El sistema inalámbrico digital ULX-D™ de Shure ofrece calidad sonora de 24 bits y rendimiento de RF excepcionales, con equipos físicos inteligentes y cifrado habilitado, opciones de receptor flexible y opciones avanzadas de recarga de baterías para refuerzo de sonido profesional.
Un gran avance en calidad sonora inalámbrica, el procesado digital de Shure permite que el ULX-D logre la reproducción más pura de material original nunca antes posible en un sistema inalámbrico, con una amplia selección de opciones de micrófonos Shure confiables. El rango de frecuencias ampliado de 20 Hz – 20 kHz y una respuesta uniforme captura cada detalle con claridad, presencia y respuesta baja y transitoria increíblemente exacta. A más de 120 dB, el ULX-D produce un rango dinámico amplio para un excelente rendimiento de señal a ruido. Optimizado para utilizar cualquier fuente sonora, el ULX-D elimina la necesidad de ajustar la ganancia del transmisor.
El ULX-D establece una norma nueva y sin precedente de eficiencia de espectro y estabilidad de señal. El rendimiento de la intermodulación del ULX-D es un gran avance en el rendimiento inalámbrico que hace posible el aumento significativo del número de transmisores activos simultáneamente en un canal de TV. La señal RF ultrasólida sin defectos de audio se extiende por toda la gama. En aplicaciones donde se necesita una transmisión inalámbrica segura, el ULX-D ofrece señales cifradas de 256 bits del tipo Norma de Cifrado Avanzado (AES) que proporcionan privacidad infranqueable.
Para fines de escalabilidad y flexibilidad modular, los receptores ULX-D se ofrecen en versiones de uno, dos y hasta cuatro canales. Los receptores de dos y cuatro canales ofrecen facilidades tales como cascada de RF, fuente de alimentación interna, diversidad de frecuencias para unidades de cuerpo, suma de canales de salida de audio y redes digitales Dante™ para envío de canales múltiples de audio a través de Ethernet. Todos los receptores ofrecen el modo de alta densidad para situaciones en las cuales se necesita un número elevado de canales, lo cual aumenta enormemente la cantidad de canales simultáneos en una banda de frecuencias.
La capacidad avanzada de recarga de las baterías de iones de litio proporciona mayor duración de la batería del transmisor que las baterías alcalinas, medición de la vida útil de la batería en horas y minutos con margen de precisión de 15 minutos, y rastreo detallado de la condición de la batería.
Muy avanzado con respecto a cualquier otro sistema disponible en su categoría, el ULX-D introduce un nuevo nivel de rendimiento al refuerzo de sonido profesional.
El receptor ULXD4 se ofrece en modelos de dos y cuatro canales. Ambos modelos comparten las mismas características y funciones, pero difieren en el número de canales disponibles y el número de salidas de audio.
Las descripciones y procedimientos en esta guía sirven para el receptor de dos o cuatro canales.
Receptor de dos canales ULXD4D
Admite dos canales de audio inalámbrico.
Receptor de cuatro canales ULXD4Q
Admite cuatro canales de audio inalámbrico.
① Ventana de sincronización infrarroja (IR)
Envía una señal IR al transmisor para sincronización.
② Icono de red
Se ilumina cuando el receptor se conecta con otros dispositivos Shure en una red. La dirección IP debe ser válida para permitir el control en red.
③ Icono de cifrado
Se ilumina cuando el cifrado según AES-256 ha sido activado.
④ Panel LCD
Indica valores y parámetros.
⑤ Botón de escaneo
Pulse para hallar el mejor canal o grupo.
⑥ Botones de navegación de menú
Utilice para navegar y seleccionar menús de parámetros.
⑦ Perilla de control
⑧ Botón de selección de canales
Oprima para seleccionar un canal.
⑨ Botón de sincronización
Presione el botón sincronización cuando las ventanas de infrarrojo del receptor y del transmisor estén alineadas para transmitir los ajustes del receptor al transmisor.
⑩ LED de diversidad de RF
Indican el estado de la antena:
Nota: el receptor no producirá audio a menos que un LED azul esté iluminado.
⑪ LED de intensidad de señal RF
Indica la intensidad de la señal de RF del transmisor:
⑫ LED de audio
Indican los niveles de audio promedio y máximo:
LED | Nivel de señal de audio | Descripción |
---|---|---|
Rojo (6) | –0,1 dBFS | Sobrecarga/limitador |
Amarillo (5) | –6 dBFS | Picos normales |
Amarillo (4) | –12 dBFS | |
Verde (3) | –20 dBFS | Señal presente |
Verde (2) | –30 dBFS | |
Verde (1) | –40 BFS |
Nota: En el modo de diversidad de frecuencias, los LED de audio rojo y amarillo destellan simultáneamente para indicar que se ha enviado audio con diversidad a este canal.
⑬ Botones de ganancia
Presione los botones de ganancia ▲▼ en la parte frontal del receptor para ajustar la ganancia en incrementos desde –18 hasta +42 dB.
⑭ Interruptor de alimentación
Enciende y apaga la unidad.
① Entrada de alimentación CA
Conector IEC de 100 - 240 VCA.
② Jack de entrada de diversidad de antenas de RF (2)
Para la antena A y la antena B.
③ Jack en cascada de RF (2)
Transfiere la señal de RF de la antena A y la antena B a un receptor adicional.
④ Conmutador de micrófono/línea (uno por canal)
Aplica a un atenuador de 30 dB en la posición mic.
⑤ Salida de audio equilibrada XLR (una por canal)
Se conecta a un micrófono o a una señal de nivel de línea.
⑥ LED de estado de la red (verde)
Una por puerto de red.
⑦ Puerto secundario de red Ethernet/Dante
Conecte a una red Ethernet para habilitar el control remoto del dispositivo a través del software Wireless Workbench. También transporta audio digital Dante y señales de control para distribución, monitoreo y grabación de audio - vea el tema Red Dante.
⑧ LED de velocidad de red (ámbar)
Una por puerto de red.
⑨ Puerto primario de red Ethernet/Dante
Conecte a una red Ethernet para habilitar el control remoto del dispositivo a través del Wireless Workbench. También transporta audio digital Dante y señales de control para distribución, monitoreo y grabación de audio - vea el tema Red Dante.
La pantalla inicial muestra la siguiente información para cada canal del receptor:
Pulse el botón SEL para acceder a la pantalla de menú de un canal.
① LED de alimentación
② Interruptor de alimentación
Enciende y apaga la unidad.
③ Conector SMA
Punto de conexión para antena de RF.
④ Pantalla de LCD:
Muestra las pantallas de menú y los valores de configuración. Pulse cualquiera de los botones de control para activar la iluminación de fondo.
⑤ Puerto infrarrojo (IR)
Se alinea con el puerto IR del receptor durante una sincronización IR para la programación automática del transmisor.
⑥ Botones de navegación de menú
Se usan para avanzar por los menús de parámetros y cambiar valores.
exit | Actúa como botón 'atrás' para regresar a menús o parámetros previos sin confirmar un cambio de valores |
enter | Sirve para entrar a vistas de menús y confirmar cambios de parámetros |
▼▲ | Se usan para desplazarse por las pantallas de menú y para cambiar los valores de los parámetros |
⑦ Compartimiento de baterías
Requiere una batería recargable Shure o 2 baterías AA.
⑧ Adaptador para baterías AA
⑨ Antena de unidad de cuerpo
Para transmisión de señales de RF.
⑩ Antena incorporada
Para transmisión de señales de RF.
⑪ Cápsula de micrófono
Vea Accesorios opcionales para una lista de cápsulas compatibles.
⑫ Jack de entrada TA4M/LEMO
Se conecta a un cable de micrófono o de instrumento.
Apriete las antenas a mano hasta que estén aseguradas. No utilice herramientas.
① Botón de encendido
Presione para encender, presione y sostenga para apagar.
② Botón de Silenciar/Activar
Cuatro ajustes disponibles para el botón de silenciar/activar:
⑥ LED de silenciamiento
Indica si el micrófono está activo o en silencio. Se dispone de los parámetros siguientes:
Activo | Silenciado |
---|---|
Verde* | Rojo* |
Rojo | Desactivado |
Rojo | Rojo intermitente |
*Los micrófonos de cuello de ganso de la serie MX400R (LED rojo) no ofrecen este ajuste.
④ LED de batería baja
⑤ Puerto infrarrojo (IR)
Alinee con el puerto receptor IR para enviar los ajustes al transmisor.
