Resumen

El sistema inalámbrico digital SLX-D proporciona audio claro y rendimiento de radiofrecuencia estable con configuración simple y opciones de recarga. El SLX-D está diseñado para una amplia variedad de aplicaciones, desde conferencias de día completo hasta funcionamiento nocturno.

Cada receptor inalámbrico tiene programada una función de configuración guiada, que facilita el escaneo automático de canales y la sincronización infrarroja. Puede administrar escaneos de grupos de varios sistemas y actualizaciones de firmware con control y configuración de terceros mediante Ethernet. También podrá operar hasta 32 sistemas compatibles por cada banda de 44 MHz durante un máximo de 8 horas con 2 baterías AA, o añadir accesorios de carga y baterías recargables de Shure SB903. SLX-D proporciona un rango dinámico de >118 dB y una transmisión estable y eficiente de RF para una selección de micrófonos de mano, de corbata o de diadema.

Características

  • Audio digital de 24 bits con transparencia superior
  • Banda de frecuencias ampliada de 20 Hz a 20 kHz (depende del micrófono)
  • Rango dinámico de 118 dB
  • Diversidad digital con conmutación predictiva
  • Ancho de banda de sintonización de hasta 44 MHz (depende de la región geográfica)
  • 32 canales disponibles por cada banda de frecuencias (depende de la región geográfica)
  • Hasta 10 sistemas compatibles por cada banda de TV de 6 MHz; 12 sistemas por cada banda de 8 MHz
  • Emparejamiento fácil de transmisores y receptores por medio del escáner y sincronización infrarrojos
  • Escaneo automático de frecuencias
  • Enlace de varios receptores por escaneo de grupo y actualizaciones de firmware mediante puerto Ethernet
  • Compatible con el software de control Wireless Workbench® de Shure
  • Control remoto y control por medio de la aplicación de canales ShurePlus™
  • Control y configuración de terceros mediante Ethernet
  • Interfase elegante y fácil de usar con menús en pantalla LCD de alto contraste
  • Modo de configuración guiada instalado en cada receptor de SLX-D
  • Los transmisores utilizan 2 baterías AA o la batería recargable Shure SB903
  • Entre las configuraciones de sistema se incluyen transmisores de mano con cápsulas de micrófono intercambiables, unidades portátiles con una variedad de micrófonos de corbata, de diadema y para instrumentos, y receptores instalables en rack simples o dobles.

Componentes del sistema

Todos los sistemas incluyen:

Tornillería para montaje en bastidor

Antenas de ¼ onda (2)

Fuente de alimentación

Baterías AA de 1,5 V (2)

Receptor SLXD4 o SLXD4D

An image of included SLX-D system components, with numbers identifying each.

El sistema para guitarra incluye:

Cable de guitarra con conector de ¼ pulg a conector miniatura de 4 clavijas

Transmisor de cuerpo SLXD1

An image of the included SLX-D guitar system components, with numbers identifying each.

El sistema para voz incluye:

마이크 클립

Transmisor de mano SLXD2 con cápsula de micrófono (SM58®, SM86, Beta 58A®, Beta 87A™, Beta 87C™ o KSM8/B*)

An image of the included SLX-D vocal system components, with numbers identifying each.

*La disponibilidad del KSM8/B depende de la región.

Los sistemas de corbata, diadema o instrumentos incluyen un transmisor de cuerpo (⑦) y uno de los siguientes:

Micrófono de corbata WL183/WL185

Micrófono de corbata miniatura WL93

Micrófono de diadema SM35

Micrófono para instrumentos Beta 98H/C™

Micrófono de diadema MX153

An image of the SLX-D headset, lavalier, and instrument system component options, with numbers identifying each.

El sistema combinado incluye:

Transmisor de cuerpo SLXD1

Transmisor de mano con cabeza de micrófono SM58

Micrófono de corbata WL185

Configurar el receptor

  1. Coloque las antenas incluidas en la parte posterior del receptor.

    Diagram showing antenna connections on the back of the SLXD4 receiver.

  2. Conecte la fuente de alimentación al receptor y enchufe el cordón a una fuente de alimentación de CA.

    Diagram showing power connection on the back of the SLXD4 receiver.

  3. Conecte la salida de audio a un amplificador o mezcladora.

    Diagram showing the audio output on the back of the SLXD4 receiver.

  4. Pulse el botón de encendido en el receptor. Utilice el menú para ajustar el sistema al nivel de micrófono (mic) o de instrumento (línea) según corresponda.

    Diagram showing the power button on the front of the SLXD4 receiver.

Uso del transmisor de cuerpo

Enganche el transmisor a un cinturón o deslice una correa de guitarra a través del gancho del transmisor, de la manera ilustrada.

Para obtener los mejores resultados, presione la correa contra la base del gancho.

A bodypack transmitter secured to a belt and to a guitar strap

Conexión para equipos

Paneles delantero y trasero del receptor

The front panel of the SLXD4 receiver, with numbers calling out each feature.

① LED de sincronización

  • Destellante: El modo de sincronización infrarroja está activado
  • Continuo: El receptor y el transmisor están alineados para la sincronización

② Puerto IR

Se alinea con el puerto de IR del transmisor durante una sincronización infrarroja para programar los transmisores.

③ Pantalla

Muestra opciones de menú y parámetros del receptor y del transmisor.

④ Botón de sincronización

Púlselo para activar la sincronización infrarroja.

⑤ Botón Exit

Presiónelo para cancelar o salir de la operación actual.

⑥ Perilla de control

Cuando modifique los parámetros del menú, pulse la perilla para confirmar.

⑦ Botón de alimentación

Enciende y apaga el receptor.

The back panel of the SLXD4 receiver, with numbers calling out each feature.

⑧ Jack de la fuente de alimentación

Punto de conexión para fuente de alimentación de CC.

⑨ Puerto Ethernet

Para conexión a red.

  • LED ámbar (velocidad de red)

    Apagado = 10 Mbps Encendido = 100 Mbps

  • LED verde (estado de red):

    Apagado = no hay enlace de red; Encendido = enlace de red activo

    Destellante = la frecuencia corresponde al volumen de tráfico

⑩ Salida XLR de audio

Equilibrada (1: tierra, 2: audio +, 3: audio - )

⑪ Salida de 1/4 pulg para instrumento/equipo auxiliar

Impedancia equilibrada (Punta=audio+, anillo=audio-, manguito=tierra)

⑫ Conectores para las antenas

Conector BNC para antenas de receptor.

