AVERTISSEMENT

  • Les accus risquent d’exploser ou d’émettre des matières toxiques. Risque d’incendie ou de brûlures. Ne pas ouvrir, écraser, altérer, démonter, chauffer au-dessus de 60 °C (140 °F) ou incinérer.
  • Suivre les instructions du fabricant
  • Utiliser uniquement un chargeur Shure pour recharger les accus rechargeables Shure
  • AVERTISSEMENT : Danger d’explosion si l’accu est mal placé. Remplacer uniquement avec le même type ou un type équivalent.
  • Ne jamais mettre les accus dans la bouche. En cas d’ingestion, contacter un médecin ou le centre anti-poison local
  • Ne pas court-circuiter ; cela risque de causer des brûlures ou un incendie
  • Ne pas charger ou utiliser des accus autres que les accus rechargeables Shure
  • Mettre les accus au rebut de manière appropriée. Vérifier auprès du fournisseur local la manière appropriée de mettre au rebut les accus usagés.
  • Les accus (bloc accu ou accus installés) ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, p. ex. lumière du soleil, feu ou similaire

AVERTISSEMENT : Danger d’explosion si une pile incorrecte est utilisée. Fonctionne sur piles AA uniquement.

Remarque :

  • Cet équipement est prévu pour être utilisé dans des applications audio professionnelles.
  • La conformité CEM est fondée sur l'utilisation des types de câble fournis et recommandés. L’utilisation d'autres types de câble peut dégrader la performance CEM.
  • Utiliser ce chargeur d'accus exclusivement avec les modules chargeurs et les accus Shure pour lesquels il est conçu. L'utilisation avec des modules et des accus autres que ceux spécifiés peut augmenter le risque d'incendie ou d'explosion.
  • Tout changement ou modification n'ayant pas fait l'objet d'une autorisation expresse de Shure Incorporated peut entraîner la nullité du droit d'utilisation de cet équipement.

Suivre le plan de recyclage régional en vigueur pour les accus, l’emballage et les déchets électroniques.

Chargeur rackable SBRC

Le chargeur d’accu rackable Shure (SBRC) prend en charge jusqu’à huit batteries rechargeables dans un seul rack compact. Le SBRC peut accueillir les modules chargeurs interchangeables qui acceptent les accus au lithium-ion Shure, y compris l’AXT910, l’AXT920 et le SB900A. Un panneau avant facile à lire affiche les principaux paramètres d’accu, dont l’état de charge, la durée jusqu’à la recharge totale et des témoins de santé d’accu (tels que la température et le nombre de cycles). Quand il est connecté à un réseau, le logiciel Wireless Workbench® de Shure permet de contrôler le SBRC à distance pour suivre l’état des accus.

Caractéristiques

  • Modules chargeurs interchangeables acceptant une combinaison de huit accus d’émetteurs ceinture et à main
  • Solution de recharge et de stockage d’accus prête aux tournées, avec affichage d’état complet
  • Charge les accus jusqu’à 50 % de leur capacité en moins d’une heure et à pleine capacité en trois heures
  • Totalement intégrable à un réseau pour le contrôle de tous les paramètres d’état de charge via le logiciel Wireless Workbench de Shure.
  • Mode stockage pour le chargement ou le déchargement des accus à une tension de stockage optimale
  • Surveille les informations de santé des accus, par ex. le nombre de cycles de charge et le pourcentage de capacité initiale
  • Commande d’interface à trois boutons simple

Composants fournis

Câble d’alimentation c.a. CEI (1) Le numéro de référence varie en fonction de la région. Contacter le représentant Shure local pour plus d’informations.

Câble Ethernet blindé 1 m (1)

C803

Kit de visserie (1) 90XN1371
Vis de montage pour modules chargeurs (8) 30B13476

Accessoires en option

Module chargeur AXT901 pour AXT910 AXT901
Module chargeur AXT902 pour AXT920 AXT902
Module chargeur SBC-AX pour SB900 et SB900A SBC-AX
Module chargeur SBM910 pour SB910 SBM910
Module chargeur SBM920 pour SB920 SBM920
Module chargeur SBM910M pour SB910M SBM920M

Remarque : les émetteurs AXT910 et AXT920 ne sont pas disponibles à la vente à Taïwan.

Instructions de montage

Ce composant est conçu pour s’adapter à un rack audio.