⑥ Conector de carga
Conecta los cargadores en red y la fuente de alimentación USB.
⑦ Micrófono de cuello de ganso
La base ULXD8 se adapta a los micrófonos de 5 pulgadas, 10 pulgadas, y 15 pulgadas de la serie Microflex, disponible con simple o dualflex disponibles y con LED de un solo color, de dos colores o solo rojo.
Utilice esta función para encender un transmisor sin interferir con el espectro de RF.
Mantenga pulsado exit durante el encendido hasta que aparezca RF MUTEDen la pantalla. Para detener el silenciamiento, reinicie el transmisor.
MIC.OFFSET compensa las diferencias de niveles de señales entre transmisores que comparten un mismo canal receptor.
Ajuste la ganancia de compensación de un transmisor con señal menos intensa de modo que corresponda con un transmisor de señal más intensa:
Nota: Para los ajustes normales de ganancia, utilice los botones de ganancia del receptor.
El modo de silenciamiento reconfigura el interruptor de alimentación del transmisor para que actúe como un interruptor de silenciamiento del audio. Con el interruptor, los presentadores, árbitros deportivos o cualquier persona que necesite hablar periódicamente pueden fácilmente encender o silenciar el audio. Cuando se silencia el audio, la señal de RF del transmisor permanece activa y lista en todo momento.
Nota: El modo de silenciamiento puede seleccionarse como una opción IR PRESET.
Para poner el transmisor en el modo de silenciamiento:
Sugerencia: El LED del transmisor se vuelve rojo cuando el audio está silenciado y verde cuando está activado. La pantalla del transmisor mostrará AUDIO MUTED y la del receptor mostrará Tx Muted.
Nota: El modo de silenciamiento debe ponerse en OFF para usar el interruptor de alimentación y apagar el transmisor.
Utilice la función LOCK para evitar la modificación accidental o no autorizada del equipo.
Vía de menú:
Use la perilla de control para seleccionar y bloquear cualquiera de las siguientes funciones del receptor.
Sugerencia: Para desbloquear, presione EXIT, gire la perilla de control para seleccionar UNLOCKED y presione ENTER para guardar.
Vía de menú:
Use los controles del transmisor para seleccionar y bloquear cualquiera de las siguientes funciones del transmisor.
Opción de bloqueo rápido: Para encender el transmisor con los botones de alimentación y navegación del menú bloqueados, mantenga oprimido el botón ▲ durante el encendido hasta que aparezca el mensaje locked.
Sugerencia: Para desbloquear el MENU LOCK, pulse el botón ENTER 4 veces para recorrer las siguientes pantallas:
Para desbloquear POWER LOCK, coloque el interruptor de alimentación en la posición off y mantenga oprimido el botón ▲ mientras reposiciona el interruptor de alimentación en la posición on.
El menú INFORMACION INICIAL proporciona funciones para cambiar la información que aparece en la vista inicial del receptor:
Utilice la rueda de control para seleccionar una de las vistas siguientes en la pantalla.
Vista 1 de la pantalla inicial del receptor
Vista 2 de la pantalla inicial del receptor
Vista 3 de la pantalla inicial del receptor
Pantalla inicial: Pulse los botones de flecha ▲▼ en el menú inicial para desplegar una de las vistas siguientes:
Vista 1 de la pantalla inicial del transmisor
Vista 2 de la pantalla inicial del transmisor
Vista 3 de la pantalla inicial del transmisor
① Información del receptor
Utilice
para cambiar la pantalla de inicio.② Ajuste de ganancia
−18 a +42 dB, o silenciamiento.
③ Mic. Indicador de compensación
Indica si se ha añadido ganancia de compensación al transmisor.
④ Parámetros del transmisor
La información siguiente se muestra secuencialmente cuando el transmisor se sintoniza a la frecuencia del receptor:
⑤ Indicador de tiempo restante de batería
Batería recargable Shure: se indican los minutos de funcionamiento restantes.
Baterías AA: el tiempo se indica por medio de un indicador de 5 barras.
⑥ Canal de TV
Muestra el canal de TV que contiene la frecuencia sintonizada.
⑦ Icono de modo de alta densidad
Se muestra cuando el modo de alta densidad está activado.
Estado del transmisor
El texto o los iconos siguientes indican el estado del transmisor a la pantalla del receptor:
Icono de pantalla | Estado del transmisor |
---|---|
![]() |
La entrada de la unidad de cuerpo se atenúa en 12 dB |
![]() |
La ganancia de compensación se añade al transmisor |
Bajo | Nivel de potencia de RF de 1 mW |
Nm | Nivel de potencia de RF de 10 mW |
Alto | Nivel de potencia de RF de 20 mW |
M | El menú está bloqueado |
P | La alimentación está bloqueada |
Tx Silenciado | Aparece cuando se desconecta el audio del transmisor usando la función MODO SILENCIO |
-Sin Tx- | No hay conexión de RF entre un receptor y un transmisor o el transmisor está apagado |
① Información del transmisor
Use las teclas ▲▼ en la pantalla inicial para cambiar la presentación
② Indicador de bloqueo de alimentación
Indica que el interruptor de alimentación está inhabilitado
③ Indicador de audio silenciado del transmisor
Aparece cuando se desconecta el audio del transmisor usando la función MODO SILENCIO.
④ Indicador de tiempo restante de batería
⑤ Indicador de bloqueo de menú
Indica que los botones de navegación de menús están inhabilitados
⑥ Mic. Compensación
Visualiza el valor de ganancia de compensación del micrófono
⑦ Potencia de RF
Visualiza el ajuste de potencia RF
⑧ Atenuador de entrada de unidad de cuerpo
La señal de entrada se atenúa en 12 dB
⑨ Icono de cifrado
Indica que se ha habilitado el cifrado en el receptor y que éste se ha transferido al transmisor por medio de la sincronización
Ajuste los parámetros BRIGHTNESS y CONTRAST para mejorar la visibilidad en entornos de iluminación exigentes.
Para editar el nombre de un canal receptor, seleccione EDIT NAME en el menú.
Nota: El nombre del canal se transfiere a un transmisor durante una sincronización.
Visualiza información de grupo, canal, frecuencia y TV. Utilice la rueda de control para editar los valores
G:
Grupo para la frecuencia seleccionada
CANAL:
Canal para la frecuencia seleccionada
FRECUENCIA
Frecuencia seleccionada (MHz)
TV:
Muestra el canal de TV correspondiente a la frecuencia seleccionada
GANANCIA
Utilice la rueda de control o los botones de ganancia para ajustar la ganancia del canal de –18 a 42 dB, en incrementos de 1 dB.
SILENCIAR
Silencia la salida de audio del receptor.
Utilice la rueda de control para asignar y editar el nombre de canal del receptor seleccionado.
SOPORTE DE UNIDAD DE CUERPO
Fija las opciones de atenuación de la señal de entrada de audio: KEEP, 0, –12.
BLOQUEO
Fija las opciones de bloqueo: KEEP, Power, Menu, All, None
POTENCIA DE RF
Reduce el nivel de potencia de RF del transmisor: KEEP, 10mW=Nm, 1mW=Lo, 20mW=Hi.
BATT
Fija el tipo de batería del transmisor para asegurar una medición precisa: KEEP, Alkaline, NiMH, Lithium
BP OFFSET
Ganancia ajustable para compensar las diferencias en intensidades de señales de los transmisores: KEEP, 0 a 21 dB en incrementos de 3 dB
COMPENSACIÓN HH
Ganancia ajustable para compensar las diferencias en intensidades de señales de los transmisores: KEEP, 0 a 21 dB en incrementos de 3 dB
MODO DE SILENCIAMIENTO
Configura el interruptor de alimentación del transmisor para que actúe como un interruptor de silenciamiento de audio.