Navegación de menús del receptor

El receptor tiene un menú principal que permite la preparación y configuración, y un menú avanzado para acceder a funciones adicionales del receptor. Use la control knob para avanzar entre las pantallas de menú y confirmar las selecciones; use el botón exit para volver al nivel anterior.

Menú principal

Pulse el botón de la perilla de control para acceder al menú y rótela para avanzar a la siguiente pantalla de menú.

1. Frequency Setup
1.1 Guided Frequency Setup Instrucciones paso a paso para inicializar un sistema nuevo o añadir un receptor a un sistema existente.
1.2 Group Scan El receptor escanea automáticamente para hallar el mejor grupo disponible, si corresponde.

Nota: Algunas bandas consisten de un solo grupo. El rendimiento de RF es el mismo en bandas de un solo grupo que en las que admiten varios grupos.

1.3 Channel Scan El receptor escanea automáticamente para hallar canales disponibles dentro del grupo seleccionado.
1.4 Manual Frequency Setup Sintonice manualmente el receptor a la frecuencia deseada
2. Channel Name Personalice el nombre del canal
3. Gain Monitoree los niveles de audio y ajuste la ganancia del receptor
4. Mic/Line Level Cambie entre los niveles de salida
5. Advanced Settings
5.1 Device Lock
  • Unlock: El receptor está desbloqueado
  • Lock Menu: La configuración del receptor está bloqueada
  • Lock Menu & Power: La configuración del receptor y el botón de alimentación están bloqueados
5.2 Network Configuration Cambie entre selección de dirección IP manual o automática
5.3 Controller Access Bloquee o permita el acceso de control de terceros
5.4 Transmitter Preset Aplique y sincronice las configuraciones prefijadas del transmisor
5.5 Device Preset Guarde los ajustes actuales del receptor o restablezca la última configuración guardada
5.6 Factory Reset Restablece todos los ajustes a la configuración de fábrica mediante el reinicio del sistema
5.7 Transmitter Firmware Actualice el firmware del transmisor mediante la sincronización infrarroja
5.8 About Muestra la versión del firmware y el número de serie
6. Help Proporciona un enlace de materiales adicionales (http://help.shure.com/slxd4)

Transmisores

① LED de alimentación

  • Verde = unidad encendida
  • Rojo = batería descargada

② Interruptor de alimentación

Enciende y apaga el transmisor.

③ Pantalla:

Muestra las pantallas de menú y los valores de configuración. Pulse cualquiera de los botones de control para activar la pantalla.

④ Puerto IR

Se alinea con el puerto IR del receptor durante una sincronización IR para la programación automática del transmisor.

⑤ Botones de navegación del menú

menu = Se usa para avanzar entre las pantallas de menú.

enter = Pulse para confirmar y guardar los cambios de parámetros.

⑥ Compartimiento de las baterías

Requiere dos baterías AA o una batería recargable Shure SB903.

⑦ Cubierta de la batería

Se fija para proteger el compartimiento de batería mientras se usa.

⑧ Antena de unidad de cuerpo

Para transmisión de señales de RF.

⑨ Antena incorporada para micrófono de mano

Para transmisión de señales de RF.

⑩ Cápsula de micrófono

Intercambiable con una amplia variedad de cápsulas Shure

⑪ Jack de entrada TA4M

Se conecta a un cable de micrófono o instrumentos con conector miniatura de 4 clavijas (TA4F).

A diagram of the SLXD2 handheld transmitter, with numbers calling out each feature.

A diagram of the SLXD1 bodypack transmitter, with numbers calling out each feature.

Opciones y navegación del menú del transmisor

El transmisor tiene pantallas de menú que permiten la configuración y el ajuste del transmisor. Para acceder a las opciones de menú desde la pantalla inicial, pulse el botón menu. Cada vez adicional que se pulse el botón menu se avanza a la pantalla del menú siguiente. Use el botón enter para seleccionar y confirmar las opciones en la pantalla de menú activa.

Pantalla inicial Utilice el botón enter para seleccionar una de las vistas siguientes en la pantalla.
  • Nombre del canal/Grupo y canal/Icono de batería
  • Nombre del canal/Frecuencia/Icono de batería
  • Nombre del canal/Icono de batería/Grupo y canal
  • Nombre del canal/Icono de batería
① Comp mic Iguale los niveles entre dos transmisores empleados en un sistema combinado. La gama es de 0 a 21 dB (en incrementos de 3 dB).
② Potencia de RF Escoja un ajuste de potencia de RF:
  • Alta = 10 mW
  • Baja = 1 mW
③ Paso alto Establezca el filtro de paso alto en On o Off
④ Batería Para asegurar una medición precisa de la batería, fije el tipo de batería a fin de que coincida con el tipo de batería AA instalada.

Nota: Este menú no se puede selecciona cuando se instalan baterías recargables de Shure.

⑤ Bloqueo automático Active o desactive el transmisor.
⑥ Tipo de bloqueo Determine el comportamiento de bloqueo automático:
  • Menu Only: Bloquea el menú para evitar que la configuración del transmisor se modifique
  • Menu & Power: Bloquea el menú e inhabilita el interruptor de alimentación
⑦ Acerca de Muestra la información de firmware, hardware y banda

Bloqueo y desbloqueo de controles del receptor

Se puede acceder a las siguientes opciones de bloqueo de control en 5. Advanced Settings > 5.1 Device Lock:

  • Unlock: los controles del receptor están desbloqueados
  • Lock Menu: impide el acceso a los elementos del menú (el receptor todavía se puede desactivar)
  • Lock Menu & Power: inhabilita el interruptor de alimentación y los controles del menú

Seleccione la opción que desee y presione la control knob para confirmar.

Bloqueo automático del transmisor

Los controles del transmisor se pueden bloquear o desbloquear mediante On (bloqueados) o Off (desbloqueados) desde el menú Auto Lock del transmisor. Con el bloqueo automático habilitado, el transmisor controla el bloqueo cuando usted vuelve a la pantalla inicial.

Nota: El botón enter aún se puede usar para cambiar la disposición de la pantalla inicial en un transmisor bloqueado.

Para activar el bloqueo automático:

  1. Pulse el botón menu para avanzar al menú de parámetros de Auto Lock.
  2. Use el botón enter  para editar y el botón menu para seleccionar On.
  3. Pulse enter para guardar. El icono de bloqueo aparece en la pantalla para confirmar que los bloqueos de controles están habilitados.

Para desbloquear el transmisor y desactivar el autobloqueo:

  1. Presione enter y, luego, menu para desbloquear los controles del transmisor.
  2. Desplácese a la configuración del Auto Lock y seleccione Off.
  3. Presione enter para guardar. El transmisor ya no se bloqueará cuando vuelva a la pantalla inicial.