Avertissement : Pour éviter les blessures, cet appareil doit être fixé solidement au rack.

Accus

Ce chargeur prend en charge les modèles d’accus rechargeables au lithium-ion Shure suivants :

  • AXT910
  • AXT920
  • AXT920SL
  • SB900
  • SB900A
  • SB910
  • SB920
  • SB910M

Modules chargeurs

Attention ! Débrancher l’alimentation c.a. et enlever les accus lors de l’installation des modules chargeurs.

  • Pour enlever un module, retirer les quatre (4) vis de montage et tirer.
  • Pour l’installer, faire glisser le module dans le boîtier (noter l’orientation des rails de guidage) jusqu’à ce qu’il soit au ras du boîtier.
  • Remettre les vis.

Commandes et connecteurs

① Écran d’affichage

Affiche l’état des accus et les paramètres de menu.

② Boutons de commande

Pour naviguer dans l’écran du menu. Appuyer sans relâcher sur les deux boutons fléchés pour entrer dans le menu utilitaire ou en sortir.

③ Module chargeur

Modules interchangeables pour accus au lithium-ion Shure.

④ LED d’état de charge

Indique l’état de charge de l’accu.

⑤ LED de sélection de contrôle

Cette LED blanche montre quel accu est sélectionné dans le menu de contrôle.

⑥ Entrée de l’alimentation c.a. (à verrouillage)

À raccorder au secteur avec le câble d’alimentation fourni.

⑦ Interrupteur d’alimentation

Met le système sous tension et hors tension.

⑧ LED de vitesse du réseau (jaune)

Éteinte = 10 Mb/s

Allumée = 100 Mb/s

⑨ Port Ethernet

À connecter à un réseau Ethernet pour permettre la commande et le contrôle à distance.

⑩ LED d’état du réseau (verte)

Éteinte = Pas de liaison au réseau

Allumée = Liaison au réseau active

Clignotante = Liaison au réseau active, la fréquence du clignotement correspond au volume du trafic

⑪ Ouverture du ventilateur de refroidissement

Nettoyer la grille de protection du ventilateur si nécessaire afin de maintenir un débit d’air suffisant.

LED d’état de charge

Chaque baie du chargeur comprend une LED pour indiquer l’état de l’accu.

Couleur de LED Mode de chargement Affichage État des accus
Verte Charge terminée Écran d’accueil Accu chargé
Rouge Charge en cours Écran d’accueil Charge d’accu en cours
Remise en service d’accu fortement déchargé Écran d’accueil Charge d’accu en cours
Charge en cours Warm Charge d’accu en cours, température chaude
Rouge clignotant Mode stockage Store at 3.8V Charge ou décharge de l’accu à 3,8 volts
Jaune Mode stockage Store at 3.8V Tension de l’accu à 3,8 volts
Jaune clignotante Charge en cours Error - press SET for info Erreur de chargement, appuyer sur le bouton SET pour plus de détails
Remise en service d’accu fortement déchargé Error - press SET for info Échec de remise en service d’accu fortement déchargé
Charge en cours Warm Accu chargé à 80 %
Charge en cours Hot La charge s’est arrêtée, accu chaud
Charge en cours Cold La charge s’est arrêtée, accu froid

Commandes

  1. Utiliser les boutons fléchés pour faire défiler jusqu’au menu désiré.
  2. Appuyer sur le bouton SET pour accéder à l’élément de menu sélectionné.
  3. Utiliser les boutons fléchés pour changer un paramètre du menu.
  4. Appuyer sur SET pour enregistrer le réglage.

Appuyer sans relâcher sur les deux boutons fléchés pour entrer dans le menu Utility ou en sortir.

Appuyer sans relâcher sur le bouton SET pendant une seconde pour activer la fonction Hardware Identify dans Wireless Workbench.

Insertion des accus dans la baie de charge

Glisser l’accu dans la baie de charge jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. La LED de charge s’allume et le cycle de charge commence.

Écran d’accueil et état des accus

Quand il est mis sous tension, le chargeur affiche l’écran d’accueil. Des icônes indiquent le niveau de charge de chaque accu et l’affichage alterne pour montrer les heures et minutes approximatives restant jusqu’à ce que l’accu soit complètement chargé.

Les numéros affichés sur l’écran correspondent aux baies de charge 1 à 8 de gauche à droite.

