IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

  1. LEIA estas instruções.
  2. GUARDE estas instruções.
  3. PRESTE ATENÇÃO em todas as instruções.
  4. SIGA todas as instruções.
  5. NÃO use este aparelho perto de água.
  6. LIMPE SOMENTE com um pano seco.
  7. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
  8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores, bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive amplificadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
  9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança. Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir a tomada obsoleta.
  10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especialmente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas saem do aparelho.
  11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
  12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para evitar danos com a queda do mesmo.

  13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou quando não seja utilizado por longo período.
  14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimentação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando normalmente ou tenha sofrido queda.
  15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
  16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto para operação.
  17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
  18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica com ligação à terra.
  19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva ou umidade.
  20. Não tente modificar este produto pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha do produto.
  21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.

ATENÇÃO

OUVIR O SOM COM VOLUME MUITO ALTO PODE CAUSAR DANOS PERMANENTES À AUDIÇÃO. USE O VOLUME O MAIS BAIXO POSSÍVEL. A exposição prolongada a sons excessivamente altos pode danificar os ouvidos e resultar em perda permanente da audição devido ao ruído (NIHL - Noise-Induced Hearing Loss). Siga as recomendações estipuladas pela Administração de Saúde e Segurança do Trabalho dos E.U.A. (U.S. Occupational Safety Health Administration-OSHA) sobre o máximo tempo de exposição a determinados níveis de pressão sonora, a fim de evitar danos à audição.

90 dB SPL

por 8 horas

95 dB SPL

por 4 horas

100 dB SPL

por 2 horas

105 dB SPL

por 1 hora

110 dB SPL

por 0,5 hora

115 dB SPL

por 15 minutos

120 dB SPL

Evite, para que não ocorram danos

PRECAUÇÕES RELATIVAS À AUDIÇÃO

Para evitar possíveis danos à audição, não escute em níveis altos de volume por períodos prolongados.

MEDIDAS DE SEGURANÇA

Os possíveis resultados do uso incorreto são marcados por um de dois símbolos — "ATENÇÃO" e "CUIDADO" — dependendo da iminência do perigo e da severidade do dano.

ATENÇÃO: Não seguir esses avisos de atenção pode causar lesão grave ou morte devido à operação incorreta.
CUIDADO: Não seguir esses avisos de cuidado pode causar lesão moderada ou danos à propriedade em consequência da operação incorreta.

ATENÇÃO

  • A entrada de água ou objetos estranhos no dispositivo pode ocasionar risco de incêndio ou choque elétrico.
  • Não tente modificar este produto pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha do produto.

ATENÇÃO: Baterias não devem ser expostas a calor excessivo como luz do sol, fogo etc.

CAUTION

  • Never disassemble or modify the device, as failures may result.
  • Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures may result.
  • Keep the product dry and avoid exposure to extreme temperatures and humidity.

低功率電波輻射性電機管理辦法

第十二條

經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條

低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。

PSM 900

O Sistema de Monitoração Pessoal Sem Fio PSM® 900 da Shure oferece combinação sem precedentes de excelente qualidade de áudio, desempenho de RF robusto e recursos líderes em sua categoria para as mais exigentes aplicações de monitoração profissional. A Compressão Patenteada de Referência de Áudio e a tecnologia avançada de processamento de sinal digital proporcionam uma excelente separação estéreo e clareza sonora. A excepcional linearidade do transmissor reduz enormemente a intermodulação da frequência, permitindo um maior número de canais por banda de frequência. A tecnologia patenteada CueMode permite que o engenheiro de som monitore diferentes mixagens de palco com o toque de um botão.

Recursos

Qualidade de Áudio Sem Igual

  • Os receptores bodypack com tecnologia avançada de processamento de sinal digital proporcionam mais cobertura, melhor separação estéreo e maior fidelidade sonora.
  • A Compressão Patenteada de Referência de Áudio oferece um som natural e transparente.
  • Disponível com os fones auriculares SE425 Sound Isolating™ da Shure com MicroDrivers duplos de alta definição que proporcionam uma resposta de áudio precisa e equilibrada.

Desempenho Robusto de RF

  • Os receptores bodypack P9RA+ oferecem melhor recepção e alcance de sinal.
  • A filtragem de RF de interface de precisão reduz significativamente a interferência de RF, proporcionando um sinal de RF mais nítido e forte, além de menos falhas e artefatos audíveis.
  • A excepcional linearidade do transmissor reduz enormemente a intermodulação da frequência e permite até 20 canais compatíveis por faixa de frequência.
  • O controle automático do ganho de RF evita a distorção do sinal causada por sobrecarga de RF antes que ela possa afetar o desempenho.