Baterías y cargadores

Instalar las baterías del transmisor

Importante: Para evitar dañar los transmisores, solo debe utilizar baterías de iones de litio recargables SB903 de Shure o baterías AA de 1,5 V.

Unidad de cuerpo:

  1. Empuje la pestaña hacia arriba y abra la tapa de la batería para acceder al compartimento de la batería.
  2. Coloque una batería de iones de litio recargable SB903 de Shure o 2 baterías AA en el compartimiento.
  3. Cierre la puerta del compartimiento de la pila.

    Illustration of the battery compartment for the SLXD1 bodypack receiver.

De mano:

  1. Retire la tapa de la batería para acceder al compartimento de la batería.
  2. Levante la tapa de la batería para abrir el compartimento de la batería.
  3. Coloque una batería de iones de litio recargable SB903 de Shure o 2 baterías AA en el compartimiento.
  4. Vuelva a colocar la cubierta de pila.

    Illustration of the battery cover and compartment for the SLXD2 handheld receiver.

Fijación de tipo de batería AA

Para asegurar una indicación precisa del tiempo de funcionamiento restante del transmisor, fije el tipo de batería en el menú para que coincida con la batería AA instalada (la configuración predeterminada es Alcalina). Si se tiene instalada una batería recargable de Shure, no es necesario seleccionar el tipo de batería y el menú de tipo de batería no aparecerá.

  1. Pulse el botón menu para avanzar a la pantalla Battery.
  2. Presione enter, luego utilice el botón menu para seleccionar el tipo de batería instalada:
    • Alkaline = Alcalina
    • NiMH (Níquel e hidruro metálico)
    • Lithium (no recargable, 1,5 V máx.)
  3. Presione enter para guardar.

Batería recargable Shure SB903

La batería recargable de iones de litio SB903 alimenta los transmisores SLX-D. Use el cargador SBC10-903 de un puesto o el SBC203 de dos puestos para recargar las baterías SB903.

Importante: Siempre cargue por completo una batería nueva antes del primer uso.

Para cargar por completo una SB903 nueva, debe colocarla directamente en el cargador. Después de la primera carga, también podrá cargar la batería si conecta el transmisor en la estación de carga de dos puestos SBC203.

Cargador de posición sencilla

El cargador de posición sencilla SBC10-903 ofrece una solución compacta para cargar.

  1. Enchufe el cargador en una fuente de alimentación de CA o en un puerto de USB.
  2. Inserte una batería en el puesto de carga.
  3. Supervise el LED de estado de carga hasta que se complete la carga.

Illustration of the SBC10-903 battery charger, showing the LED indicator.

LED de estado de carga
Descripción Color Estado
Listo para usar Verde (continuo) El dispositivo está completamente cargado
Cargando Rojo (destellando) Cargando
Error Amarillo (destello rápido) Error de la batería o fuente de alimentación
No está cargando Desactivado La fuente de alimentación está desconectada o no hay ningún dispositivo acoplado en el puesto de carga

Cargadores con dos puestos

Los cargadores SBC203 con dos puestos pueden cargar baterías individuales o baterías instaladas en transmisores.

Illustration of the SBC203 battery charger, with transmitters docked.

  1. Enchufe el cargador en una fuente de alimentación de CA.
  2. Inserte las baterías o transmisores en la posición de carga.

    IMPORTANTE: Inserte los transmisores mirando hacia adelante para evitar daños.

  3. Supervise el LED de estado de carga hasta que se complete la carga.
LED de estado de carga
Descripción Color Estado
Listo para usar Verde (continuo) El dispositivo está completamente cargado
Cargando Rojo (destellando) Cargando
Error Amarillo (destello rápido) Error de la batería o fuente de alimentación*
Amarillo (destello lento) Fuera del rango de temperatura de funcionamiento
No está cargando Desactivado La fuente de alimentación está desconectada o no hay ningún dispositivo acoplado en el puesto de carga

* Si se produce un error cuando se acopla un transmisor al cargador, retire la batería del transmisor y colóquela directamente en el cargador. Si el error persiste, comuníquese con el departamento de asistencia técnica de Shure.

Sugerencias importantes para el cuidado y almacenamiento de baterías recargables Shure

El cuidado y almacenamiento adecuado de baterías Shure resulta en rendimiento confiable y asegura una vida útil prolongada.

  • Siempre almacene las baterías y transmisores a temperatura ambiente
  • En el caso ideal, las baterías deberán estar cargadas a aproximadamente un 40 % de su capacidad para almacenarlas por un período prolongado.
  • Durante el almacenamiento, revise las baterías cada 6 meses y recárguelas a un 40 % de su capacidad, según sea necesario

Tiempos de carga promedio

SBC10-903

Tiempo de carga Tiempo de funcionamiento Capacidad
1 hora 1 hora 15 %
3 horas 4 horas 50 %
5 horas: 30 minutos >8 horas 100 %

SBC203

Tiempo de carga Tiempo de funcionamiento Capacidad
30 minutos 1 hora 15 %
1 horas: 15 minutos 4 horas 50 %
2 horas: 30 minutos >8 horas 100 %

*con base en la batería con 100 % de condición

Comprobación sonora y ajuste de ganancias

Navegue hasta la pantalla Gain del receptor para probar el transmisor con niveles similares a los que tendrá durante la presentación. Ajuste la ganancia para mantener el indicador de audio dentro del rango optimal. Reduzca la ganancia si se escucha distorsión en la reproducción de audio.

Screen shots of the SLXD4 gain meter, in both optimal range and overload.

Configuración del sistema

Creación de canales de audio

Un canal de audio se forma cuando un receptor y un transmisor se sintonizan a una misma frecuencia. El sistema SLX-D proporciona 3 métodos para ajustar el receptor y el transmisión en la misma frecuencia.

  • Configuración de frecuencia guiada: Una guía paso a paso que lo guiará en el proceso
  • Escaneo y sincronización infrarroja: El receptor escanea el espectro de RF para hallar la mejor frecuencia disponible y la sincronización infrarroja (IR) sintoniza el transmisor a la frecuencia del receptor
  • Asignación manual de grupos, canales o frecuencias: El ajuste manual del receptor y del transmisor a un mismo número de grupo y canal, o frecuencia.

¿Qué son los grupos y canales?