Personalizado. Grupo
Crea grupos especiales de hasta 6 frecuencias y los exporta a los receptores conectados por red
HIGH PASS
Atenúa frecuencias inferiores a 150 Hz a razón de 12 dB por octava: KEEP, OFF, ON
RF POWER
Reduce el nivel de potencia de RF del transmisor: KEEP, 10mW=Nm, 1mW=Lo, 20mW=Hi
BATTERY
Fija el tipo de batería del transmisor para asegurar una medición precisa: KEEP, Alkaline, NiMH, Lithium
BN OFFSET
Ganancia ajustable para compensar las diferencias en intensidades de señales de los transmisores: KEEP, 0 dB a 21 dB en incrementos de 3 dB
GN OFFSET
Ganancia ajustable para compensar las diferencias en intensidades de señales de los transmisores: KEEP, 0 dB a 21 dB en incrementos de 3 dB
POWER LOCK
Bloquea el botón de alimentación del transmisor: KEEP, OFF, ON
Cust. Group
Crea grupos especiales de hasta 6 frecuencias y los exporta a los receptores conectados por red
INITIAL STATE FROM CHARGER
Elija el estado del transmisor después de que lo retire del cargador: KEEP, Active, Muted, OFF
MUTE BUTTON BEHAVIOR
Establece la conducta del botón de silenciamiento: KEEP, Toggle, Push-to-Talk, Push-to-Mute, Disabled
BN MUTE LED ACTIVE/MUTE
Establece los colores de LED para los estados de activación y silenciamiento: KEEP, Green/Red, Red/OFF, Red/Flash-Red, OFF/OFF
GN MUTE LED ACTIVE/MUTE
Establece los colores de LED para los estados de activación y silenciamiento: KEEP, Green/Red, Red/OFF, Red/Flash-Red, OFF/OFF
MUTE LED LIGHT BRIGHTNESS
Establece el brillo de LED de silenciamiento: KEEP, Normal, Low
CONDICIÓN
Porcentaje de capacidad de carga comparado con el de una batería nueva
CARGA
Porcentaje de capacidad de carga
CICLOS
Número de ciclos de carga efectuados por la batería
TEMPERATURA
Temperatura de la batería: °C/°F
DIVERSIDAD DE LA FRECUENCIA
SUMA DE AUDIO
CIFRADO
Fija el cifrado: ACTIVADO/DESACTIVADO
Nota: Para algunas unidades, no se puede apagar el cifrado.
RF AVANZADO
BLOQUEO
INFORMACIÓN DEL MENÚ INICIAL
Seleccione las opciones de pantalla para el menú inicial.
PANTALLA
RED
Nota: Se puede acceder a información adicional desde la opción de red seleccionada.
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE DE TX
DESCARGA DE IR, versión de firmware de Tx
RESTABLECIMIENTO DEL SISTEMA
VERSIÓN
VERSIONES DANTE
Use el menú IR PRESETS del receptor para configurar rápidamente parámetros del transmisor desde la pantalla del receptor. Cuando se ejecuta una sincronización entre el receptor y el transmisor, las configuraciones predefinidas de IR configuran automáticamente el transmisor. Cada parámetro tiene el valor predeterminado KEEP, lo cual no deja que esa configuración sea afectada por una sincronización.
Característica | Valor |
---|---|
BP PAD | +0 dB, -12 dB |
LOCK | Power, Menu, All, None |
RF POWER | 10mW=Nm (normal), 1mW=Lo (bajo), 20mW=Hi (alto) |
BATT | Alkaline, NiMH, Lithium |
BP OFFSET | 0 dB a +21 dB (en incrementos de 3 dB) |
HH OFFSET | 0 dB a +21 dB (en incrementos de 3 dB) |
MUTE MODE | OFF, ON |
Cust. Group | OFF, ON |
Nota: Cuando la función Cust. Groups está activada, puede tardarse hasta 30 segundos para completar una sincronización IR.
Las configuraciones predeterminadas permiten guardar y restaurar una configuración de receptor. Las configuraciones predeterminadas proporcionan un método rápido de configurar un receptor o de cambiar entre varias configuraciones diferentes. Se pueden guardar hasta 4 configuraciones predeterminadas en la memoria del receptor.
Para guardar la configuración actual del receptor como una nueva configuración predeterminada:
Utilice la rueda de control para designar el nombre de la configuración predeterminada y pulse Enter para guardarla.
Para recuperar una configuración prefijada:
Utilice la rueda de control para seleccionar el nombre de la configuración predeterminada y pulse Enter.
El transmisor funciona con dos baterías AA o con la batería recargable de la serie Shure SB900. Utilice el adaptador de baterías AA cuando se empleen baterías diferentes a las baterías recargables Shure.
Unidad de cuerpo: Retire el adaptador cuando se usa la batería recargable Shure.
De mano: Gire y guarde el adaptador en la puerta de la batería cuando se usa la batería recargable Shure.
Un icono de 5 segmentos en los menús del receptor y del transmisor indica la carga de la batería.
Para una supervisión precisa del tiempo restante de la batería, configure el transmisor con el tipo correcto de batería:
.Las tablas muestran el tiempo aproximado en horas y minutos restantes (h:mm).
Indicador de batería | UHF/VHF | ISM/1.x | ||
---|---|---|---|---|
1/10 mW | 20 mW | 1/10 mW | 20 mW | |
![]() |
9:00 a 6:30 | 5:45 a 4:15 | 7:30 a 5:30 | 5:30 a 4:00 |
![]() |
6:30 a 4:00 | 4:15 a 3:00 | 5:30 a 3:30 | 4:00 a 2:45 |
![]() |
4:00 a 1:45 | 3:00 a 1:30 | 3:30 a 1:45 | 2:45 a 1:30 |
![]() |
1:45 a 0:45 | 1:30 a 0:30 | 1:45 a 0:45 | 1:30 a 0:30 |
![]() |
< 0:45 | < 0:30 | < 0:45 | < 0:30 |
![]() |
Reemplazar | Reemplazar | Reemplazar | Reemplazar |
Cuando se utiliza una batería recargable Shure, las pantallas de inicio del receptor y transmisor muestran la cantidad de horas y minutos restantes.
Los detalles de información de la batería recargable se visualizan en el menú del receptor INFORMACIÓN DE LA BATERÍA y en el menú del transmisor:
CONDICIÓN: Muestra la condición de la batería como porcentaje de la capacidad de carga de una batería nueva.
CARGA: Porcentaje de carga plena
CICLOS: Veces que se ha cargado la batería
TEMPERATURA: Temperatura de la batería en °C y °F
Nota: Para obtener información adicional sobre baterías recargables, visite www.shure.com.
El cuidado y almacenamiento adecuado de baterías Shure resulta en rendimiento confiable y asegura una vida útil prolongada.
Instale la cubierta de contactos de la batería (65A15947) en el transmisor de mano para evitar reflejar la luz en situaciones de transmisión y de presentaciones.
Nota: Quite la cubierta antes de insertar el transmisor en el cargador de baterías.
El control de ganancia del receptor fija el nivel de la señal de audio para la totalidad del sistema de receptor y transmisor. Los cambios a los valores de ganancia ocurren en tiempo real, permitiendo los ajustes durante las presentaciones en vivo. Al ajustar la ganancia, vigile los niveles de medición del audio para evitar las sobrecargas de señal.
Se puede ajustar la ganancia usando los botones ▲▼ de gain o entrando en el menú AUDIO y usando la rueda de control.
Sugerencia: Para ajustar rápidamente la ganancia, mantenga oprimido el botón de ganancia para activar el desplazamiento acelerado.
El medidor de audio muestra unos LED de color amarillo, verde y rojo para indicar el nivel de la señal de audio. Los picos de audio iluminan los LED por 2 segundos, mientras que la señal RMS se visualiza en tiempo real.
Al configurar el receptor, ajuste la ganancia de modo que los niveles promedio de LED de señal sean verde continuo y ocasionalmente amarillo, y que sólo los picos más altos puedan iluminar el LED rojo.
Sugerencia: Si un vocalista está sobrecargando un transmisor de cuerpo, intente bajar la ganancia del receptor. Si se necesita atenuación adicional, use el menú del transmisor para poner el INPUT PAD en -12dB.
Nota: La iluminación del LED OL (de sobrecarga) rojo indica que el limitador interno está activado para evitar la limitación digital de la señal.
La salida de audio de cada canal receptor puede silenciarse independientemente para evitar el paso del audio. El estado de silenciamiento se indica mediante un mensaje Rx MUTED que aparece en la pantalla del receptor en lugar del valor de ganancia.
Nota: La ganancia del receptor se inhabilita en los canales silenciados para evitar cambios inesperados en los niveles de audio.
Para poner la salida de audio de un canal en modo silenciado:
Para anular el silenciamiento de la salida del receptor:
Oprima simultáneamente los botones ▲▼ o seleccione OFF en la opción de menú MUTE.
Sugerencia: Se puede habilitar el silenciamiento de audio de forma remota desde Wireless Workbench o desde un controlador externo.
