amarilla (470-542 MHz) UA700
Antena flexible omnidireccional, punta negra (596-692 MHz) UA720
Antena flexible omnidireccional, punta azul (670-830 MHz) UA730
Antena flexible omnidireccional, punta roja (830-952 MHz) UA740
Antena de receptor de 1/2 onda omnidireccional para una recepción de la señal inalámbrica mejorada UA8
Cables de extensión para antenas (2) 95B9023
Bolsa de transporte/almacenamiento 95A2313
Escuadra para montaje en rack, larga 53A8612
Barra para rack corta 53A8611
Barras de enlace (escuadra) 53B8443
Juego de tornillería (tornillos para montaje en rack) 90AR8100
Juego de amortiguadores 90B8977
Fuente de alimentación PS43

Accesorios opcionales

Antena omnidireccional pasiva de 470-952 MHz Incluye cable de BNC a BNC de 10 pies. PA805SWB
Antena helicoidal PWS de 480-900 MHz HA-8089
Antena helicoidal PWS abovedada de 480-900 MHz HA-8091
Antena helicoidal de 944-954 MHz HA-8241
Antena omnidireccional de banda ancha (470-1100 MHz) UA860SWB
Cable coaxial BNC-BNC de 2 pies UA802
Cable coaxial BNC-BNC de 6 pies UA806
Cable coaxial BNC-BNC de 25 pies UA825
Cable coaxial BNC-BNC de 50 pies UA850
Cable coaxial BNC-BNC de 100 pies UA8100
Peinador de antenas 4 a 1 con distribución de alimentación a 4 transmisores (mejor rendimiento de RF y elimina la necesidad de usar una fuente de alimentación externa) PA421B
Combinador de antenas 8 a 1 para mejor rendimiento de RF PA821B
Cable de auriculares IFB enrollado para auriculares Shure EAC-IFB

Certificaciones

Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:

  • Directriz WEEE 2002/96/EC, según enmienda 2008/34/EC
  • Directriz RoHS 2011/65/EU

    Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías

Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.

Por la presente, Shure Incorporated declara que el equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.shure.com/europe/compliance

Representante europeo autorizado:

Shure Europe GmbH

Casa matriz en Europa, Medio Oriente y África

Departamento: Aprobación para región de EMEA

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemania

Teléfono: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

Email: info@shure.de

Advertencia para sistemas inalámbricos en Australia

Este dispositivo funciona con una licencia de categoría ACMA y debe satisfacer todas las condiciones de dicha licencia, incluyendo las frecuencias de trabajo. Antes del 31 de diciembre de 2014, este dispositivo cumple si se lo usa en la banda de 520–820 MHz. ADVERTENCIA: Después del 31 de diciembre de 2014, para que cumpla, este dispositivo no deberá ser utilizado en la banda de 694–820 MHz.