Recursos de Operação e Configuração Líderes da Categoria

  • O CueMode permite monitorar mixagens de diferentes palcos e armazenar até 20 canais separados em um bodypack, para referência fácil e rápida.
  • O switch para emudecimento de RF do painel frontal ativa e desativa a transmissão de RF durante a configuração.
  • A Procura e Sincronização procura o ambiente de RF com o bodypack e atribui um grupo e canal identificado ao seu sistema através de uma conexão infravermelha sem fio.
  • A tecnologia MixMode® permite que o usuário do bodypack combine dois canais de áudio separados para ouvir simultaneamente nos dois ouvidos ou transmita duas alimentações independentes de programa IFB. O controle de balanço no bodypack ajusta os níveis relativos a cada sinal de áudio.
  • O EQ paramétrico de quatro bandas oferece ao usuário a opção de ajustar as frequências para um som totalmente personalizado.

Opções Avançadas de Recarga

  • A bateria recarregável de lítio SB900A permite tempos de uso prologados, bem como rastreamento preciso da vida útil restante e detalhes do ciclo de carga.
  • O carregador de oito baias SCB800-US carrega totalmente até oito baterias SB900 em até duas horas e possui LEDs de status de carga para cada bateria.
  • O carregador de duas baias SBC200 funciona com SB900A, P3RA, P9RA+, P10R+, Sistemas Digitais Sem Fio QLX-D® e Sistemas Digitais Sem Fio ULX-D®, disponível com e sem fonte de alimentação.
  • O carregador de duas baias em rede SBC220 funciona com SB900A, PSM 300 (somente P3RA), PSM 900 (somente P9RA+), PSM 1000 (somente P10R+), Sistemas Digitais Sem Fio QLX-D, Sistemas Digitais Sem Fio ULX-D e Axient® Digital (somente AD1 e AD2), disponível com e sem fonte de alimentação. Quando o SBC220 é conectado a uma rede, as informações da bateria de cada transmissor podem ser exibidas remotamente.

Componentes

  • P9T: Transmissor para Unidade de Bastidor
  • P9RA+: Receptor Bodypack
  • PS43: Fonte de alimentação
  • Calços de borracha com 8 parafusos

A montagem em bastidor fornece

① Orelha de bastidor curto

② Orelha de bastidor longo

③ Barra de ligação para montagem em unidade de bastidor similar

④ 2 tapa-furos para antena

⑤ 8 parafusos para orelha de bastidor

⑥ 4 parafusos com arruelas para montagem em bastidor

⑦ Cabos de extensão e conectores para antenas de montagem frontal

Instruções para Início Rápido

Transmissor para Montagem em Bastidor

  1. Conecte a uma tomada usando o adaptador de alimentação fornecido.
  2. Instale as antenas fornecidas nos conectores BNC antenna out.
  3. Conecte a fonte de áudio, como a saída de um mixer, às entradas de áudio. Você pode usar as duas tomadas de entrada ou escolher uma delas para uma fonte mono.
    • Para mono (uma entrada), acesse o menu Audio e selecione Mono.
    • Ajuste a sensibilidade de entrada para corresponder à fonte selecionando Audio  INPUT no menu de configuração do LCD: Aux (-10 dBV) ou Linha (+4 dBu).

  4. O switch de RF deve estar desligado. Ligue a alimentação.
  5. Ajuste o nível da fonte de áudio de maneira que, para o nível de sinal de entrada médio, os dois LEDs amarelos superiores pisquem e os LEDs inferiores fiquem acesos.
    • Se o LED vermelho clip acender, as entradas estão sobrecarregadas. Diminua o nível usando os botões ▼▲ ou altere a sensibilidade da entrada para +4 dBu.
    • Se o nível do sinal estiver muito baixo, altere a sensibilidade da entrada para –10 dBV

Bodypack

Insira as baterias e instale a antena. Ligue usando o botão de volume. A luz da bateria acende.

Procura e Sincronização

  1. No bodypack, pressione o botão scan. O mostrador pisca SYNC NOW....
  2. Alinhe as janelas de infravermelho no bodypack e na unidade do bastidor e pressione o botão sync. Os LEDs de Level da unidade de bastidor piscam e ela exibeSYNC SUCCESS.
  3. Ligue o interruptor de RF. O LED azul de RF do bodypack acende para indicar que o transmissor está sendo detectado. O bodypack também exibe a intensidade do sinal de RF (RF).
  4. Importante: Reduza o volume do bodypack antes de conectar os fones auriculares.
  5. Insira os fones auriculares e aumente o volume lentamente.

Transmissor para Unidade de Bastidor

Controles do Painel Frontal

① Controle e Exibição do Nível de Entrada

Use os botões ▼▲ para ajustar o áudio de maneira que, para o nível de sinal de entrada médio, os dois LEDs amarelos superiores pisquem e os LEDs inferiores fiquem acesos. O LED vermelho clip indica que as entradas estão sobrecarregadas. Diminua o nível da entrada na fonte de áudio ou mude a sensibilidade da entrada da unidade do bastidor no menu AUDIO > INPUT .

② Mostrador de Status e Controles do Menu

Use os botões enter e exit e a roda de menu para acessar o menu de configuração. Aperte a roda de menu para mover o cursor para o próximo item. Gire a roda de menu para alterar um parâmetro—o botão enter pisca. Pressione-o para salvar o valor. Aperte o botão exit para cancelar as alterações e voltar ao menu anterior.