Para minimizar las interferencias, los sistemas inalámbricos de Shure organizan las bandas de RF en grupos y canales predefinidos. Un grupo es un conjunto de frecuencias compatibles dentro de una banda de frecuencias. Una frecuencia única dentro de un grupo es un canal. Sintonice un receptor y un transmisor en el mejor canal disponible dentro de su grupo para configurar su sistema.

Nota: Debido a que los grupos dependen de la banda, algunos sistemas no tienen grupos múltiples. Las bandas de un solo grupo tienen el mismo rendimiento de RF que las de grupos múltiples.

Todos los receptores en la misma banda deben estar configurados en el mismo grupo. Puede configurarlos de forma manual o utilizar el Guided Frequency Setup para que lo guíe a través del proceso.

Conecte todos los receptores de su sistema mediante cables Ethernet. Para obtener los mejores resultados, utilice un conmutador de red cuando conecte 3 o más unidades receptoras.

¡Importante! Para evitar interferencias, antes de empezar, haga lo siguiente:

Apague todos los transmisores de los sistemas que va a configurar. Esto impide que interfieran con el escaneo de frecuencia.

Encienda los siguientes dispositivos para que funcionen como lo harían durante la presentación o la actuación. Esto permitirá que el escaneo detecte y evite cualquier interferencia de estos dispositivos:

  • Sistemas o dispositivos inalámbricos configurados
  • Computadoras
  • Pantallas de LED grandes
  • Procesadores de efectos
  • Reproductores de CD

Uso del ajuste de frecuencia asistido

Configure un sistema nuevo:

  1. Pulse la perilla de control del receptor y seleccione 1. Frequency Setup > 1.1 Guided Frequency Setup.
  2. Seleccione Initialize My System y pulse la perilla de control para continuar.
  3. Apague todos los transmisores que planea utilizar con su sistema.
  4. Seleccione start scan.
  5. Una vez que termina el escaneo, pulse la perilla de control para asignar frecuencias al receptor.
  6. Encienda el transmisor que planea utilizar con este receptor.

    Images of the SLXD1 and SLXD2 transmitters, with arrows highlighting the power switch on each.

  7. Alinee los puertos infrarrojos (IR) del transmisor y el receptor, y pulse el botón sync.

    Image showing the IR ports on SLXD1, SLXD2, and SLXD4 devices.

  8. Una vez que la sincronización se completa, el sistema está listo para su uso.

Agregue un nuevo receptor a su sistema:

A visual walk-through of adding a new receiver.

  1. Pulse la perilla de control y seleccione 1. Frequency Setup > 1.1 Guided Frequency Setup.
  2. Seleccione Add Receiver to My System.
  3. Para cambiar el grupo, gire la perilla de control para seleccionar G:, pulse para seleccionar, gire para cambiar el número, pulse de nuevo para confirmar.
  4. Seleccione start scan.
  5. Una vez que termina el escaneo, pulse la perilla de control para aplicar el canal del receptor.
  6. Encienda el transmisor que planea utilizar con este receptor.
  7. Alinee el puerto infrarrojo (IR) del transmisor y el receptor, y pulse el botón sync.
  8. Una vez que la sincronización se completa, el sistema está listo para su uso.

Selección manual de frecuencias

Para ajustar manualmente el grupo, canal o frecuencia:

  1. Seleccione 1. Frequency Setup > 1.4 Manual Frequency Setup en el menú del receptor.
  2. Utilice la perilla de control para seleccionar y ajustar el grupo (G), canal (C) o frecuencia (MHz).
  3. Seleccione apply y pulse la perilla de control para guardar.

Enlace de dos transmisores a un receptor

El enlace de dos transmisores a un receptor ofrece la flexibilidad de brindarle a un participante un micrófono de mano o una unidad de cuerpo según su preferencia. En el caso de presentaciones que requieren cambio de instrumentos, es posible vincular dos transmisores de cuerpo a un solo receptor.

Nota: Encienda y utilice sólo un transmisor a la vez para evitar las interferencias entre los transmisores.

Sincronización de los transmisores con el receptor

Los dos transmisores deberán haber sido enlazados de modo individual con el receptor por medio de una sincronización infrarroja.

  1. Encienda el primer transmisor y efectúe una sincronización infrarroja con el receptor.
  2. Efectúe una prueba de sonido y ajuste la ganancia del transmisor de ser necesario. Al finalizar, apague el transmisor.
  3. Encienda el segundo transmisor y efectúe una sincronización infrarroja con el receptor.
  4. Pruebe el transmisor bajo las condiciones de la presentación y ajuste la ganancia del transmisor de ser necesario. Al finalizar, apague el transmisor.

Niveles de audio coincidentes con compensación de micrófono

Cuando se enlazan dos transmisores a un solo receptor, podría haber una diferencia entre los niveles de volumen de los micrófonos o instrumentos. Si esto sucede, utilice la función de Mic Offset para uniformar los niveles de audio y eliminar las diferencias perceptibles de volumen entre los transmisores. Si se está usando un solo transmisor, ajuste Mic Offset en 0 dB.

  1. Encienda el primer transmisor y lleve a cabo una prueba de sonido para determinar el nivel de audio. Apague el transmisor al finalizar.
  2. Encienda el segundo transmisor y lleve a cabo una prueba de sonido para determinar el nivel de audio.
  3. Si existe una diferencia perceptible entre la intensidad sonora de los transmisores, vaya al menú Mic Offset del transmisor para aumentar o reducir la compensación del micrófono hasta uniformar los niveles de audio.

Screen shot of the Mic Offset transmitter menu option.

Agregar SLX-D a otros sistemas inalámbricos de Shure

Use la herramienta de coordinación de frecuencia Wireless Workbench de Shure para buscar frecuencias compatibles entre distintos sistemas inalámbricos de Shure. Para comenzar, descargue el software en http://www.shure.com/wwb. Para obtener ayuda adicional, visite http://www.shure.com/contact.

Ajustes de radiofrecuencia (RF)

Ajuste de la potencia de RF del transmisor

El transmisor tiene dos ajustes de potencia de RF que determinan el alcance del transmisor.

  • Low = 1 mW
  • High = 10 mW

Utilice el ajuste Low cuando el transmisor y el receptor están próximos el uno al otro.

  1. Vaya al menú RF power del transmisor.
  2. Use el botón menu para seleccionar High o Low.
  3. Presione enter para guardar.

Conexión en red

El receptor utiliza una conexión tipo Ethernet para formar una red con otros componentes, e incluye un cliente interno de DHCP para la configuración automática de la red cuando se la conecta a un encaminador habilitado para DHCP.