¡Importante! Un ciclo de encendido y apagado reposicionará el receptor y anulará el silenciamiento de la salida de audio.
El mensaje de advertencia siguiente aparece en la pantalla LCD del receptor cuando la amplitud de la entrada del transmisor queda limitada:
Para corregirlo, seleccione INPUT PAD en el menú principal y atenúe la señal de entrada en 12 dB. Si el mensaje de advertencia persiste, reduzca el nivel de la señal de entrada.
La suma de audio permite a los receptores dobles y cuádruples funcionar como una consola mezcladora de 2 o 4 canales, respectivamente. El audio de suma está disponible en todas las salidas (Dante y XLR). Por ejemplo, cuando se selecciona 1 + 2 (vea el diagrama), las salidas de los canales 1 y 2 suministran la suma de las señales de audio de los dos canales.
Las opciones siguientes de modos de suma de audio se encuentran disponibles:
Para seleccionar un modo de suma de audio:
Nota: Cuando se configura como OFF, se inhabilita la suma de audio.
Utilice los controles de ganancia de cada canal para crear la mezcla general. Los LED del panel delantero indican el nivel de intensidad de audio de cada canal. Si ocurre una sobrecarga, los LED rojos se iluminan para indicar que el limitador interno se ha activado y la pantalla muestra un mensaje de sobrecarga. Para corregir esta situación, ajuste la ganancia general.
La tabla siguiente describe la ganancia típica total del sistema desde la entrada de audio hasta las salidas del receptor:
Jack de salida | Ganancia del sistema (control de ganancia = 0 dB) |
---|---|
XLR (ajuste de línea) | +24 dB |
XLR (ajuste de micrófono) | -6 dB* |
*Este ajuste es similar a un nivel de señal de audio de SM58 cableado típico.
Use este procedimiento para fijar un receptor y transmisor al mejor canal desocupado.
¡Importante! Antes de comenzar:
Apague todos los transmisores para evitar que interfieran con el escaneo de frecuencias.
Encienda cualquier dispositivo que pueda producir interferencias durante la presentación para que el escaneo pueda detectarlos y evitarlos, incluidos los siguientes:
Nota: Al terminar, aparece SYNC SUCCESS!. Ahora están sincronizados en la misma frecuencia el transmisor y el receptor.
Una configuración que emplea receptores conectados por una red es el método más rápido y fácil de distribución del mejor canal desocupado a cada sistema. Consulte Conexión de receptores ULX-D en red para más detalles sobre la conexión en red.
Nota: Todos los receptores deben funcionar en la misma banda de frecuencias.
¡Importante! Deje el transmisor encendido y repita este paso con cada sistema adicional.
¡Importante! Deje todos los transmisores encendidos y efectúe los pasos siguientes para configurar canales para receptores adicionales:
Para ajustar el grupo, canal o frecuencia manualmente:
Consulte la tabla siguiente para fijar la potencia de RF:
Ajuste de potencia de RF | Alcance del sistema | Aplicación |
---|---|---|
1 mW | 33 m (100 pies) | Para mejorar la reutilización del canal a distancias cortas |
10 mW | 100 m (330 pies) | Configuraciones típicas |
20 mW | >100 m (330 pies) | Para entornos RF difíciles o usos con distancias prolongadas |
Nota: Si se usa el valor de ajuste de 20 mW se acorta el tiempo de funcionamiento de las baterías y se reduce el número de sistemas compatibles.
La función de detección de interferencias supervisa el entorno de RF en busca de fuentes potenciales de interferencia, las cuales pueden causar interrupciones en el audio.
Cuando se identifica una interferencia, los LED de RF se iluminan en rojo y el mensaje de advertencia siguiente se visualiza en la pantalla LCD del receptor.
Si el mensaje de advertencia permanece o si la señal de audio se interrumpe repetidamente, efectúe un escaneo y sincronización tan pronto como sea posible para hallar una frecuencia despejada.
El modo de alta densidad amplía el ancho de banda para aceptar más canales en entornos de RF congestionados. La eficiencia de frecuencias se optimiza por medio de trabajar con una potencia de transmisión de RF de 1 mW y reduciendo el ancho de banda de modulación, lo cual permite reducir la separación entre canales de 350 kHz a 125 kHz. Los transmisores pueden configurarse en canales adyacentes con una distorsión de intermodulación (IMD) despreciable.
El modo de alta densidad es ideal para muchas situaciones en las cuales se necesita una cantidad grande de canales en un espacio confinado, o las distancias de transmisión son cortas y el número de frecuencias disponibles está limitado. Se tiene un alcance de hasta 30 metros en modo de alta densidad.
Para configurar el receptor en modo de alta densidad:
Use la rueda de control para ajustar HIGH DENSITY en ON.
Cuando reciba el indicativo, sincronice el transmisor con el receptor para habilitar el modo HIGH DENSITY.
Nota: Cuando el receptor se encuentra en modo HIGH DENSITY, los indicadores siguientes aparecen en la pantalla del receptor:
La diversidad de frecuencias es una función avanzada del receptor ULX-D que protege contra la pérdida de la señal de audio causada por interferencias de RF o por la pérdida de alimentación eléctrica en el transmisor.
En modo de diversidad de frecuencias, las señales de dos transmisores que reciben una fuente sonora común se envían a las salidas de 2 canales de un receptor. En caso de una interferencia o pérdida de alimentación, la señal de audio del canal en buen estado se envía a ambas salidas para preservar la señal de audio. La conmutación entre canales es uniforme e inaudible.
Cuando el receptor detecta que la calidad de la señal ha mejorado, se restaura el enrutamiento de la señal de audio sin interrumpirla.
Nota: En el Wireless Workbench, puede bloquear selectivamente la fuente de audio de diversidad a un transmisor específico. Consulte “Bloquear o desbloquear un canal de diversidad de frecuencias” en el sistema de ayuda de Wireless Workbench para obtener más información al respecto.
Se tienen disponibles las opciones siguientes para enrutar la salida de los canales de receptor:
Para habilitar la diversidad de frecuencias y seleccionar una opción de enrutamiento:
Utilice la rueda de control para elegir una opción de enrutamiento y luego presione ENTER.
Nota: Elija APAGADO para inhabilitar la frecuencia de diversidad.
Si se habilita el cifrado cuando se está en modo de diversidad de frecuencias, se proporciona una capa adicional de protección al solo dejar pasar la señal de audio recibida del transmisor cifrado más recientemente sincronizado para cada canal del receptor.
Para asegurarse la exactitud de la información del canal de TV, ajuste TV FORMAT para que coincida con el ancho de banda del canal de TV en la región en donde funciona el operador. El ancho de banda de TV varía globalmente, así que revise las regulaciones locales para determinar el ancho de banda de la TV regional.
Se dispone de las alternativas de TV FORMAT siguientes:
Para ajustar el TV FORMAT:
Utilice esta función para crear y exportar hasta 6 grupos de frecuencias seleccionadas manualmente a receptores conectados por medio de una red antes de efectuar un escaneo de grupo, con el fin de simplificar la configuración del sistema.
Sugerencia: Utilice Wireless Workbench o Wireless Frequency Finder para seleccionar las mejores frecuencias compatibles. Visite www.shure.com para más información.
Para crear un grupo especial:
Utilice la rueda de control para elegir los valores de grupo, canal y frecuencia. Pulse ENTER para guardar.
Antes de efectuar un escaneo de grupo, exporte un grupo especial a los receptores conectados a la red:
Nota: Utilice la función CLEAR ALL para eliminar todos los valores de grupos especiales.
Cuando se habilita el cifrado, el receptor genera una clave única de cifrado que se comparte con el transmisor durante la sincronización infrarroja. Los transmisores y receptores que comparten una clave de cifrado forman una trayectoria protegida para las señales de audio, impidiendo el acceso por parte de otros receptores no autorizados.
Nota: Para algunas unidades, el cifrado siempre está encendido y no se puede configurar.
Transmisores múltiples pueden compartir una misma clave de cifrado, permitiéndoles acceder a un mismo receptor. Utilice este método si tiene varios instrumentos o si se desea emplear una combinación de transmisores de mano y de cuerpo.
¡Precaución! Compruebe que sólo un transmisor se encuentre encendido durante la sincronización infrarroja o durante una presentación para evitar las interferencias entre transmisores.
Si periódicamente se regeneran las claves de cifrado, se mantiene la seguridad de los transmisores y receptores que están conectados por períodos prolongados.