③ Botão de Sincronização

Pressione o botão sync enquanto as janelas de IR da unidade do bastidor e do bodypack estão alinhadas para transferir configurações.

④ Monitoração do Fone de Ouvido

O controle volume ajusta o sinal de saída para o conector de 3,5 mm de fone de ouvido. OBSERVAÇÃO: ele não afeta as saídas do painel traseiro.

⑤ Chave RF

Emudece a saída de RF. Para ajustar sistemas múltiplos ou configurar ajustes sem transmitir sinais de RF ou de áudio indesejáveis.

⑥ Botão Liga/Desliga

Liga e desliga a unidade.

Conectores do Painel Traseiro

⑦ Alimentação Elétrica

Conecte o transmissor a uma tomada usando o adaptador de alimentação fornecido.

LOOP OUT

Envia uma cópia do sinal de áudio entrando no transmissor para outro dispositivo. Consulte Aplicações de LOOP.

⑨ Entradas de Áudio

Conecte a saídas balanceadas ou desbalanceadas. Use qualquer um dos conectores para entrada mono. Aceita tanto conectores de 1/4 de polegada ou como XLR macho.

⑩ Antena (BNC)

Instale a antena fornecida. Se a montagem for feita em bastidor, use um kit de montagem no painel frontal ou de montagem remota da Shure.

Menu de Configuração

Observação: Os itens do menu de configuração podem mudar com as variações regionais do modelo.

Configurações de RF

RADIO

G

Ajusta o número do grupo

CH

Ajusta o número do canal

888.888MHz

Seleção manual de frequência

RF POWER

(Potência de RF) Seleciona entre 10, 50 ou 100 mW (varia conforme a região)

Configurações de Áudio

AUDIO > MODE

Seleciona o modo do mostrador

STEREO/MX

Transmite os dois canais

MONO

Transmite um sinal mono ao bodypack

AUDIO > INPUT

Ajusta o nível de entrada nominal

LINE +4 dBu

nível da linha

AUX -10dBV

nível auxiliar

Configurações de Utilidades e do Mostrador

UTILITIES

EDIT NAME

Altera o nome no mostrador LCD (esse nome é carregado no bodypack através do sync)

DISPLAY

Altera o formato do mostrador

CONTRAST

Altera o contraste do mostrador

CUSTOM GROUP

Para criar grupos de frequência personalizados

UTILITIES > LOCK PANEL

Bloqueia os controles do painel frontal. Para destravar, pressione exit, selecione OFF e pressione enter.

MENU+LEVEL

Bloqueia o menu e os controles de nível.

MENU ONLY

Bloqueia somente o menu de configuração (controles de menu).

MENU+SWITCH

Bloqueia todos os controles exceto os botões de nível (incluindo as chaves de RF e liga/desliga).*

ALL

Bloqueia todos os controles (incluindo as chaves de RF e liga/desliga).*

* A RF é ativada automaticamente quando a unidade é bloqueada. Quando você desbloqueia a unidade, a RF e a alimentação são desligadas se as chaves estiverem desligadas.

UTILITIES > RX SETUP

Estas configurações são enviadas ao bodypack durante a sincronização (quando o sentido de sincronização vier do transmissor). O parâmetro padrão KEEP (Manter) não altera as configurações do bodypack.

LOCK

Trava o bodypack

V LIMIT

Limitador do volume

LIM VAL

Valor do limitador do volume

MODE

Estéreo (ST) ou MixMode (MX)

BAL MX

Mixagem do CH. 1 (Canal 1) (L) e do CH. 2 (Canal 2) (R) para o MixMode

BAL ST

Balanceamento esquerdo (L) e direito (R) para o modo estéreo

HIBOOST

reforço de alta frequência

UTILITIES > RESET SYSTEM

Retorna todas as configurações aos padrões de fábrica

NO

Sair e não redefinir o sistema.

YES

Redefinir as configurações do sistema.

Receptor Bodypack

① Interruptor de Alimentação e Controle de Volume

Liga e desliga o bodypack e ajusta o volume do fone auricular.

② Tomada de 3,5 mm de Fone Auricular

Insira os fones auriculares aqui.

③ Botão Scan

Pressione o botão Scan para encontrar uma frequência disponível. Pressione e segure por dois segundos para encontrar o grupo com o maior número de canais disponíveis.

④ Janela de IR

Para transmitir as configurações entre o bodypack e a unidade do bastidor.

⑤ Compartimento da Bateria

Necessita de 2 pilhas AA ou de uma bateria recarregável Shure. Abra pressionando os fechos nas duas laterais e puxando-os.

⑥ Botões de Menu

Use em conjunto com os botões ▼▲ para acessar os menus de configuração.

⑦ Botões ▼▲

Use para ajustar a mixagem de áudio (apenas no MixMode) ou em conjunto com os botões de menu para alterar configurações.

⑧ Tela LCD

Exibe as configurações e os menus atuais.

⑨ LED Bateria Tricolor

Acende em verde, âmbar ou vermelho para indicar a carga da bateria. Quando vermelho, troque imediatamente a bateria.