Les messages suivants peuvent s’afficher à côté du numéro de la baie pour indiquer l’état de l’accu :

CALC Calcul de la durée jusqu’à recharge totale
COLD Accu froid
WARM Accu chaud
HOT Accu très chaud
Recovery Mode remise en service activé
Error Erreur, appuyer sur le bouton SET pour plus de détails

Menu de contrôle

Utiliser le menu de contrôle pour accéder aux informations détaillées de chaque accu.

  1. À partir de l’écran d’accueil, utiliser les boutons fléchés pour mettre en surbrillance le numéro de l’accu que l’on veut contrôler. La LED blanche près de l’accu sélectionné s’allume quand une sélection a été effectuée.
  2. Appuyer sur le bouton SET pour accéder au menu de contrôle.
  3. Utiliser les boutons fléchés pour faire défiler les écrans du menu. Appuyer sur le bouton SET à n’importe quel moment pour retourner à l’écran d’accueil.

Time to Full

Affiche le temps restant jusqu’à ce que l’accu soit complètement chargé.

IMPORTANT : L’accu peut ne pas être chargé à sa capacité maximum si l’un des indicateurs d’état suivants apparaît :

  • Cold : La charge s’est arrêtée parce que l’accu est trop froid. La charge reprend lorsque la température de l’accu augmente.
  • Warm : L’accu ne se charge pas à la pleine capacité (au moins 80 %) à cause de la température élevée. La LED jaune clignote lorsque la charge s’est arrêtée.
  • Hot : La charge s’est arrêtée parce que l’accu est trop chaud.

Charge Status

Affiche la charge en pourcentage de la capacité totale de l’accu. Affiche également la charge en milliampères-heures (mAh).

Battery Health

Cet écran affiche la santé d’un accu sélectionné en pourcentage de la capacité de charge d’un accu neuf. La capacité de charge (autonomie de l’accu quand il est complètement chargé) décline suite aux cycles de charge répétés, au vieillissement ou aux conditions de stockage.

Cycle Count

Affiche le nombre de fois que l’accu a subi une décharge et une charge complète. Une charge après une décharge à moitié compte comme un demi cycle. Une charge après une décharge d’un quart compte comme un quart de cycle.

Batt. Temp. (température de l’accu)

Affiche la température (en degrés Celsius et Fahrenheit) et l’état de l’accu comme suit :

  • [Normal] : Température de l’accu = 0 à 45 °C (32 à 113 °F)
  • [Cold] : Température de l’accu = 0 °C (32 °F) ou moins
  • [Warm] : Température de l’accu = 45 à 60 °C (113 à 140 °F)
  • [Hot] : Température de l’accu = 60 °C (140 °F) ou plus

Remarque : Si l’accu affiche l’état warm ou hot, essayer de régler la vitesse du ventilateur ou d’augmenter la ventilation du rack.

Network Status

L’adresse IP doit être valide pour permettre un contrôle via le réseau.

  • Active : Indique la connexion avec les autres appareils du réseau.
  • Inactive : Pas de connexion avec les autres appareils du réseau.

Menu utilitaire

Appuyer sans relâcher sur les deux boutons fléchés pour entrer dans le menu utilitaire ou en sortir. Ce menu contient les paramètres de réseau et d’affichage.

Mode d’adressage IP : Automatic

C’est la valeur par défaut à utiliser avec un serveur DHCP, qui attribue automatiquement une adresse IP.

  1. Passer au menu IP Mode (mode IP) et appuyer sur le bouton SET.
  2. Utiliser les boutons fléchés pour mettre en surbrillance Automatic.
  3. Appuyer sur le bouton SET.
  4. Utiliser les boutons fléchés pour déplacer l’icône ► afin de sélectionner OK pour enregistrer ou Cancel pour supprimer, puis appuyer sur le bouton SET.

Mode d’adressage IP : Manual

Se servir de l’adressage IP manuel pour définir manuellement l’adresse IP, le masque de sous-réseau ou la passerelle.