Conexión a un receptor

  1. Inserte un cable Ethernet en el puerto Ethernet de la parte trasera del receptor.
  2. Conecte el cable a una computadora o encaminador.
  3. Los LED del puerto del receptor se iluminan para indicar la conexión de la red y el tráfico de datos en la red.

Dirección IP automática

  1. Habilite el servicio de DHCP en el servidor o utilice un encaminador habilitado para DHCP.
  2. Cuando se enciende el receptor, el servidor de DHCP automáticamente le asigna una dirección IP al receptor.

Sugerencias para la configuración

  • Utilice cables Ethernet blindados de Categoría 5 o superior para asegurar un rendimiento fiable de la red.
  • Los LED en el puerto Ethernet se iluminan para indicar que la conexión a la red está activa.
  • El icono de red se ilumina cuando el receptor detecta la presencia de dispositivos Shure adicionales en la red.
  • Todos los componentes deben funcionar en una misma subred.
  • Use varios conmutadores de Ethernet para extender la red para instalaciones más grandes.

Localización de averías en red

  • Utilice solamente un servidor DHCP por red
  • Todos los dispositivos deben compartir la misma máscara de subred
  • Todos los receptores deben tener instalado el mismo nivel de versión de firmware
  • Verifique el estado del LED del icono de red en el panel delantero de cada dispositivo:
    • Si el icono de red no aparece iluminado, revise la conexión de cable y los LED en el puerto Ethernet.
    • Si los LED del puerto Ethernet no están encendidos y el cable está enchufado, reemplace el cable y vuelva a verificar los LED y el icono de la red.

Conexión a un sistema de control externo

El receptor SLX-D es compatible con sistemas de control externos como AMX o Crestron a través de Ethernet. Utilice únicamente un controlador por sistema para evitar conflictos de mensajes.

  • Conexión: Ethernet (TCP/IP; el receptor SLX-D es el cliente)
  • Puerto: 2202

Para obtener una lista completa de cadenas de comando de SLX-D, visite https://pubs.shure.com/command-strings/SLXD/en-US.

Actualizaciones del firmware

El firmware es un software incorporado en cada componente que controla sus funciones. Periódicamente, se desarrollan nuevas versiones del firmware para incorporar características y mejoras adicionales. Para aprovechar las mejoras de diseño, las nuevas versiones del firmware se pueden cargar e instalar con Shure Update Utility (SUU). Puede descargar SUU en https://www.shure.com/en-US/products/software/shure_update_utility.

Efectúe los pasos siguientes para actualizar el firmware:

¡PRECAUCION! Compruebe que el dispositivo tenga una conexión de red estable durante la actualización. No apague el dispositivo hasta que la actualización haya terminado.

  1. Conecte el dispositivo y la computadora a la misma red (fijados en la misma subred).
  2. Abrir la aplicación SUU.
  3. Haga clic en el botón de Actualizaciones en la parte superior de la ventana para abrir el Administrador de descargas.

    Nota: Este botón estará etiquetado como “Buscar actualizaciones...” o “[#] actualizaciones disponibles”

  4. En Administrador de descargas, seleccione las versiones de firmware que desee.

    Sugerencia: El menú desplegable en la parte superior derecha le permite rápidamente Seleccionar: Todo o Seleccionar: Ninguno.

    Nota: Después de actualizar, puede que tenga que borrar el caché de su navegador para mostrar las actualizaciones de la aplicación web del dispositivo.

  5. Haga clic en Descargar y luego Cierre el Administrador de descargas. El firmware descargado se enumera y se puede ver y manejar en la pestaña de Firmware.
  6. En la pestaña Actualizar dispositivos, seleccione el nuevo firmware y pulse Enviar actualizaciones para comenzar la actualización del firmware, que sobrescribe el firmware existente en el dispositivo.

Actualización del firmware del transmisor

  1. Desde el menú Configuración de dispositivo del receptor: Opciones avanzadas > Tx Firmware Update.
  2. Alinee los puertos infrarrojos (IR) del transmisor y del receptor y presione el botón de sincronización.

    Importante: la alineación se debe conservar durante todo el ciclo de actualización.

  3. Una vez que la sincronización se completa, el sistema está listo para su uso.

Requisitos de versión del firmware

Todos los dispositivos forman una red con múltiples protocolos de comunicación que trabajan juntos para garantizar el funcionamiento correcto. Se recomienda que todos los dispositivos tengan la misma versión. Para ver la versión de firmware de cada dispositivo en la red, navegue a configuración del dispositivo y busque en  (Configuración)  > Firmware.

El formato del firmware del dispositivo Shure es MAYOR.MENOR.PARCHE. (por ejemplo, 1.6.2 donde 1 es el nivel de firmware Mayor, 6 es el nivel de firmware más Menor y 2 es el nivel de firmware Parche). Como mínimo, los dispositivos que funcionan en la misma subred deben tener números idénticos de versión MAYOR y MENOR.

  • Los dispositivos de versión MAYOR diferente no son compatibles.
  • Las diferencias en el nivel de versión de firmware PARCHE podrían introducir inconsistencias inesperadas.

Monte el receptor de SLX-D en un rack

Todos los accesorios se suministran:

A diagram showing how to attach the rackmount hardware to a single receiver.

Instalación de bloques de caucho

A receiver tilted so you can see 4 footpads on the bottom

Accesorios

Accesorios opcionales

Baterías y cargadores

Batería recargable Shure SB900 de iones de litio SB903
Cargador con puestos en dos niveles SBC203-AR
SBC203-AZ
SBC203-BR
SBC203-CN
SBC203-E
SBC203-IN
SBC203-J
SBC203-K
SBC203-TW
SBC203-UK
SBC203-US
Cargador de baterías sencillo SBC10-903-AR
SBC10-903-AZ
SBC10-903-BR
SBC10-903-CN
SBC10-903-E
SBC10-903-IN
SBC10-903-J
SBC10-903-K
SBC10-903-TW
SBC10-903-UK
SBC10-903-US