⑩ LED RF Azul

Indica que o bodypack está recebendo um sinal do transmissor.

⑪ Conector SMA

Para antenas removíveis.

⑫ Adaptador AA Removível

Remova para utilizar com uma bateria recarregável Shure SB900.

Observação: Para remover o adaptador, abra a tampa e deslize-o para fora. Para reinstalar o adaptador, coloque-o sobre a presilha e pressione até ouvir um clique quando ele estiver assentado.

Tempo Restante das Baterias

Indicador de Bateria LED de Bateria Tricolor Horas Restante Aproximadas (h:mm)
Alcalina Bateria Recarregável Shure SB900A
Nível de Volume Nível de Volume
4 6 8 4 6 8
Verde 6:00 a 3:50 4:20 a 2:45 3:15 a 2:05 8:00 a 3:45 6:45 a 3:45 6:00 a 3:45
Verde 3:50 a 2:50 2:45 a 2:00 2:05 a 1:30 3:45 a 2:45 3:45 a 2:45 3:45 a 2:45
Verde 2:50 a 1:15 2:00 a 1:00 1:30 a 0:50 2:45 a 1:45 2:45 a 1:45 2:45 a 1:45
Verde 1:15 a 0:25 1:00 a 0:20 0:50 a 0:20 1:50 a 0:55 1:50 a 0:55 1:50 a 0:55
Âmbar 0:25 a 0:15 0:20 a 0:10 0:20 a 0:10 0:55 a 0:25 0:55 a 0:25 0:55 a 0:25
Vermelho < 0:15 < 0:10 < 0:10 < 0:25 < 0:25 < 0:25
Vida Útil Total da Bateria 6:00 4:20 3:15 8:00 6:45 6:00

Modo de economia de energia: Quando não há fones auriculares conectados por 5 minutos, o receptor entra no modo de economia de energia para poupar o tempo restante das baterias. O LED acende/apaga lentamente nesse modo e continua exibindo a cor que representa o tempo restante das baterias.

Observação: Vida útil da bateria usando baterias Alcalinas AA da marca Energizer nas seguintes condições:

  • Áudio do receptor ajustado em V LIMIT = 0dB
  • Áudio do transmissor INPUT ajustado em Line+4 dBu e Level ajustado em −9 dB
  • Entrada de áudio para o transmissor: ruído rosa em +8.7 dBV
  • Saída de áudio no receptor: 115 dB SPL no ouvido com fones auriculares SE425 (impedância em 22 Ώ) ajustados no nível 4 de volume.

Observação: O uso de fones auriculares de impedância mais baixa ou outros com sensibilidade diferente, tipos diferentes de baterias e ajustes mais altos de ganho no sistema PSM podem resultar em uma vida útil da bateria diferente da especificada.

O ruído rosa é um sinal com um espectro de frequência tal que a densidade espectral da potência é inversamente proporcional à frequência. No ruído rosa, cada oitava carrega um mesmo valor de potência de ruído.

Menu de Configuração

Configurações de RF

Acesse as seguintes configurações de RF no menu RADIO.

RADIO

G:

Número do grupo. Cada grupo contém canais selecionados para operar bem em conjunto em uma única instalação.

CH:

Número do canal. Configura o receptor para um canal no grupo selecionado.

888.888 MHz

Exibe a frequência em que o receptor está configurado. Realce e use os botões ▼▲ para configurar uma frequência específica.

SQUELCH

Ajusta a configuração do supressor de ruído.

RF PAD

Atenua os sinais da antena em incrementos de 3 dB.

Configurações de Áudio

Acesse as seguintes configurações de áudio no menu Audio.

Output Mode (MODE)

STEREO

Receba as entradas esquerda e direita como um sinal estéreo

MIXMODE®

Configure seu receptor para combinar os canais esquerdo e direito a fim de escutar simultaneamente nos dois ouvidos ou gire para escutar somente o canal esquerdo ou direito

Equalizador paramétrico de quatro bandas (EQ)

O equalizador paramétrico é dividido em quatro bandas de frequência: LOW, LOW MID, HIGH MID e HIGH. Quando o EQ está ativado, os seguintes parâmetros são ajustáveis:

FREQUENCY

Selecione a frequência central da banda para reforçar/cortar

Q

Ajusta a largura e a rampa da banda de frequência (medida em oitavas)

GAIN

Ajustável em incrementos de 2 dB de –6 dB (corte) a +6 dB (reforço)

OBSERVAÇÃO: HIGH e LOW são filtros de limite e, portanto, não possuem larguras Q ajustáveis. O limite HIGH é fixo em 10 kHz; o limite LOW é fixo em 100 Hz.

Limitador do Volume (V LIM)

V LIM

Ajuste um valor (OFF a -48 dB, ajustável em incrementos de 3 dB) para atenuar o nível máximo possível de volume. Girar o botão de volume por toda sua extensão de movimento ainda afeta o volume; o limite apenas estreita o intervalo de ajuste de dB.

Observação: O limite de volume não comprime o sinal de áudio.