¡Precaución! Compruebe que sólo un transmisor se encuentre encendido durante la sincronización infrarroja o durante una presentación para evitar las interferencias entre transmisores.
Nota: Para algunas unidades, el cifrado siempre está encendido y no se puede configurar.
Nota: Si hay transmisores múltiples cifrados con un solo receptor, en cada transmisor hay que efectuar la sincronización infrarroja para eliminar la clave de cifrado.
El receptor tiene 2 puertos de conexión en cascada de RF en el panel trasero que permiten compartir la señal de las antenas con 1 receptor adicional.
Utilice un cable coaxial blindado para conectar los puertos de conexión en cascada de RF del primer receptor a las entradas para antena del segundo receptor.
¡Importante! Los dos receptores deberán utilizar la misma banda de frecuencias.
Los puertos de antena A y B suministran un voltaje CC de polarización para la alimentación de antenas activas. Desactive la alimentación de CC cuando use antenas pasivas (sin alimentación propia).
Para desactivar el voltaje de polarización:
Los receptores ULX-D dobles y cuádruples tienen dos puertos de conexión a red Dante. La tecnología de Dante brinda una solución integrada para la distribución de audio digital, gestión de señales de control y transmisión de señales de Shure Control (WWB y AMX/Crestron). Dante emplea el esquema estándar de IP a través de Ethernet y funciona sin problemas en la misma red que IT y datos de control. Los modos seleccionables de red Dante enrutan las señales de los puertos para una configuración flexible de la red.
Puede gestionar y monitorear sus receptores ULX-D de forma remota con Wireless Workbench y monitorear el enrutamiento de audio digital con el controlador Dante. Las señales para los controladores AMX y Crestron se transmiten a través de la misma red que Shure Control.
El software de Wireless Workbench (WWB) brinda un control completo de los sistemas inalámbricos de audio. Wireless Workbench permite efectuar ajustes por control remoto en vivo de los receptores conectados a la red para efectuar cambios en tiempo real a la ganancia, frecuencia, potencia de RF y bloqueo de controles. Una tira de interface familiar de canal muestra los medidores de audio, parámetros del transmisor, ajustes de frecuencia y estado de la red.
Wireless Workbench se encuentra disponible para Windows o Mac y puede descargarse en: www.shure.com/wwb
El Dante Controller es un programa gratuito creado por Audinate™ que se utiliza para configurar y administrar una red de dispositivos Dante. Utilice el controlador para crear rutas de audio entre componentes conectados a la red y para supervisar el estado de los dispositivos conectados en línea.
Visite www.audinate.com para descargar el archivo y obtener las instrucciones de instalación.
La versión 2.4.X introduce soporte para el Bloqueo del dispositivo Dante para ULXD4D y ULXD4Q. Bloqueo del dispositivo Dante es una función del controlador Dante que le permite bloquear y desbloquear los dispositivos Dante compatibles mediante un PIN (número de identificación personal) de 4 dígitos. Cuando un dispositivo tiene activado el bloqueo de Dante, el audio de Dante seguirá fluyendo según las suscripciones existentes, pero sus suscripciones y configuraciones no se pueden controlar ni configurar.
Si olvida su PIN de Bloqueo del dispositivo Dante, consulte la sección Bloqueo del dispositivo de la Guía del usuario del controlador Dante para obtener instrucciones sobre cómo proceder.
La versión 2.4.X introduce soporte para el Administrador de dominio Dante (DDM) para ULXD4D y ULXD4Q. DDM es un software de gestión de red que permite la autenticación de usuarios, la seguridad basada en roles y las capacidades de auditoría para redes Dante y productos habilitados por Dante.
Consideraciones sobre los dispositivos Shure controlados por DDM:
Consulte la Guía del usuario del Administrador de dominios Dante para obtener más información.
Es necesario asignar una dirección de IP a cada dispositivo conectado a la red para asegurar las comunicaciones y el control entre componentes. Se pueden asignar direcciones válidas de IP de modo automático si se usa un servidor de DHCP o manualmente, seleccionándolas de una lista de direcciones válidas de IP. Si se utiliza audio por Dante, será necesario asignar una dirección IP de Dante aparte al receptor.
Nota: Utilice solamente un servidor DHCP por red.
Se pueden asignar direcciones de IP para una red Dante de modo automático si se usa un servidor de DHCP o manualmente, seleccionándolas de una lista de direcciones válidas de IP.
Para seleccionar el modo de direcciones de IP (automático o manual) de una red Dante:
Use la rueda de control para seleccionar el modo y luego pulse ENTER para guardar la selección.
DHCP: Protocolo de configuración dinámica de sistema principal
LAN: Red de área local
MCU: Microunidad de control
RJ45: Conexión Ethernet
RX: Receptor
TX: Transmisor
WWB: Software Wireless Workbench
VLAN: Red de área local virtual
MAC: Código de acceso de máquina
La interface de red Dante tiene dos puertos (principal y secundario) que ofrecen un enrutamiento flexible y opciones de configuración para las señales de la red.
Los tres modos seleccionables de la red Dante se encuentran disponibles para controlar el enrutamiento de la señal desde los puertos del receptor hasta la red Dante.
Modo de red | Función de puerto y señales | Uso | |
---|---|---|---|
Secundario | Principal | ||
CONMUTADO |
Control Shure Audio y control Dante |
Control Shure Audio y control Dante |
Para instalaciones de red sencilla tipo estrella o conexión en cadena. |
AUDIO REDUNDANTE | Audio Dante redundante |
Control Shure Audio y control Dante |
Los puertos principal y secundario se configuran como 2 redes autónomas. El puerto secundario tiene una copia de respaldo de la señal de audio digital del principal. |
DIVIDIDO | Audio y control Dante | Control Shure | Los puertos principal y secundario se configuran como 2 redes autónomas para ofrecer aislamiento entre las señales de control y las de audio. |
Seleccione el modo Dante para configurar el enrutamiento de la señal de red en los puertos principal y secundario. Configure todos los receptores conectados a la red con el mismo modo.
Nota: Desconecte las conexiones a la red del receptor antes de cambiar el modo.
Nota: Utilice un cable blindado Cat5e para efectuar las conexiones de red a fin de asegurar un rendimiento confiable.
El modo conmutado típicamente se utiliza para la instalación de una red sencilla tipo estrella o tipo conexión en cadena. Se recomienda usar el modo conmutado en instalaciones que no requieren audio Dante.
Características de la red:
① Computadora
Conecte la computadora que ejecuta el controlador Dante y Wireless Workbench al puerto principal.
② Servidor DHCP
Puede configurarse con o sin servidor DHCP. No enrute la señal de audio a través del servidor.
③ Conmutador Gigabit Ethernet
④ Conexión del receptor
Conecte los receptores al puerto principal
⑤ Receptor Dante
Conecte los receptores Dante (consolas mezcladoras, grabadoras, amplificadores) al puerto principal.
① Computadora
Conecte la computadora que ejecuta Wireless Workbench al puerto principal.
② Servidor DHCP
Puede configurarse con o sin servidor DHCP.
③ Conexión de receptor
Conecte los receptores al puerto principal
Utilice el modo redundante para llevar una copia de seguridad del audio Dante en la red secundaria en caso de que el audio de la red principal se interrumpa.
Características de la red:
Nota: Los dispositivos que se conectan con la red redundante deberán ser compatibles con la función de audio redundante.
① Computadora
Conecte la computadora que ejecuta el controlador Dante y Wireless Workbench al puerto principal.
② Servidor DHCP
Puede configurarse con o sin servidor DHCP. No enrute la señal de audio a través del servidor.
③ Conmutadores Gigabit Ethernet
④ Conexión del receptor
Conecte los puertos principal y secundario a conmutadores dedicados.
Nota: el puerto secundario admite únicamente la configuración de dirección de IP manual o dirección de enlace local automática. La subred de dirección secundaria de enlace local Dante se fija en 172.31.x.x (255.255.0.0)
⑤ Receptor Dante
Conecte los receptores Dante (consolas mezcladoras, grabadoras, amplificadores) al puerto principal o secundario.
Utilice el modo dividido para aislar las señales de control de las señales de audio por medio de colocarlas en dos redes autónomas.
Características de la red:
① Computadora (controlador Dante)
Conecte la computadora que ejecuta el controlador Dante al puerto secundario.