Saisie d’une adresse IP

  1. Passer au menu IP Mode (mode IP) et appuyer sur le bouton SET.
  2. Utiliser le bouton fléché pour mettre en surbrillance Manual.
  3. Appuyer sur le bouton SET pour pouvoir modifier l’adresse IP.
  4. Utiliser les boutons fléchés pour déplacer l’icône ► afin de sélectionner IP:.
  5. Utiliser les boutons fléchés pour modifier les numéros IP et utiliser le bouton SET pour passer au numéro suivant.
  6. Une fois terminé, utiliser les boutons fléchés pour déplacer l’icône ► afin de sélectionner OK pour enregistrer ou Cancel pour supprimer, puis appuyer sur le bouton SET.

GW Address (adresse de passerelle)

Affiche l’adresse de la passerelle (GW) actuelle. Appuyer sur le bouton SET pour la modifier dans le menu IP.

Configuration de la passerelle

  1. Passer au menu IP Mode (mode IP) et appuyer sur le bouton SET.
  2. Utiliser le bouton fléché pour mettre en surbrillance Manual.
  3. Appuyer sur le bouton SET pour pouvoir modifier la passerelle.
  4. Utiliser les boutons fléchés pour déplacer l’icône ► afin de sélectionner GW:.
  5. Utiliser les boutons fléchés pour modifier les numéros IP et utiliser le bouton SET pour passer au numéro suivant.
  6. Une fois terminé, utiliser les boutons fléchés pour déplacer l’icône ► afin de sélectionner OK pour enregistrer ou Cancel pour supprimer, puis appuyer sur le bouton SET.

Subnet (sous-réseau)

Afficher le paramètre de sous-réseau actuel. Appuyer sur le bouton SET pour la modifier dans le menu IP.

Configuration du sous-réseau

  1. Passer au menu IP Mode (mode IP) et appuyer sur le bouton SET.
  2. Utiliser le bouton fléché pour mettre en surbrillance Manual.
  3. Appuyer sur le bouton SET pour pouvoir modifier le sous-réseau.
  4. Utiliser les boutons fléchés pour déplacer l’icône ► afin de sélectionner Sub:.
  5. Utiliser les boutons fléchés pour modifier les numéros IP et utiliser le bouton SET pour passer au numéro suivant.
  6. Une fois terminé, utiliser les boutons fléchés pour déplacer l’icône ► afin de sélectionner OK pour enregistrer ou Cancel pour supprimer, puis appuyer sur le bouton SET.

MAC (adresse MAC)

Affiche l’adresse MAC. Il s’agit d’un numéro d’identification incorporé non modifiable propre à chaque appareil. L’adresse MAC permet au réseau et au logiciel Wireless Workbench d’identifier les composants.

Brightness

Règle la luminosité de l’affichage sur low, medium ou high.

Display Invert

Change les couleurs de l’affichage de texte blanc sur fond bleu à texte bleu sur fond clair.

Réglage de la vitesse du ventilateur

Le ventilateur de refroidissement offre les options de vitesse suivantes :

  • Low Speed  = le ventilateur est toujours en marche, à une vitesse réduite pour un fonctionnement silencieux.
  • High Speed = le ventilateur est toujours en marche, à une vitesse élevée pour un refroidissement maximum.
  • Automatic = le ventilateur fonctionne uniquement quand la température interne devient trop chaude.

Remarque : la vitesse peut basculer de Low à High si un refroidissement supplémentaire est requis pour protéger le composant.

  1. Appuyer simultanément sans relâcher sur les boutons ▲ et ▼ pour accéder au menu utilitaire.
  2. Utiliser les boutons fléchés pour accéder au réglage Fan.
  3. Appuyer sur Set pour pouvoir le modifier, puis utiliser les boutons fléchés pour sélectionner une option de vitesse.
  4. Appuyer sur Set pour enregistrer, puis appuyer simultanément sans relâcher sur les boutons ▲ et ▼ pour retourner au menu principal.

Fan (mode du ventilateur de refroidissement)

Le ventilateur de refroidissement offre les mode de fonctionnement suivants :

  • Automatic : Le ventilateur est activé et règle sa vitesse en fonction de la température interne de l’unité.
  • Always on : Le ventilateur tourne continuellement pour fournir le refroidissement maximum dans les environnements chauds.

Storage Mode

  • OFF : Les accus seront chargés à leur capacité.
  • Store at 3.8 V : Charge ou décharge tous les accus pour les amener à 3,8 volts, un niveau idéal pour le stockage à long terme.

Firmware

Affiche la version du firmware installé sur cet appareil.

Serial Number (numéro de série)

Affiche le numéro de série.