Amplificadores de distribución de potencia de antena UHF

Sistema de distribución de antenas/alimentación de 470-960 MHz UA844+SWB
UA844+SWB-AR
UA844+SWB-AZ
UA844+SWB-BR
UA844+SWB-C
UA844+SWB-E
UA844+SWB-J
UA844+SWB-K
UA844+SWB-TW
UA844+SWB-UK
UA844+SWB-IN
Sistema de distribución de antenas/alimentación de 470-960 MHz, sin cable UA844+SWB/LC
UA844+SWB/LC-AR
UA844+SWB/LC-BR
UA844+SWB/LC-C
UA844+SWB/LC-E
UA844+SWB/LC-UK
Sistema de distribución de antenas de banda ultra ancha/alimentación de 174-1805 MHz UA845UWB
UA845UWB-AR
UA845UWB-AZ
UA845UWB-BR
UA845UWB-C
UA845UWB-E
UA845UWB-IN
UA845UWB-J
UA845UWB-K
UA845UWB-TW
UA845UWB-UK
Banda ancha Sistema de distribución de antenas de banda ultra ancha/alimentación de 174-1805 MHz, sin cable UA845UWB/LC
UA845UWB/LC-AR
UA845UWB/LC-BR
UA845UWB/LC-E
UA845UWB/LC-UK

UABIAST

Fuente de alimentación en línea UABIAST-US
UABIAST-UK
UABIAST-BR
UABIAST-AR
UABIAST-E
UABIAST-CHN
UABIAST-IN
UABIAST-K
UABIAST-J
UABIAST-AZ
UABIAST-TW

Amplificadores en línea y antenas

Amplificador en línea de antena de 470-900 MHz UA834WB
Amplificador en línea de antena de 902-960 MHz UA834XA
Antena direccional activa de 470-790 MHz UA874E
Antena direccional activa de 470-698 MHz UA874US
Antena direccional activa de 470-900 MHz UA874WB
Antena direccional activa de 925-952 MHz UA874X
Antena de banda ancha direccional para sistemas PSM de 470-952 MHz PA805SWB
Antena de banda ancha direccional para sistemas PSM de 650-1100 MHz PA805X
Antena omnidireccional pasiva de 470-1100 MHz UA860SWB
Bifurcador de antena pasiva UHF UA221
Juego para montaje delantero de antena (incluye 2 cables y 2 adaptadores de tabique) UA600
Soporte de antena remota con adaptador de tabique BNC UA505
Antena helicoidal de 470-900 MHz HA-8089

Cables y conectores

Cable coaxial, BNC-BNC, TIPO RG58C/U, 50 ohmios, 0,6 m (2 pies) de longitud UA802
Cable coaxial, BNC-BNC, TIPO RG58C/U, 50 ohmios, 2 m (6 pies) de longitud UA806
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 ohmios, 7,5 m (25 pies) de longitud UA825
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 ohmios, 15 m (50 pies) de longitud UA850
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG213/U, 50 ohmios, 30 m (100 pies) de largo UA8100
Cable de puente Ethernet de 8 pulg C8006
Cable Ethernet de 3 pies C803
Cable Ethernet de 10 pies C810
Cable Ethernet reforzado de 25 pies C825
Cable Ethernet reforzado de 50 pies C850
Cable Ethernet reforzado de 100 pies C8100

Antenas de 1/2 onda, omnidireccionales para receptor

470-542 MHz UA8-470-542
500-560 MHz UA8-500-560
518-598 MHz UA8-518-598
554-638 MHz UA8-554-638
596-698 MHz UA8-596-698
670-742 MHz UA8-670-742
690-746 MHz UA8-690-746
694-758 MHz UA8-694-758
710-790 MHz UA8-710-790
740-814 MHz UA8-740-814
750-822 MHz UA8-750-822
774-865 MHz UA8-774-865
00-1000 MHz UA8-900-1000

Especificaciones

Sistema

RF

Rango de frecuencias portadoras

470 a 937,5 MHz, varía según la región (consulte la tabla de rango de frecuencia y potencia de salida)

Alcance

100 m ( 328 pies)

Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF. Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF.

Tamaño del incremento de sintonización de RF

25 kHz, varía según la región

Banda JB: 125 kHz

Rechazo de imágenes

>70 dB, típico

Sensibilidad de RF

–97 dBm a BER de 10-5

Audio

Latencia

3,2 ms

Filtro de corte de graves/paso alto

150 Hz a –12 db/oct

Nota: La configuración de fábrica para el HPF es desactivado

Respuesta de audiofrecuencia

20 Hz– 20 kHz (+1, –2 dB)

Rango dinámico de audio

118 dB a 1 % TDH, con ponderación A, típico

Distorsión armónica total

< 0,02 %

Polaridad de audio del sistema

Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la salida XLR) y en la punta de la salida de 6,35 mm (con respecto al anillo de la salida de 6,35 mm).

Rango de compensación de micrófono

0 a 21 dB (en incrementos de 3 dB)

Gama de temperatura

Intervalo de temperaturas de funcionamiento

–18 °C (0 °F) a 50 °C (122 °F)

Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.

Intervalo de temperaturas de almacenamiento

–29 °C (–20 °F) a 74 °C (165 °F)

Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.

SLXD4 / SLXD4D

Dimensiones

SLXD4 42 x 197 x 152 mm (1,65 x 7,76 x 5,98 pulg), Al x an x pr
SLXD4D 42 x 393 x 152 mm (1,65 x 15,47 x 5,98 pulg), Al x an x pr

Peso

SLXD4 816 g, sin antenas
SLXD4D 1451 g, sin antenas

Caja

Acero galvanizado

Requisitos de alimentación

15 VCC @ 600 mA, suministrado por una fuente de alimentación externa (punta positiva)

Entrada de RF

Rechazo de señales espurias

>75 dB, típico

Tipo de conector

BNC

Impedancia

50 Ω

Protección de fuente de alimentación phantom

1/4" (6,35 mm)
XLR

Salida de audio

Rango de ajuste de ganancia

-18 a +42 dB en incrementos de 1 dB

Configuración

1/4" (6,35 mm) Equilibrada (Tip = audio +, Ring = audio -, Sleeve = ground )
XLR Equilibrada (1 = tierra, 2 = audio +, 3 = audio −)

Impedancia

1/4" (6,35 mm) 1,3 kΩ (670 Ω Desequilibrada)
XLR (línea) 400 Ω (200 Ω Desequilibrada)
XLR (micrófono) 150 Ω

Salida con indicación máxima

1/4" (6,35 mm) +15 dBV de forma diferencial (+9 dBVSencillo)
XLR Ajuste de LINEA= +15  dBV, Ajuste de MIC= -15  dBV

Conmutador de micrófono/línea

Atenuador de 30 dB

Conexión en red

Interface de red

Puerto sencillo de Ethernet 10/100 Mbps

Capacidad de direccionamiento de red

Dirección IP DHCP o manual

Largo máximo de cable

100 m (328 pies)

SLXD1

Tipo de batería

Iones de litio recargable o 1.5 V Baterías AA

Dimensiones

98 x 68 x 25,5 mm (3,86 x 2,68 x 1 pulg), Al x an x pr

Peso

89 g

Caja

Policarbonato/ABS

Entrada de audio

Conector

Conector macho miniatura de 4 clavijas (TA4M)

Configuración

Vea el dibujo para más detalles.

Impedancia

1 MΩ

Nivel máximo de entrada

8,2 dBV (2,57 Vrms, 7,27 Vpp)

Ruido de entrada equivalente (EIN) en preamplificador

-118  dBV

Salida de RF

Tipo de antena

1/4 de onda

Ancho de banda ocupado

<200 kHz

Tipo de modulación

Shure digital patentado

Alimentación

1 mW o 10 mW

Consulte la tabla de intervalos de frecuencia y potencia de salida, varía según la región

SLXD2

Tipo de batería

Iones de litio recargable o 1.5 V Baterías AA

Dimensiones

37,1 x 176 mm (1,46 x 6,93 pulg), D x L

Peso

147 g

Caja

Aluminio

Entrada de audio

Configuración

Vea el dibujo para más detalles.

Nivel máximo de entrada

8,2 dBV (2,57 Vrms, 7,27 Vpp)

Nota: Depende del tipo de micrófono

Salida de RF

Tipo de antena

Helicoidal de banda sencilla integrada

Ancho de banda ocupado

<200 kHz

Tipo de modulación

Shure digital patentado

Alimentación

1 mW o 10 mW

Consulte la tabla de intervalos de frecuencia y potencia de salida, varía según la región

SB903

Voltaje de carga

4,2 V (±0,03 V)

Corriente de carga

SBC10-903 220 mA
SBC203 625  mA (normal), 250 mA (reducido)

Voltaje nominal

3,6 V

Capacidad nominal

1200 mAh

Caja

Policarbonato moldeado

Intervalo de temperaturas de carga

SBC10-903 10 °C a 45 °C (50 °F a 113 °F)
SBC203 0 °C a 10 °C (32 °F a 50 °F), reducido, and 10 °C a 45 °C (50 °F a 113 °F), normal

Dimensiones

14,5 x 32,5 x 55,5 mm (0,57 x 1,28 x 2,19 pulg), Al x an x pr

Peso

28 g

SBC10-903

Cargador de baterías

Rango de voltaje de la entrada de CC

5 VCC

Corriente de carga

Alimentado por USB

220 mA

Tiempo de carga

50% = 3 horas; 100% = 5 horas : 30 minutos

Voltaje de carga

4,2 V

Gama de temperatura de funcionamiento

10 °C a 45 °C (50 °F a 113 °F)

Dimensiones

20,5 x 37,5 x 79,5  mm (0,81 x 1,48 x 3,13 pulg), Al x an x pr

Peso

39 g

Caja

Policarbonato moldeado

Fuente de alimentación

Rango de voltaje de la entrada

100 a 240 VCA

Frecuencia de funcionamiento

50 Hz a 60 Hz

Potencia de entrada máxima

0,2A

Con carga completa a 100 V CA

Voltaje de salida

4,75 a 5,25 VCC

Potencia máxima de salida

1,0 A

a 5 V

Gama de temperatura de funcionamiento

0  °C a 60 °C (32 °F a 140 °F)

SBC203

Corriente de carga

625 mA o 250 mA

Cuando se usan otras fuentes de alimentación o se trabaja en temperaturas de 0℃ a 10℃ se usa una corriente más baja

Tiempo de carga

50% = 1 hora : 15 minutos; 100% = 2 horas : 30 minutos

Fuente de alimentación externa

SBC10-USB15W or SBC10-USB15WS

Requisitos de alimentación

5 VCC, 3 A máx.

Intervalo de temperaturas de carga para la batería

0 °C a 45 °C (32 °F a 113 °F)

Dimensiones

66 x 99 x 165 mm (2,6 x 3,9 x 6,5 pulg), Al x an x pr

Peso

284 g

Caja

plástico ABS

Fuente de alimentación

Rango de voltaje de la entrada

100 a 240 VCA

Frecuencia de funcionamiento

50 Hz a 60 Hz

Potencia de entrada máxima

0,6 A

Con carga completa a 100 V CA

Voltaje de salida

4,75 a 5,25 VCC

Potencia máxima de salida

3,0 A

a 5 V

Gama de temperatura de funcionamiento

0  °C a 60 °C (32 °F a 140 °F)

Conectores de salida del receptor

Circuit diagram of the receiver output.

Entrada del transmisor

Circuit diagram of the transmitter input.

Tierra
Voltaje de polarización
Entrada de audio
Carga activa

Rango de frecuencias y potencia de salida del transmisor

Banda Rango de frecuencias (MHz) Alimentación ( mW RMS )*

(Low/High)

G58 470 a 514 1 / 10
G59 470 a 514 1 / 10
G60 470 a 510 1 / 10
G61 479 a 523 1 / 10
G62 510 a 530 1 / 10
H55 514 a 558 1 / 10
H56 518 a 562 1 / 10
H57 520 a 564 1 / 10
J52 558 a 616 1 / 10
J53 562 a 606 1 / 10
J54 562 a 606 1 / 10
JB 806 a 810 1 / 10
K59 606 a 650 1 / 10
L55 646 a 690 1 / 10
L56 650 a 694 1 / 10
L57 650 a 694 1 / 10
L58 630 a 674 1 / 10
L59 654 a 698 1 / 10
M55 694 a 703, 748 a 758 1 / 10
S50 823 a 865 1 / 10
X51 925 a 937.5 1 / 10

* Alimentación dirigida al puerto de antena

Nota: Puede que las bandas de frecuencia no estén a la venta o no se autorice su uso en todos los países o regiones.