② Servidor DHCP (red secundaria)
Puede configurarse con o sin servidor DHCP. No enrute la señal de audio a través del servidor.
③ Conmutador Gigabit Ethernet (red secundaria)
④ Conexiones de receptor (audio Dante)
Conecte los puertos secundarios al conmutador de la red secundaria.
⑤ Computadora (control Shure)
Conecte la computadora que ejecuta el control Shure al puerto principal.
⑥ Servidor DHCP (red principal)
Puede configurarse con o sin servidor DHCP. No enrute la señal de audio a través del servidor.
⑦ Conmutador Gigabit Ethernet (red principal)
⑧ Conexiones de receptor (control Shure)
Conecte los puertos principales al conmutador de la red principal.
⑨ Receptor Dante
Conecte los receptores Dante (consolas mezcladoras, grabadoras, amplificadores) al puerto principal.
Cuando se utiliza el receptor en una red con Shure Control (Wireless Workbench) y un controlador Dante, se requieren dos números de identificación de dispositivo: uno para control Shure y uno para control Dante. Los números de identificación de dispositivo se utilizan para identificar los dispositivos en la red y para crear rutas de audio digital Dante.
El uso de las prácticas recomendadas a continuación ayuda a organizar la configuración de la red y a facilitar la localización de averías.
Sugerencia: haga clic en el icono de dispositivo que está junto al nombre del canal para identificar al receptor en el panel frontal que utiliza la función de flash.
También puede actualizar la identificación del dispositivo de control de Shure desde el panel frontal del receptor:
Hay dos maneras de crear un número de identificación Dante:
Si se introducen los números de identificación usando el menú del receptor, se dispone de modos adicionales para añadir rápidamente números secuenciales a receptores múltiples o añadir prefijos para descubrimiento de red por medio de las consolas mezcladoras Yamaha compatibles con Dante.
Nota: si se cambia el número de identificación Dante, se perderá la señal de audio. Después que se cambia la identificación, utilice el controlador Dante para restaurar las suscripciones de enrutamiento de audio utilizando la nueva identificación.
Establecimiento de la identificación del dispositivo usando el menú del receptor:
Introducción de la identificación de dispositivo desde el controlador Dante:
Los números de identificación de dispositivos Dante se muestran en la ventana Vista de red del controlador Dante.
La función de identificación de dispositivos del controlador Dante hace destellar los LED del panel delantero de un receptor que se ha seleccionado para identificarlo cuando hay varios receptores en uso.
Abra la Vista del dispositivo en el controlador Dante y haga clic en el icono de identificación (ojo). Los LED del panel delantero del receptor seleccionado destellan en respuesta.
En el controlador Dante, los dispositivos se clasifican como “transmisores” y “receptores”.
Para que la señal de audio fluya por la red, es necesario configurar rutas (suscripciones) entre los transmisores y receptores. Para aprender sobre crear suscripciones entre los dispositivos, lea la guía de usuario del controlador Dante.
Nota: los receptores ULX-D aparecerán en el controlador Dante como un transmisor. Los dispositivos que tienen entradas y salidas comúnmente aparecen como transmisores y como receptores.
Si el icono no aparece iluminado, revise la conexión de cable y los LED en el jack de la red.
Si los LED no están encendidos y el cable está enchufado, reemplace el cable y vuelva a verificar los LED y el icono de la red.
Para obtener más información, consulte Localización de averías de red de Wireless Workbench.
El receptor y la tarjeta de red Dante pueden reposicionarse a los valores de fábrica Dante. La reposición es útil para eliminar datos existentes antes de configurar un sistema.
¡Precaución! Si se lleva a cabo la reposición de la tarjeta de red Dante o del receptor ULX-D, se interrumpirá la señal de audio Dante.
Sugerencia: Antes de efectuar una reposición a valores de fábrica, tome nota del modo de red Dante actual y de los valores de IP. Después de la reposición, el modo de red Dante revierte a SWITCHED, y el modo de dirección de IP revierte a AUTO.
Si se efectúa una reposición desde el receptor se restauran los valores de fábrica y se configura el modo de dirección de control Shure y de IP Dante en AUTO.
La opción Factory Reset en el controlador Dante reposiciona la tarjeta Dante a los valores de fábrica y configura el modo de direcciones IP de Dante en AUTO.
La función de reposición del sistema elimina los parámetros actuales del receptor y restaura los parámetros predefinidos en fábrica.
Para restablecer los parámetros predefinidos en fábrica:
El firmware es un software incorporado en cada componente que controla sus funciones. Periódicamente, se desarrollan nuevas versiones del firmware para incorporar características y mejoras adicionales. Para aprovechar las mejoras de diseño, las nuevas versiones del firmware se pueden cargar e instalar con la herramienta Shure Update Utility disponible en la página de Shure Update Utility.
Cuando se actualiza el firmware del receptor, actualice los transmisores con firmware de la misma versión para asegurar un funcionamiento consistente.
El firmware de todos los dispositivos ULX-D se identifica con el formato de numeración PRINCIPAL.MENOR.PARCHE (ejemplo: 1.2.14). Como mínimo, todos los dispositivos ULX-D en la red (incluyendo los transmisores), deben tener los mismos números de versión PRINCIPAL y MENOR del firmware (por ejemplo, 1.2.x).
¡PRECAUCION! Durante la actualización del firmware, compruebe que se conserven las conexiones de alimentación y de red del receptor. No apague el receptor hasta que la actualización haya terminado.
¡IMPORTANTE! Los receptores con un firmware anterior a la versión 1.4.8 deben actualizarse a la versión 1.4.8 antes de actualizarse a versiones más nuevas. Los receptores con firmware entre 1.4.8 y 2.0.28 deben actualizarse a 2.0.28 antes de actualizarse a versiones más nuevas. Consulte las preguntas frecuentes sobre problemas y actualización del firmware del ULX-D para obtener más información sobre este procedimiento de actualización.
Una vez terminada la descarga, el receptor empieza automáticamente a actualizar el firmware, lo que sobrescribe el firmware existente.
Una vez completada la transferencia, el receptor inicia automáticamente la actualización del firmware, que sobrescribe el firmware existente. Para obtener más información sobre Shure Update Utility, visite la guía del usuario de Shure Update Utility.
El receptor ULX-D es compatible con sistemas de control externos como AMX o Crestron a través de Ethernet, empleando los mismos cables utilizados para el control Shure (Wireless Workbench). Utilice únicamente un controlador por sistema para evitar conflictos de mensajes.
Para obtener una lista completa de las cadenas de comandos del ULX-D, consulte la página de preguntas frecuentes sobre las cadenas de comandos del ULX-D de Shure.
Los receptores ULX-D incluyen direccionamiento de puerta de enlace para compatibilidad con el encaminado cruzado de subred. La configuración de la puerta de enlace permite que un controlador único administre los dispositivos asignados a diferentes subredes, tales como varias salas o varios edificios.
Nota: Una dirección de puerta de enlace es un parámetro de red avanzado. En la mayoría de las configuraciones de red, no es necesario cambiar este parámetro.
Para definir la puerta de enlace del receptor:
Nota: Al configurar la dirección de la puerta de enlace, la dirección IP y la subred deben estar configuradas con direcciones válidas.
Monitoree los elementos clave de su operación inalámbrica en un dispositivo móvil a través de Wi-Fi con ShurePlus Channels. Utilícelo junto con Wireless Workbench o como aplicación independiente para necesidades de coordinación menos complejas.
Problema | Vea la solución... |
---|---|
Falta de sonido | Alimentación, cables, frecuencia de radio o falta de coincidencia de cifrado |
Sonido débil o distorsión | Ganancia |
Falta de alcance, ráfagas de ruidos indeseados o pérdidas de señal | RF |
No se puede apagar el transmisor o cambiar las configuraciones de frecuencia, o no se puede programar un receptor | Bloqueos de la interfase |
Mensaje de cifrado no coincide | Cifrado no coincide |
Mensaje de firmware no coincide | Versiones de firmware no coinciden |
Mensaje de falla en antena | RF |
Mensaje de batería caliente del Tx | Batería de Tx caliente |
Asegúrese que el transmisor y el receptor estén recibiendo suficiente voltaje. Revise el indicador de baterías del transmisor y reemplace las baterías de ser necesario.
Ajuste la ganancia del sistema en la parte delantera del receptor. Verifique que el nivel de la señal de salida (conector XLR solamente) en la parte trasera del receptor corresponda con la entrada de la consola mezcladora, amplificador o unidad DSP.