Device ID

Ce nom à huit caractères s’affiche quand cet appareil est détecté sur d’autres appareils du réseau ou dans le logiciel WWB.

  1. Appuyer sur le bouton SET pour autoriser les modifications.
  2. Utiliser les boutons fléchés pour changer les caractères.
  3. Pour terminer la modification, appuyer sur le bouton SET jusqu’à ce qu’aucun des caractères ne soit en surbrillance.

Storage Mode (mode stockage)

Lorsqu’ils sont réglés en mode stockage (Storage Mode = Store at 3.8 V), tous les accus sont chargés ou déchargés à 3,8 volts, un niveau idéal pour le stockage à long terme.

Les LED d’état de charge indiquent l’état de la tension :

  • Rouge clignotant = charge ou décharge de l’accu à 3,8 volts.
  • Jaune = tension de l’accu à 3,8 volts.

Les indicateurs suivants apparaissent sur l’écran d’accueil à côté de chaque numéro de baie :

Rdy Accu à 3,8 V, prêt pour le stockage
Cold Accu froid
Wrm Accu chaud
Hot Accu très chaud
Err Erreur, appuyer sur le bouton SET pour plus de détails
% pourcentage de charge

La charge ou la décharge peut prendre plusieurs heures. La durée restante s’affiche comme Time to 3.8 V dans le menu de contrôle de l’accu (au lieu de Time to Full).

Pour quitter le mode stockage :

  1. Entrer dans le menu utilitaire en maintenant les deux boutons fléchés enfoncés.
  2. Passer au menu Storage Mode et appuyer sur le bouton SET.
  3. Utiliser les boutons fléchés pour sélectionner Off.
  4. Appuyer sur le bouton SET pour quitter.

Quand les accus sont prêts pour le stockage, les retirer du chargeur et les placer dans un endroit dont la température est régulée. La température de stockage recommandée des accus est entre 0 °C (32 °F) et 25 °C (77 °F).

Remise en service d’un accu fortement déchargé

Un accu est fortement déchargé s’il est déchargé au-dessous de 3,0 volts. Lorsque le chargeur détecte un accu fortement déchargé, il se met automatiquement en mode remise en service, chargeant l’accu avec une intensité réduite. L’icône Remise en service s’affiche à côté du numéro de la baie sur l’écran d’accueil. Si la remise en service est effectuée avec succès, le chargeur quitte le mode remise en service et charge l’accu à sa pleine capacité. Si l’accu ne peut pas être remis en service dans les 30 minutes, le message d’erreur Recovery Failed s’affiche et la charge s’arrête.

Conseil : Charger régulièrement les accus via la fonction Storage Mode pour éviter les fortes décharges et maintenir une tension de stockage optimale de 3,8 Volts pour les accus.

Mises à jour du firmware

Les firmwares sont des logiciels intégrés à chaque appareil pour en contrôler les fonctionnalités. Régulièrement, de nouvelles versions de firmware sont développées pour incorporer des fonctions supplémentaires et apporter des améliorations. Pour tirer parti des améliorations de conception, il est possible de télécharger et d’installer les nouvelles versions de firmware à l’aide de l’outil Firmware Update Manager disponible dans le logiciel Wireless Workbench. Le firmware peut être téléchargé à l’adresse www.shure.com.