Frecuencias para países europeos

Country Code

Frequency Range

SLXD-G59

470-514 MHz, max. 1/10 mW

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, EST 470 - 514 MHz*
F, GB, GR, H, I, IS, L, LT 470 - 514 MHz*
NL, P, PL, S, SK, SLO 470 - 514 MHz*
DK, FIN, M, N 470 - 514 MHz*
HR, E, IRL, LV, RO, TR 470 - 514 MHz*
SLXD-H56

518 - 562 MHz, max. 1/10 mW

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, EST 518 - 562 MHz*
F, GB, GR, H, I, IS, L, LT 518 - 562 MHz*
NL, P, PL, S, SK, SLO 518 - 562 MHz*
DK, FIN, M, N 518 - 562 MHz*
HR, E, IRL, LV, RO, TR 518 - 562 MHz*
SLXD-J53

562-606 MHz, max. 1/10 mW

A, B, CH, CZ, D, E, EST 562–606 MHz*
F, GB, GR, H, I, IRL, L 562–606 MHz*
LT, M, NL, P, PL, SLO 562–606 MHz*
DK, FIN, N, S 562–606 MHz*
CY, LV, SK 562–606 MHz*
SLXD-K59

606–650 MHz, max. 1/10 mW

A, B, CH, CZ, D, E, EST 606–650 MHz*
F, GB, GR, H, I, IRL, L 606–650 MHz*
LT, M, NL, P, PL, SLO 606–650 MHz*
DK, FIN, N, S 606–650 MHz*
CY, LV, SK 606–650 MHz*
SLXD-L56

650 - 694 MHz, max. 1/10 mW

A, BG, CH, CY, CZ, D, EST 650 - 694 MHz*
F, GB, GR, H, I, IS, L, LT 650 - 694 MHz*
P, PL, S, SK, SLO 650 - 694 MHz*
B, DK, FIN, M, N, NL 650 - 694 MHz*
HR, E, IRL, LV, RO, TR 650 - 694 MHz*
SLXD-S50

823–832 863-865 MHz max. 1/10 mW

A, BG, CH, CY, CZ, D, EST 823–832 MHz *
F, GB, GR, H, I, IS, LT 823–832 MHz *
P, PL, S, SK, SLO 823–832 MHz *
B, DK, E, FIN, HR, IRL, L 823–832 MHz *
LV, M, N, NL, RO, TR 823–832 MHz *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  1. LEA estas instrucciones.
  2. CONSERVE estas instrucciones.
  3. PRESTE ATENCIÓN a todas las advertencias.
  4. SIGA todas las instrucciones.
  5. NO utilice este aparato cerca del agua.
  6. LIMPIE ÚNICAMENTE con un trapo seco.
  7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del fabricante.
  8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
  9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
  10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
  11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
  12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato.

    A cart with a receiver on top tipping over onto a person. There is a circle around the image with a line through it.

  13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado.
  14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
  15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
  16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento.
  17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
  18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
  19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad.
  20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
  21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.

ADVERTENCIA

  • Los conjuntos de baterías pueden estallar o soltar materiales tóxicos. Riesgo de incendio o quemaduras. No abra, triture, modifique, desarme, caliente a más de 60°C (140°F) ni incinere.
  • Siga las instrucciones del fabricante
  • Utilice únicamente el cargador Shure para cargar las baterías recargables Shure.
  • ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrectamente, se crea el riesgo de causar una explosión. Sustitúyala únicamente por otra igual o de tipo equivalente.
  • Nunca ponga baterías en la boca. Si se tragan, acuda al médico o a un centro local de control de envenenamiento
  • No ponga en cortocircuito; esto puede causar quemaduras o incendios
  • No cargue ni utilice baterías diferentes de las baterías recargables Shure.
  • Deseche los conjuntos de baterías de forma apropiada. Consulte al vendedor local para el desecho adecuado de conjuntos de baterías usados.
  • Las baterías (conjuntos de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares.
  • No sumerja la batería en líquidos como agua, bebidas u otros fluidos.
  • No coloque ni inserte la batería con la polaridad invertida.
  • Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños.
  • No utilice baterías anormales.
  • Embale la batería de forma segura para su transporte.

Información importante sobre el producto

INFORMACION DE LICENCIA

Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles requisitos. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo. La obtención de licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de la clasificación del usuario y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente que el usuario se ponga en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias.

低功率射頻器材技術規範

取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅

自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用

不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並

改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之

無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻

射性電機設備之干擾。

Advertencia para sistemas inalámbricos en Australia

Este dispositivo funciona con una licencia de categoría ACMA y debe satisfacer todas las condiciones de dicha licencia, incluyendo las frecuencias de trabajo. Antes del 31 de diciembre de 2014, este dispositivo cumple si se lo usa en la banda de 520–820 MHz. ADVERTENCIA: Después del 31 de diciembre de 2014, para que cumpla, este dispositivo no deberá ser utilizado en la banda de 694–820 MHz.

Advertencia para sistemas inalámbricos en Canadá

Este dispositivo funciona sin protección ni interferencias. Si el usuario necesita protección frente a otros servicios de radio que actúen en la misma banda de televisión, se requiere una licencia de radio. Para obtener más información, consulte el documento CPC-2-1-28 de Innovation, Science and Economic Development Canada acerca de licencias opcionales para aparatos de radio de baja potencia en bandas de televisión.

(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;

(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;

(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;

(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;

(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;

(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。

เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.

Certificaciones

Information to the user

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the manufacturer's instruction manual, may cause interference with radio and television reception.

Notice: The FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved by Shure Incorporated could void your authority to operate this equipment.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Este dispositivo funciona a frecuencias compartidas con otros dispositivos. Consulte el sitio web de la Administración de la Base de Datos de Espacio Blanco de la Comisión Federal de Comunicaciones para determinar los canales disponibles en su área antes de la operación.

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

Estos transmisores han sido probados y hallados en cumplimiento con los límites internacionales de exposición a la radiación establecidos para un ambiente no controlado. Este equipo está en contacto directo con el cuerpo del usuario en condiciones de funcionamiento normales. Estos transmisores no deben ser colocados ni ponerse en funcionamiento en el mismo lugar ni en conjunto con ninguna otra antena o transmisor.

Certificado de acuerdo con FCC Parte 15 y FCC Parte 74.

Homologado por ISED en Canadá según RSS-102 y RSS-210.

CAN ICES-003 (B)/NMB-003(B)

Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación (DoC), Parte 15 de las normas de la FCC.

FCC ID: DD4SLXD1G58, DD4SLXD1H55, DD4SLXD1J52, DD4SLXD2G58, DD4SLXD2H55, DD4SLXD2J52. IC: 616A-SLXD1G58, 616A-SLXD1H55, 616A-SLXD1J52, 616A-SLXD2G58, 616A-SLXD2H55, 616A-SLXD2J52.

Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:

  • Directriz WEEE 2012/19/EU, según enmienda 2008/34/EC
  • Directriz RoHS EU 2015/863

    Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías

Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.

Aviso de la CE: Por la presente, Shure Incorporated declara que se ha determinado que este producto con el distintivo CE cumple con los requisitos de la Unión Europea. El texto completo de la declaración de conformidad de EU está disponible en nuestro sitio web: https://www.shure.com/en-EU/support/declarations-of-conformity.

Representante europeo autorizado:

Shure Europe GmbH

Departamento: Cumplimiento global

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemania

Teléfono: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de