Verifique que todos los cables y conectores funcionen correctamente.
El transmisor y el receptor se pueden bloquear para evitar cambios accidentales o no autorizados. Una función o botón de bloqueado producirá la pantalla Locked en el panel LCD.
Vuelva a sincronizar todos los receptores y transmisores luego de haber habilitado o inhabilitado el cifrado.
Los transmisores y receptores que funcionan pareados deberán tener versiones iguales de firmware instaladas para asegurar un desempeño consistente. Consulte el tema firmware para el procedimiento de actualización del firmware.
Si la batería del transmisor no se enfría, el transmisor se apagará. Deje que el dispositivo se enfríe y luego considere intercambiar la batería del transmisor para que continúe en funcionamiento.
Identifique cualquier posible fuente de calor externa al transmisor y ponga en funcionamiento el transmisor lejos de dichas fuentes de calor externas.
Para un óptimo funcionamiento, todas las baterías deben almacenarse y utilizarse lejos de fuentes de calor externas en condiciones de temperatura razonables.
Si ningún LED azul de diversidad de RF está iluminado, entonces el receptor no está detectando la presencia de un transmisor.
Los LED ámbar de potencia de RF indican la cantidad de potencia de RF que se está recibiendo. Esta señal puede ser del transmisor, o puede ser de una fuente de interferencia, como una emisión de televisión. Si más de uno o dos LED ámbar RF permanecen iluminados cuando se apaga el transmisor, ese canal tiene mucha interferencia y se debe probar un canal diferente.
El LED rojo de RF indica sobrecarga de RF. Normalmente esto no causará un problema, a menos que se esté usando más de un sistema simultáneamente, en cuyo caso puede causar interferencia en el otro sistema.
Si el transmisor está a más de 6 a 60 m (20 a 200 pies) de la antena del receptor, puede ser posible incrementar el alcance haciendo lo siguiente:
Si se ilumina el LED rojo de RF en un receptor, intente lo siguiente:
El mensaje Antenna Fault indica que existe una condición de cortocircuito en un puerto de la antena.
¿No encontró lo que buscaba? Póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente para obtener ayuda.
Componente | N.º de pieza |
---|---|
Receptor | ULXD4D, ULXD4Q |
Antenas de 1/2 onda para receptor (2) | dependiente de la banda de frecuencias |
Juego de tornillería (tornillos para montaje en rack) | 90XN1371 |
22 in. BNC-BNC Coaxial Cable(2) | 95K2035 |
Adaptador de tabique (2) | 95A8994 |
Ethernet Cable 3 ft. | 95B15103 |
Componente | N.º de pieza |
---|---|
Transmisor de mano | ULXD2 |
Cápsula | vea las opciones a continuación |
Pinza para micrófono | 95T9279 |
Bolsa de cremallera | 95B2313 |
Baterías alcalinas AA (2) (2) | 80B8201 |
Cubierta de contactos de batería | 65A15947 |
Componente | N.º de pieza |
---|---|
Transmisor portátil | ULXD1 |
Antenas de 1/4 onda para receptor | dependiente de la banda de frecuencias |
Bolsa de cremallera | 95A2313 |
Baterías AA (2) | 80B8201 |
Banda | Antenas de 1/2 onda para receptor | Antenas de 1/4 onda para receptor |
---|---|---|
G50 | 95AA9279 | 95G9043 (amarillo) |
G51 | 95AA9279 | 95G9043 (amarillo) |
G52 | 95AA9279 | 95G9043 (amarillo) |
H51 | 95AL9279 | 95D9043 (gris) |
H52 | 95AL9279 | 95D9043 (gris) |
J50 | 95AK9279 | 95E9043 (negro) |
K51 | 95AJ9279 | 95E9043 (negro) |
L50 | 95AD9279 | 95E9043 (negro) |
L51 | 95AD9279 | 95E9043 (negro) |
P51 | 95AF9279 | 95F9043 (azul) |
R51 | 95M9279 | 95F9043 (azul) |
AB | 95M9279 | N/C |
Q51 | 95M9279 | N/C |
Accesorio | N.º de pieza |
---|---|
Batería recargable Shure SB900 de iones de litio | SB900B |
Cargador de baterías de 8 bahías Shure | SBC800 |
Cargador doble sin fuente de alimentación | SBC200 |
Transmisor de superficie | ULXD6 |
Transmisor de base de cuello de ganso ULXD | ULXD8 |
Cargador en red de 4 bahías para micrófonos de cuello de ganso y de frontera | SBC450 |
Cargador en red de 8 bahías para micrófonos de cuello de ganso y de frontera | SBC850 |
Estuche de transporte | WA610 |
Bolsa de unidad portátil negra | WA582B |
Y-Cable for bodypack transmitters | AXT652 |
Sistema de distribución de antenas | UA845SWB |
Juego de bifurcador/combinador pasivo deantenas (recomendado para sistemas con 2 receptores) | UA221 |
Amplificador en línea de antena de 470-698 MHz | UA830USTV |
Amplificador de distribución de potencia de antenas UHF (recomendado para sistemas con 3 ó más receptores) | UA844SWB |
Fuente de alimentación en línea | UABIAST |
Juego para montaje delantero de antena (incluye 2 cables y 2 adaptadores de tabique) | UA600 |
Juego de montaje remoto de antena de ½ onda | UA505 |
Antena direccional activa 470-900 MHz | UA874WB |
Antena omnidireccional pasiva de 470-952 MHz Incluye cable de BNC a BNC de 10 pies. | PA805SWB |
Cable coaxial BNC-BNC de 2 pies | UA802 |
Cable coaxial BNC-BNC de 6 pies | UA806 |
Cable coaxial BNC-BNC de 25 pies | UA825 |
Cable coaxial BNC-BNC de 50 pies | UA850 |
Cable coaxial BNC-BNC de 100 pies | UA8100 |
470–932 MHz, varía según la región (Consulte la tabla de intervalos de frecuencia y potencia de salida)
100 m ( 330 pies)
Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF.
25 kHz, varía según la región
>70 dB, típico
−98 dBm a BER de 10-5
<2.9 ms
Ponderación A, típico, Ganancia de sistema a +10
Salida analógica XLR | >120 dB |
Salida digital Dante | 130 dB |
Entrada de −12 dBFS, Ganancia de sistema a +10
<0,1%
Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la salida XLR) y en la punta de la salida de 6,35 mm (1/4 pulg).
-18°C (0°F) a 50°C (122°F)
Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.
-29°C (-20°F) a 74°C (165°F)
Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.
3,36 kg (7,4 lb), sin antenas
100 a 240 VCA, 50-60 Hz, 0,26 A máx.
3,45 kg (7,6 lb), sin antenas
100 a 240 VCA, 50-60 Hz, 0,32 A máx.
44 x 482 x 274 mmAl x an x pr
acero; Aluminio extruido
−18 a +42 dB en incrementos de 1 dB (más ajuste de silenciamiento)
XLR | equilibrado (1 = tierra, 2 = audio +, 3 = audio −) |
100 Ω
Ajuste de LINEA | +18 dBV |
Ajuste de MIC | −12 dBV |
Atenuador de 30 dB
Sí
BNC
Nota: Para la conexión de un receptor adicional en la misma banda
Desequilibrado, pasivo
50 Ω
0 dB
Ethernet de puerto doble 10/100 Mbps, 1Gbps, Audio digital Dante
Dirección IP DHCP o manual
100 m (328 pies)
>80 dB, típico
BNC
50 Ω
12 a 13 VCC, 150 mA máximo, por cada antena
encendido/apagado conmutable
Shure SB900B | > 8 horas |
alcalina | 9 horas |
Consulte la tabla de tiempo de funcionamiento con baterías
Atenuación desactivada | 8,5 dBV (7,5 Vpp) |
Atenuación activada | 20,5 dBV (30 Vpp) |
Consulte la tabla de rango de frecuencia y potencia de salida, varía según la región
Shure SB900B | > 8 horas |
alcalina | 9 horas |
Consulte la tabla de tiempo de funcionamiento con baterías
VHF V50 y V51 | 278 mm x 51 mm (10,9 x 2,0 pulgadas) L x diám. |
Otras bandas de frecuencias | 256 mm x 51 mm (10,1 x 2,0 pulgadas) L x diám. |
VHF V50 y V51 | 348 g (12,3 oz) sin baterías |
Otras bandas de frecuencias | 340 g (12,0 oz), sin baterías |
Nota: Depende del tipo de micrófono
Consulte la tabla de rango de frecuencia y potencia de salida, varía según la región
Utilice el diagrama de cableado siguiente para convertir una salida de XLR en una salida de 1/4 pulg.