Dépannage et messages d’erreur

Avertissements et messages d’erreur Solution de dépannage
Cold La charge s’est arrêtée. La température de l’accu doit dépasser 0 °C pour que la charge reprenne.
Hot La charge s’est arrêtée. La température de l’accu doit descendre sous 60 °C pour que la charge reprenne. Éviter la lumière directe du soleil ainsi que toute autre source de chaleur.
Warm La charge de l’accu s’arrête à 80 % de la pleine capacité. Laisser la température de l’accu descendre sous 45 °C pour reprendre la charge jusqu’à la pleine capacité.
Recovery Le chargeur a détecté un accu déchargé à moins de 3,0 Volts et est passé en mode Deep Discharge pour récupérer la charge de l’accu.
Recovery Failed Accu déchargé au-delà de la possibilité de remise en service. Remplace l’accu. Pour éviter cette situation, charger régulièrement les accus afin d’éviter qu’ils se déchargent entièrement.
Charging Failed Charge de l’accu impossible dans le délai imparti. Contrôler l’accu et les contacts. Si le problème persiste, remplacer l’accu.
Unknown Battery Mettre à jour le firmware du chargeur d’accu
Unknown Module Mettre à jour le firmware du chargeur d’accu
Read Error Les contacts de l’accu sont peut-être encrassés ou endommagés, empêchant le chargeur de détecter l’accu. Vérifier que les contacts de l’accu sont propres et en bon état. Si le problème persiste, remplacer l’accu.
Check Charger Vérifier les contacts de l’accu et du module chargeur pour s’assurer qu’ils sont propres et complètement engagés. Si le problème persiste, essayer de remplacer par un accu ou un module chargeur en bon état.
Check Battery S’assurer que l’accu est complètement inséré dans le module chargeur et que le couvercle du module est correctement fermé. Vérifier les contacts de l’accu et du module chargeur pour s’assurer qu’ils sont propres. Remplacer l’accu si le problème persiste.
Over Temp! Check Fan/Vents Éliminer toute obstruction ou débris des ouvertures de ventilateur et s’assurer que le débit d’air vers le chargeur est suffisant.

Mode économie d’énergie

Utiliser le mode économie d’énergie pour charger les accus avec le rétroéclairage de l’écran d’affichage et la fonction réseau (y compris les informations sur la charge et les accus) désactivés.

  1. Appuyer sans relâcher sur le bouton d’augmentation tout en mettant le chargeur sous tension.
  2. Les LED du chargeur et l’écran d’affichage clignotent pendant 10 secondes.
  3. Lorsqu’ils s’arrêtent de clignoter, la LED blanche de la première baie s’allume à demi luminosité et l’affichage indique Energy Efficiency Mode.

Pour reprendre le fonctionnement normal, éteindre le chargeur, attendre 5 secondes et le rallumer.

Caractéristiques

Type d'accu

Jusqu'à 8 accus Li-ion rechargeables

Durée de charge

50%=1 heure; 100%=3 heures

Type de module chargeur

Jusqu'à 4 modules chargeurs

dans toute combinaison

Plage de températures de fonctionnement

-18°C (0°F) à 63°C (145°F)

Plage de températures de charge d'accus

0°C (32°F) à 60°C (140°F)

Plage de températures de stockage

-29°C (-20°F) à 74°C (165°F)

Dimensions

44 mms x 483 mms x 366 mms (1,7 po x 19,0 po x 14,4 po), H x L x P

Poids

4,4 kg (9,8 lb), sans piles ou modules chargeurs

Boîtier

Acier ; aluminium extrudé

Alimentation

Entrée 100 à 240 V c.a., 50-60 Hz
Sortie 4,5 V c.c. maximum, 60 W maximum

Consommation de courant

1,8 A efficace(s) (référencée à 90 V c.a.)

Mise en réseau

Interface réseau

Ethernet 10/100 Mbps

Adressage réseau possible

DHCP ou adressage IP manuel

Homologations

Approuvé selon les exigences des normes australiennes AS/NZS 4665.1:2005 et AS/NZS 4665.2:2005.

Conforme aux exigences de sécurité électrique basées sur CEI 60950-1

Conforme aux exigences essentielles de toutes les directives européennes applicables.

Autorisé à porter la marque CE.

La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de : www.shure.com/europe/compliance

Représentant agréé européen :

Shure Europe GmbH

Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique

Service : Homologation EMEA

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Allemagne

Téléphone : +49-7262-92 49 0

Télécopie : +49-7262-92 49 11 4

Courriel : info@shure.de

L’utilisation de ce dispositif est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient provoquer un fonctionnement non souhaitable de l’appareil.

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)

Information à l’utilisateur

Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour les appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie radio électrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux présentes instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences nuisibles à la réception d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être établi en mettant l’appareil sous, puis hors tension, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger le problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
  • Augmenter la distance séparant l’équipement du récepteur.
  • Brancher l’équipement sur un circuit électrique différent de celui du récepteur.
  • Consulter le distributeur ou un technicien radio et télévision.

Tout changement ou modification n’ayant pas fait l’objet d’une autorisation expresse de Shure Incorporated peut entraîner la nullité du droit d’utilisation de cet équipement.

Pour protéger l’environnement, ne pas jeter les appareils électriques et les emballages avec les déchets ménagers. Il existe des systèmes de recyclage régionaux qui leur sont destinés.