Bloqueio de Volume (V LOCK)

ON

O volume é bloqueado na posição física do botão de volume

V LOCK permanece ligado até que o receptor seja desligado e ligado novamente

Predefinição de EQ de Entrada (EQPre)

O EQ de Entrada afeta o sinal após ele ser enviado ao receptor, mas antes da saída do fone de ouvido, modificando o som geral de todo o sistema.

Match (padrão)

Corresponde à resposta em frequência de receptores PSM antigos, permitindo a correspondência de áudio com configurações de inventário mixado

Flat

Oferece uma curva de resposta em frequência plana

Off

O áudio ignora a entrada EQ

Balanço (BAL ST / BAL MIX)

BAL ST / BAL MX

Balanço

Botões ▼▲

Balanceamento esquerdo e direito dos fones auriculares no modo estéreo ou mixagem dos canais esquerdo e direito para MixMode

Configurações de Utilidades e do Mostrador

Acesse as seguintes configurações no menu UTILITIES.

UTILITIES

CUEMODE

Insira CUEMODE (para sair, pressione enter e selecione EXIT CUEMODE)

DISPLAY

Altera as configurações do mostrador no bodypack

CONTRAST

Ajusta o brilho do mostrador em alto, baixo ou médio.

LOCK PANEL

Bloqueia todos os controles, exceto alimentação e volume. Para desbloquear, pressione exit, selecione OFF e pressione enter.

BATTERY

Exibe o seguinte: Hrs: Min Left, temperature, Status, Cycle Count e Health.

RESTORE

Retorna o receptor às configurações padrão de fábrica.

Instalação de um Sistema Múltiplo

Ao instalar sistemas múltiplos, defina um único Bodypack para procurar as frequências disponíveis e faça o download dessas frequências em todas as unidades de bastidor.

O Bodypack precisa estar na mesma faixa de frequência que todos os transmissores.

  1. Ligue todas as unidades de bastidor. Desligue a RF. (Isso impede que elas interfiram na procura de frequência).

    Observação:Ligue todos os demais dispositivos sem fio ou digitais da maneira que devem estar durante a atuação ou apresentação (para que a procura detecte e evite qualquer interferência que possam gerar).

  2. Use o Bodypack para procurar um grupo pressionando e segurando o botão scan por dois segundos. O Bodypack exibe o grupo e o número de canais disponíveis e pisca SYNC NOW....

    Importante: Anote o número de canais disponíveis. Se houver mais unidades de bastidor que os canais disponíveis, elimine as fontes potenciais de interferência e tente novamente ou entre em contato com Aplicações Shure para obter ajuda.

  3. Sincronize o Bodypack com a primeira unidade de bastidor alinhando as janelas de IR e pressionando sync.
  4. Pressione novamente scan no Bodypack para encontrar a próxima frequência disponível.
  5. Sincronize o Bodypack com a unidade de bastidor seguinte.
  6. Repita para todas as unidades de bastidor.
  7. Sincronize o Bodypack de cada artista com sua respectiva unidade de bastidor alinhando as janelas de IR e pressionando sync. NÃO pressione scan nos Bodypacks.
  8. Ligue a RF em todas as unidades de bastidor. Os sistemas estão prontos para serem utilizados.

CueMode

O CueMode permite carregar o nome e os ajustes de frequência de diversas unidades de bastidor e armazená-las em forma de lista num único Bodypack. É possível, então, rolar a qualquer momento a lista para ouvir a mixagem de áudio de cada transmissor, exatamente como cada um dos artistas faz durante o show.

As listas do CueMode são retidas mesmo após sair do CueMode, desligar o Bodypack ou remover as baterias.

Observação: Ajuste a frequência do canal e atribua nomes de mostrador para cada transmissor antes de criar a lista do CueMode.

Adição de Transmissores à Lista do CueMode

Observação: O transmissor deve estar na mesma banda de frequência que o Bodypack.

  1. Abra a porta da bateria e pressione o botão enter.
  2. No menu principal, role até UTILITIES e pressione enter. Selecione CueMode  e pressione enter novamente.
  3. Alinhe as janelas de IR e pressione sync na unidade de bastidor.

    O LCD exibe SYNC SUCCESS  (Sincronização bem-sucedida) depois que os dados de frequência e nome forem carregados na lista do CueMode. Exibe também o número do CueMode daquele transmissor e o número total de transmissores.

  4. Repita a etapa acima para cada transmissor.

Observação: Fazer a sincronização no CueMode não altera nenhuma das configurações do Bodypack.

Mixagens de Amostras de Audição

  1. Entre no CueMode a partir do menu UTILITIES.
  2. Use os botões ▼▲ para rolar a lista do CueMode e ouvir as mixagens.

Saída do CueMode

Saia do CueMode pressionando enter e selecionando EXIT CUEMODE (Sair do CUEMODE).

Gerenciamento das Mixagens no CueMode

A partir do CueMode, é possível acessar o menu seguinte pressionando enter:

REPLACE MIX Selecione e pressione sync numa unidade de bastidor para carregar novos dados para a mixagem atual (por exemplo, se a frequência de um transmissor tiver sido alterada).
DELETE MIX Remove a mixagem selecionada.
DELETE ALL Remove todas as mixagens.
EXIT CUEMODE Sai do CueMode e retorna o bodypack à configuração de frequência anterior.

Procura de Frequência

Use a procura de frequências para analisar as interferência no ambiente de RF e identificar as frequências disponíveis.

  • Procura de Canal Pressione o botão Scan no Bodypack. Encontra o primeiro canal disponível.
  • Procura de Grupo Mantenha o botão scan pressionado por dois segundos. Encontra o grupo com o maior número de canais disponíveis. (Cada grupo contém um conjunto de frequências que são compatíveis ao operar sistemas múltiplos no mesmo ambiente.)

Observação: Ao realizar uma procura de frequências:

  • Desligue a RF nos transmissores para os sistemas a serem configurados. (Isso impede que elas interfiram na procura de frequência).
  • Ligue todas as fontes potenciais de interferência tais como outros sistemas ou dispositivos sem fio, computadores, reprodutores de CD, grandes painéis de LCD, processadores de efeitos e equipamentos digitais de bastidor, de modo que operem conforme esperado durante o show ou apresentação (para que a procura detecte e evite qualquer interferência gerada).

Sincronização

É possível transferir configurações de frequência em ambas as direções: do bodypack para a unidade do bastidor ou da unidade do bastidor para o bodypack.

Observação: Também é possível escolher transferir outras configurações para o bodypack durante uma sincronização, como as configurações de travamento e de modo, usando o Sync > RxSetup menu no transmissor de bastidor.

Download de configurações do bodypack

  1. Pressione o botão scan no bodypack.
  2. Alinhe as janelas de IR e pressione o botão sync no menu no LCD do transmissor de bastidor enquanto o mostrador do bodypack estiver piscando "SYNC NOW..." (Sincronizar Agora).

Os LEDs de nível na unidade do bastidor piscam.

Envio de configurações ao bodypack

  1. Pressione o botão Sync no transmissor de bastidor para acessar o menu de sincronização.
  2. Alinhe as janelas de IR.

    Quando devidamente alinhada a janela de IR no transmissor acende.

  3. Pressione Sync para transferir as configurações.

    O LED azul no bodypack pisca.

MixMode

Alguns artistas precisam ouvir mais sua própria voz ou instrumento, enquanto outros preferem ouvir mais a banda. Com o MixMode, o artista cria sua própria mixagem usando o controle de balanço (botões ▼▲) no bodypack.

Para usar o MixMode, envie uma mixagem solo do artista à entrada L/CH1 no transmissor e envie a mixagem da banda para a entrada R/CH2.

Configure o bodypack do artista para o MixMode. O bodypack combina os dois sinais e os envia para ambos os fones auriculares, enquanto o controle de balanço do bodypack ajusta o nível relativo de cada um.

Para aplicativos IFB, envie duas alimentações independentes de programa às entradas L/CH1 e R/CH2 do transmissor. Com o MixMode, o diretor ou o profissional de transmissão pode ouvir às duas alimentações usando o controle de balanço (botões ▼▲) no bodypack para girar para qualquer um dos sinais de áudio.

Aplicações LOOP

Use as saídas LOOP OUT L (esquerda) e R (direita) para enviar para outros dispositivos uma cópia do sinal de áudio que vai para o transmissor. Descrevem-se a seguir algumas das muitas aplicações para essas saídas.

Observação: O controle do nível de entrada e o atenuador de entrada não afetam os sinais LOOP OUT.

MixMode para Sistemas Múltiplos

Configure cada sistema para o MixMode. Envie, do console de mixagem, uma mixagem de toda a banda para a entrada 2 do primeiro transmissor. Conecte a saída LOOP OUT R à entrada R/CH2 do transmissor seguinte. Continue a formar a cadeia incluindo todos os transmissores.

Em seguida, crie mixagens solo para cada artista. Envie cada mixagem para a entrada 1 do transmissor do artista respectivo.

Monitores de Piso

Envie o áudio das saídas LOOP para os alto-falantes de palco. O Bodypack e os monitores de palco recebem os mesmos sinais de áudio.

Observação: As saídas de áudio LOOP não acionarão alto-falantes passivos e devem ser enviadas para um amplificador de potência ou um alto-falante ativo.

Dispositivos de Gravação

Para gravar uma atuação, conecte as saídas LOOP nas entradas de um dispositivo de gravação.

Supressor de ruído

O supressor de ruído silencia a saída de áudio do bodypack quando o sinal de RF fica ruidoso. Enquanto o supressor de ruído estiver ativado, o LED azul se mantém apagado no bodypack.

Para a maioria das instalações, o supressor de ruído não necessita de ajuste e evita que o usuário ouça aumentos repentinos de ruídos ou assobios se o sinal de RF ficar comprometido. No entanto, em ambientes de RF congestionados ou próximos de fontes de interferência de RF (como grandes painéis de vídeo com LED), é necessário diminuir a configuração do supressor de ruído para evitar falhas excessivas de áudio. Com configurações menores do supressor de ruído, o usuário poderá ouvir mais ruídos ou assobios, porém haverá menos falhas.

Importante: Antes de diminuir as configurações do supressor de ruído, tente eliminar o problema encontrando o melhor conjunto de frequências para a sua instalação e removendo fontes potenciais de interferência.

Cuidado: Desligar ou diminuir as configurações do supressor de ruído pode aumentar o nível de ruído e causar desconforto ao usuário:

  • Não diminua as configurações do supressor de ruído a menos que seja extremamente necessário.
  • Diminua o volume do fone auricular antes de ajustar as configurações do supressor de ruído.
  • Não altere a configuração do supressor de ruído durante a apresentação.
  • Aumente a configuração do level do transmissor para que os ruídos ou assobios fiquem menos perceptíveis.

Configurações do Supressor de Ruído

HIGH (NORMAL) Configuração padrão de fábrica.
MID Diminui moderadamente a relação sinal-ruído necessária para suprimir o ruído do receptor.
LOW Diminui significativamente o limite de supressão de ruído.
PILOT ONLY* Desliga o supressor de ruído deixando apenas o supressor de ruído piloto ligado.
NO SQUELCH* Desliga o supressor de ruído e o supressor de ruído piloto. (Utilizada às vezes como um depurador por engenheiros monitores e coordenadores de RF para “ouvir” o ambiente de RF).
* O símbolo aparece na janela do mostrador.

Áudio Sem Fio Ponto a Ponto

Use o modo PTP para permitir que um P9T transmita para um receptor UHF-R. Isso permite a configuração de um transmissor e um receptor em que ambas as unidades são montadas em bastidor e alimentadas por AC.

Para obter mais informações, visite: www.shure.com/americas/products/personal-monitor-systems

Especificações

PSM 900

Faixa da Portadora de RF

470–952 MHz

varia conforme a região

Frequências Compatíveis

Por banda 20

Largura de Banda de Sintonia

3640 MHz

Observação: varia conforme a região

Faixa de Operação

depende do ambiente

90 m (300 pés)

Separação Estéreo

60 dB

Resposta da Frequência de Áudio

35 Hz 15 kHz (±1 dB)

Relação Sinal-Ruído

Ponderação A

90 dB (típico)

Distorção Harmônica Total

ref. ±34 kHz de desvio a 1 kHz

<0.8% (típico)

Compressão-Expansão

Compressão-Expansão de Referência de Áudio Patenteada Shure

Rejeição Espúria

ref. 12 dB SINAD

>80 dB (típico)

Estabilidade da Freqüência

±2,5 ppm

Tom de Piloto MPX

19 kHz (±0,3 kHz)

Modulação

FM*, MPX Estéreo

*ref. ±34 kHz de desvio a 1 kHz

Temperatura de Operação

-18°C a +57°C

P9T

Potência de Saída de RF

selecionável: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)

Impedância de saída de RF

50 Ω (típico)

Peso Líquido

850 g

Dimensões

42 x 197 x 177 mm, A x L x P

Requisitos de Energia

15VDC, 415 mA, típico

Entrada de Áudio

Tipo de Conector

Combinação XLR e 6,35 mm (1/4") TRS

Polaridade

XLR Não invertido (pino 2 positivo em relação ao pino 3)
6,35 mm (1/4") TRS Ponta positiva em relação ao anel

Configuração

Balanceada eletronicamente

Impedância

70,2 kΩ (real)

Nível de Entrada Nominal

comutável: +4 dBu, –10 dBV

Nível Máximo de Entrada

+4 dBu +29, dBu
-10 dBV +12, dBu

Distribuição dos Pinos

XLR 1=terra, 2=fase, 3=neutro
6,35 mm (1/4") TRS Ponta=fase, Anel=neutro, Adaptador=terra

Proteção contra Alimentação Fantasma

Até60 V DC

Saída de Áudio

Tipo de Conector

6,35 mm (1/4") TRS

Configuração

Balanceada eletronicamente

Impedância

Conectado diretamente às entradas

P9RA

Filtragem de RF de Interface

–3 dB a 30,5 MHz da frequência central de cada banda

Controle de Ganho de RF Ativo

31 dB

Ajusta a sensibilidade de RF para proporcionar mais faixa dinâmica de RF

Sensibilidade de RF

a 20 dB SINAD

2, µV

Rejeição de imagem

>90 dB

Rejeição de Canal Adjacente

>70 dB

Limiar do Abafador

22 dB SINAD (±3 dB)

configuração padrão

Atenuação de Intermodulação

>70 dB

Bloqueio

>80 dB

Potência de Saída de Áudio

1 kHz a distorção de 1%, alimentação de pico, a 16 Ω

100 mW (por saída)

Paramétrico de 4 bandas EQ

9,5 Ω

Reforço de Alta

Limite Baixo Selecionável Ganho: ±2  dB, ±4  dB, ±6 dB @ 100 Hz
Médio Baixo Selecionável Ganho: ±2  dB, ±4  dB, ±6 dB a 160 Hz, 250 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz Selecionável Q: 0,7, 1,4, 2,9, 5,0, 11,5
Médio Alto Selecionável Ganho: ±2  dB, ±4  dB, ±6 dB a 1 kHz, 1,6 kHz, 2,5 kHz, 4 kHz, 6,3 kHz Selecionável Q: 0,7, 1,4, 2,9, 5,0, 11,5
Limite Alto Selecionável Ganho: ±2  dB, ±4  dB, ±6 dB @ 10 kHz

Limitador do Volume

Selecionável: DESLIGA (0 dB)a -48  dB em etapas de 3 dB

Bloqueio de Volume

Selecionável: 0  dB a -70  dB

Limita o botão de ajuste de volume. Valor análogo selecionado para incrementar o botão de volume.

Peso Líquido

154 g (Sem Bateria)

Dimensões

83 x 65 x 22 mm A x L x P

Vida Útil da Bateria

46 horas (uso contínuo) Baterias AA

Faixa de Frequência e Potência de Saída do Transmissor

Banda Faixa Saída
G6 470 506  MHz 10/50/100 mW
G6E 470506  MHz 10/50/100  mW
G6J 470506  MHz 6/10 mW
G14J 506542  MHz 6/10 mW
G62 510530  MHz 10  mW
G7 506542  MHz 10/50/100  mW
G7E 506542  MHz 10/50/100  mW
G7Z 518542 MHz 10/50/100 mW
K1 596632  MHz 10/50/100  mW
K1E 596632  MHz 10/50/100  mW
K1J 596632  MHz 6/10  mW
L6 656692  MHz 10/50/100  mW
L6E 656692  MHz 10/50/100  mW
L6J 656692  MHz 6/10  mW
P7 702742  MHz 10/50/100  mW
Q15 750790  MHz 10/50/100  mW
R21 794806  MHz 10/50  mW
X7 925937,5  MHz 10  mW
X1 944952  MHz 10/50/100  mW

Acessórios Incluídos

Antena de Vareta Omnidirecional, Ponta Amarela (470–542 MHz) UA700
Antena de Vareta Omnidirecional, Ponta Preta (596–692 MHz) UA720
Antena de Vareta Omnidirecional, Ponta Azul (670–830 MHz) UA730
Antena de Vareta Omnidirecional, Ponta Vermelha (830–952 MHz) UA740
Antena de Receptor Omnidirecional de 1/2 Onda para melhorar a recepção de sinal sem fio UA8
Cabos de extensão da antena (2) 95B9023
Bolsa de Transporte/Armazenamento 95A2313
Suporte da Montagem em Bastidor, Longo 53A8612
Barra para Bastidor Curto 53A8611
Barras de Ligação (Suporte) 53B8443
Kit de Peças de Fixação (Parafusos de Montagem em Bastidor) 90AR8100
Kit do Amortecedor 90B8977
Fonte de Alimentação PS43

Acessórios Opcionais

Antena Direcional Passiva 470 a 952 MHz Inclui cabo de 10 pés BNC para BNC. PA805SWB
Antena Helicoidal PWS, 480 a 900 MHz HA-8089
Antena Helicoidal de Cúpula PWS, 480–900 MHz HA-8091
Antena Helicoidal, 944–954 MHz HA-8241
Antena Onidirecional de Banda Larga (470–1100 MHz) UA860SWB
Cabo Coaxial BNC-BNC de 2 pés UA802
Cabo Coaxial BNC-BNC de 6 pés UA806
Cabo Coaxial BNC-BNC de 25 pés UA825
Cabo Coaxial BNC-BNC de 50 pés UA850
Cabo Coaxial BNC-BNC de 100 pés UA8100
Combinador 4 para 1 de antena com distribuição de alimentação para 4 transmissores (melhor desempenho de RF e elimina a necessidade de fonte de alimentação externa) PA421B
Combinador 8 para 1 de antena para melhorar o desempenho de RF PA821B
Cabo Espiralado para Fone Auricular IFB para Fones Auriculares da Shure EAC-IFB

Certificações

Atende aos requisitos essenciais das seguintes Diretivas Europeias:

  • Diretiva WEEE 2002/96/EC como emendada pela 2008/34/EC.
  • Diretiva RoHS 2011/65/EU.

    Observação: Siga o esquema de reciclagem regional para resíduos eletrônicos.

Atende a todos os requisitos essenciais das Diretivas Europeias relevantes e pode exibir a marca CE.

O(a) abaixo assinado(a) Shure Incorporated declara que o equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.shure.com/europe/compliance

Representante Autorizado Europeu:

Shure Europe GmbH

Headquarters Europe, Middle East & Africa

Department: EMEA Approval

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemanha

Telefone: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

E-mail: info@shure.de

Advertência Australiana para Conexão sem fio

Este dispositivo opera sob licença tipo ACMA e deve estar em conformidade com todas as condições dessa licença, incluindo frequências de operação. Antes de 31 de dezembro de 2014, este dispositivo deve estar em conformidade se for operado na banda de frequência de 520 a 820 MHz. ATENÇÃO: Após 31 de dezembro de 2014, para estar em conformidade, este dispositivo não deve ser operado na banda de 694 a 820 MHz.