MHz | hours | |||
---|---|---|---|---|
SB900B | alkaline | |||
1/10 mW | 20 mW | 1/10 mW | 20 mW | |
470 to 810 | >8:30 | >5:40 | >8 | >5:30 |
902 to 928 | >7:30 | >4:40 | >7 | >4 |
174 to 216 | >8:30 | >6:35 | 8 | >5 |
1240 to 1800 | >8 | >6:05 | >6 | >4:30 |
Note: The SB900B Shure rechargeable battery uses SBC200, SBC800 and SBC220 chargers.
Los valores dados en esta tabla corresponden a baterías frescas y de alta calidad. El tiempo de funcionamiento depende del fabricante y de la edad de las baterías.
Banda | Rango de frecuencias ( MHz ) |
Alimentación ( mW RMS )* (Lo/Nm/Hi) |
---|---|---|
G50 | 470 a 534 | 1/10/20 |
G51 | 470 a 534 | 1/10/20 |
G52 | 479 a 534 | 1/10 |
G53 | 470 a 510 | 1/10/20 |
G62 | 510 a 530 | 1/10/20 |
H50 | 534 a 598 | 1/10/20 |
H51 | 534 a 598 | 1/10/20 |
H52 | 534 a 565 | 1/10 |
J50 | 572 a 636 | 1/10/20 |
J50A△ | 572 a 608 | 1/10/20 |
J51 | 572 a 636 | 1/10/20 |
K51 | 606 a 670 | 1/10 |
L50 | 632 a 696 | 1/10/20 |
L51 | 632 a 696 | 1/10/20 |
L53 | 632 a 714 | 1/10/20 |
M19 | 694 a 703 | 1/10/20 |
P51 | 710 a 782 | 1/10/20 |
R51 | 800 a 810 | 1/10/20 |
JB (Tx únicamente) | 806 a 810 | 1/10 |
AB (Rx y Tx) | 770 a 810 | Banda 'A' (770-805): 1/10/20 |
Banda 'B' (806-809): 1/10 | ||
Q12 | 748 a 758 | 1/10/20 |
Q51 | 794 a 806 | 10 |
V50 | 174 a 216 | 1/10/20 |
V51 | 174 a 216 | 1/10/20 |
V52 | 174 a 210 | 10 |
X50 | 925 a 932 | 1/10 |
X51 | 925 a 937,5 | 10 |
X52 | 902 a 928 | 0,25/10/20 |
X53 | 902 a 907.500, 915 a 928 | 0,25/10/20 |
X54 | 915 a 928 | 0,25/10/20 |
Z16 | 1240 a 1260 | 1/10/20 |
Z17 | 1492 a 1525 | 1/10/20 |
Z18 | 1785 a 1805 | 1/10/20 |
Z19 | 1785 a 1800 | 1/10/20 |
Z20 | 1790 a 1805 | 1/10/20 |
△Potencia de salida limitada a 10 mW por encima de 608 MHz.
Nota: Puede que las bandas de frecuencia no estén a la venta o no se autorice su uso en todos los países o regiones.
* Alimentación dirigida al puerto de antena
Para la banda Z17 (1492–1525 MHz), se debe usar en interiores únicamente.
Para la banda Z19 (1785–1800 MHz) usada en Australia, según Licencia de clase para dispositivos potenciales de baja interferencia en radiocomunicaciones 2015; inciso 30 nota C: el sistema se debe operar dentro del rango de 1790–1800 MHz cuando está en exteriores.
低功率射頻器材技術規範
取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅
自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用
不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並
改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之
無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻
射性電機設備之干擾。
เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.
Explicación de los símbolos
![]() |
Precaución: riesgo de descarga eléctrica |
![]() |
Precaución: riesgo de peligro (ver nota). |
![]() |
Corriente directa |
![]() |
Corriente alterna |
![]() |
Encendido (alimentación) |
![]() |
El equipo está protegido con AISLAMIENTO DOBLE o AISLAMIENTO REFORZADO |
![]() |
En espera |
![]() |
No se debe desechar el equipo en el canal normal de eliminación de desechos |
ADVERTENCIA: Los voltajes presentes en este equipo representan un riesgo para la vida. No contiene componentes reparables por el usuario. Toda reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. Las certificaciones de seguridad no tienen vigencia cuando el voltaje de funcionamiento de la unidad es cambiado a un valor distinto al ajustado en fábrica.
ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrecta, se crea el riesgo de causar una explosión. Operarlo solo con baterías AA.
Nota: Use solo con la fuente de alimentación incluida o una equivalente aprobada por Shure.
Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles requisitos. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo. La obtención de licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de la clasificación del usuario y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente que el usuario se ponga en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Nota: Las pruebas de cumplimiento de las normas EMC suponen el uso de tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el rendimiento EMC.
Se recomienda respetar las normas de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos, de empaquetado y de baterías.
Este dispositivo funciona con una licencia de categoría ACMA y debe satisfacer todas las condiciones de dicha licencia, incluyendo las frecuencias de trabajo. Antes del 31 de diciembre de 2014, este dispositivo cumple si se lo usa en la banda de 520–820 MHz. ADVERTENCIA: Después del 31 de diciembre de 2014, para que cumpla, este dispositivo no deberá ser utilizado en la banda de 694–820 MHz.
Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:
Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías
Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.
Declaración de CE: Por la presente, Shure Incorporated declara que se ha determinado que este producto con el distintivo CE cumple con los requisitos de la Unión Europea. El texto completo de la declaración de conformidad de EU está disponible en nuestro sitio web: https://www.shure.com/en-EU/support/declarations-of-conformity.
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Departamento: Cumplimiento global
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: +49-7262-92 49 0
Fax: +49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de
Certificado de acuerdo con FCC Parte 15 y FCC Parte 74.
Homologado por ISED en Canadá según RSS-102 y RSS-210.
IC: 616A-ULXD1 G50, 616A-ULXD1 H50, 616A-ULXD1 J50, 616A-ULXD1 L50; 616A-ULXD2 G50, 616A-ULXD2 H50, 616A-ULXD2 J50, 616A-ULXD2 L50, 616A-ULXD1G50S, 616A-ULXD1H50S, 616A-ULXD1J50AS, 616A-ULXD2G50S, 616A-ULXD2H50S, 616A-ULXD2J50AS.
FCC: DD4ULXD1G50, DD4ULXD1H50, DD4ULXD1J50, DD4ULXD1L50; DD4ULXD2G50, DD4ULXD2H50, DD4ULXD2J50, DD4ULXD2L50, DD4ULXD1-G50, DD4ULXD1-H50, DD4ULXD1-J50A, DD4ULXD1-X52, DD4ULXD2-G50, DD4ULXD2-H50, DD4ULXD2-J50A, DD4ULXD2-X52 .
IC: 616A-ULXD1X52, 616A-ULXD2X52
FCC: DD4ULXD1X52, DD4ULXD2X52
IC: 616A-ULXD1V50, 616A-ULXD2V50
FCC: DD4ULXD1V50, DD4ULXD2V50
Nota: Para transmisores que funcionan en las bandas V50 y V51: la ganancia nominal de antena en espacio libre en la mitad de la banda es normalmente de –6 dBi, y se atenúa en los extremos de la banda –4 dB adicionales.
Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación (DoC), Parte 15 de las normas de la FCC.
Cumple los requisitos de seguridad eléctrica según IEC 60065.
(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;
(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;
(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;
(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;
(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;
(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Este dispositivo funciona a frecuencias compartidas con otros dispositivos. Consulte el sitio web de la Administración de la Base de Datos de Espacio Blanco de la Comisión Federal de Comunicaciones para determinar los canales disponibles en su área antes de la operación.
No se dispone de ningún control de potencia, frecuencia u otros parámetros más allá de los especificados en este manual de instrucciones.
Este dispositivo funciona sin protección ni interferencias. Si el usuario necesita protección frente a otros servicios de radio que actúen en la misma banda de televisión, se requiere una licencia de radio. Para obtener más información, consulte el documento CPC-2-1-28 de Innovation, Science and Economic Development Canada acerca de licencias opcionales para aparatos de radio de baja potencia en bandas de televisión.
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: