INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  1. LEA estas instrucciones.
  2. CONSERVE estas instrucciones.
  3. PRESTE ATENCIÓN a todas las advertencias.
  4. SIGA todas las instrucciones.
  5. NO utilice este aparato cerca del agua.
  6. LIMPIE ÚNICAMENTE con un trapo seco.
  7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del fabricante.
  8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
  9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.
  10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
  11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
  12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato.

  13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado.
  14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
  15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
  16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento.
  17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
  18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
  19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad.
  20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
  21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas.

Explicación de los símbolos

Precaución: riesgo de descarga eléctrica
Precaución: riesgo de peligro (ver nota)
Corriente directa
Corriente alterna
Encendido (alimentación)
El equipo está protegido con AISLAMIENTO DOBLE o AISLAMIENTO REFORZADO
En espera
No se debe desechar el equipo en el canal normal de eliminación de desechos

ADVERTENCIA: Los voltajes presentes en este equipo representan un riesgo para la vida. No contiene componentes reparables por el usuario. Toda reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. Las certificaciones de seguridad no tienen vigencia cuando el voltaje de funcionamiento de la unidad es cambiado a un valor distinto al ajustado en fábrica.

ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrecta, se crea el riesgo de causar una explosión. Operarlo solo con baterías AA.

Nota: Use solo con la fuente de alimentación incluida o una equivalente aprobada por Shure.

ADVERTENCIA

  • Los conjuntos de baterías pueden estallar o soltar materiales tóxicos. Riesgo de incendio o quemaduras. No abra, triture, modifique, desarme, caliente a más de 60°C (140°F) ni incinere.
  • Siga las instrucciones del fabricante
  • Utilice únicamente el cargador Shure para cargar las baterías recargables Shure.
  • ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrectamente, se crea el riesgo de causar una explosión. Sustitúyala únicamente por otra igual o de tipo equivalente.
  • Nunca ponga baterías en la boca. Si se tragan, acuda al médico o a un centro local de control de envenenamiento
  • No ponga en cortocircuito; esto puede causar quemaduras o incendios
  • No cargue ni utilice baterías diferentes de las baterías recargables Shure.
  • Deseche los conjuntos de baterías de forma apropiada. Consulte al vendedor local para el desecho adecuado de conjuntos de baterías usados.
  • Las baterías (conjuntos de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares.
  • No sumerja la batería en líquidos como agua, bebidas u otros fluidos.
  • No coloque ni inserte la batería con la polaridad invertida.
  • Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños.
  • No utilice baterías anormales.
  • Embale la batería de forma segura para su transporte.

Información importante sobre el producto

INFORMACION DE LICENCIA

Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles requisitos. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo. La obtención de licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de la clasificación del usuario y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente que el usuario se ponga en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias.

Nota: Las pruebas de cumplimiento de las normas EMC suponen el uso de tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el rendimiento EMC.

Advertencia para sistemas inalámbricos en Australia

Este dispositivo funciona con una licencia de categoría ACMA y debe satisfacer todas las condiciones de dicha licencia, incluyendo las frecuencias de trabajo. Antes del 31 de diciembre de 2014, este dispositivo cumple si se lo usa en la banda de 520–820 MHz. ADVERTENCIA: Después del 31 de diciembre de 2014, para que cumpla, este dispositivo no deberá ser utilizado en la banda de 694–820 MHz.

Se recomienda respetar las normas de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos, empaquetado y baterías.

Instrucciones de arranque rápido

Descripción general

El sistema inalámbrico digital ULX-D™ de Shure ofrece calidad sonora de 24 bits y rendimiento de RF excepcionales, con equipos físicos inteligentes y cifrado habilitado, opciones de receptor flexible y opciones avanzadas de recarga de baterías para refuerzo de sonido profesional.

Un gran avance en calidad sonora inalámbrica, el procesado digital de Shure permite que el ULX-D logre la reproducción más pura de material original nunca antes posible en un sistema inalámbrico, con una amplia selección de opciones de micrófonos Shure confiables. El rango de frecuencias ampliado de 20 Hz – 20 kHz y una respuesta uniforme captura cada detalle con claridad, presencia y respuesta baja y transitoria increíblemente exacta. A más de 120 dB, el ULX-D produce un rango dinámico amplio para un excelente rendimiento de señal a ruido. Optimizado para utilizar cualquier fuente sonora, el ULX-D elimina la necesidad de ajustar la ganancia del transmisor.

El ULX-D establece una norma nueva y sin precedente de eficiencia de espectro y estabilidad de señal. El rendimiento de la intermodulación del ULX-D es un gran avance en el rendimiento inalámbrico que hace posible el aumento significativo del número de transmisores activos simultáneamente en un canal de TV. La señal RF ultrasólida sin defectos de audio se extiende por toda la gama. En aplicaciones donde se necesita una transmisión inalámbrica segura, el ULX-D ofrece señales cifradas de 256 bits del tipo Norma de Cifrado Avanzado (AES) que proporcionan privacidad infranqueable.

Para fines de escalabilidad y flexibilidad modular, los receptores ULX-D se ofrecen en versiones de uno, dos y hasta cuatro canales. Los receptores de dos y cuatro canales ofrecen facilidades tales como cascada de RF, fuente de alimentación interna, diversidad de frecuencias para unidades de cuerpo, suma de canales de salida de audio y redes digitales Dante™ para envío de canales múltiples de audio a través de Ethernet. Todos los receptores ofrecen el modo de alta densidad para situaciones en las cuales se necesita un número elevado de canales, lo cual aumenta enormemente la cantidad de canales simultáneos en una banda de frecuencias.

La capacidad avanzada de recarga de las baterías de iones de litio proporciona mayor duración de la batería del transmisor que las baterías alcalinas, medición de la vida útil de la batería en horas y minutos con margen de precisión de 15 minutos, y rastreo detallado de la condición de la batería.

Muy avanzado con respecto a cualquier otro sistema disponible en su categoría, el ULX-D introduce un nuevo nivel de rendimiento al refuerzo de sonido profesional.

Características

Excelente sistema inalámbrico digital profesional

  • Audio digital de 24 bits/48 kHz que supera a todos los demás sistemas en la reproducción exacta del material original
  • Rango de frecuencias de 20 Hz – 20 kHz con respuesta uniforme
  • Rango dinámico mayor que 120 dB para excelente rendimiento señal a ruido
  • Norma de cifrado avanzado (AES-256) para cualquier aplicación en que se necesite una transmisión segura:
    • El algoritmo usado en el ULX-D™ inalámbrico de Shure ha sido validado (N° de validación: 2552) por el Instituto Nacional de Normas y Tecnología (NIST) de conformidad con el algoritmo de la Norma de cifrado avanzado (AES), tal como se especifica en la publicación 197 de la Norma de procesamiento de información federal (FIPS), Norma de cifrado avanzado
    • Se habilita mediante el menú del panel delantero y la sincronización IR
    • Beneficio adicional de eliminar las interferencias de RF parásitas al dejar que sólo la señal cifrada pase al receptor
  • El circuito limitador incorporado evita la limitación del audio digital producido por niveles excesivos de intensidad de la señal.
  • Se puede acceder a hasta 60 dB de ganancia ajustable del sistema desde el panel delantero del receptor
  • No es necesario ajustar la ganancia del transmisor - ha sido optimizada para cualquier fuente
  • Amplia selección de micrófonos Shure confiables

Rendimiento de RF extremadamente eficiente y confiable

  • Rango de sintonización total de hasta 64 MHz (depende de la región geográfica)
  • La distorsión minimizada de intermodulación da como resultado muchos canales adicionales de transmisión, estableciendo el punto de referencia para el rendimiento inalámbrico en entornos de RF congestionados
    • 17 transmisores activos en un canal de TV de 6 MHz
    • 22 transmisores activos en un canal de TV de 8 MHz
    • El modo de alta densidad habilita hasta 47 transmisores activos en un canal de TV de 6 MHz (63 en un canal de TV de 8 MHz), sin degradación de la calidad de audio
    • Más de 60 canales compatibles en una banda de frecuencia
  • Estabilidad de señal robusta sin artefactos de audio que se extiende sobre la totalidad de la trayectoria visual de 100 metros usando las antenas dipolo estándar suministradas
  • Potencia de salida del transmisor de RF seleccionable entre 1, 10 y 20 mW (depende de la región)
  • El escaneo optimizado automáticamente identifica, prioriza y selecciona las frecuencias más despejadas disponibles

Equipo físico resistente e inteligente

  • El escaneo optimizado automáticamente identifica y activa las frecuencias más despejadas disponibles
  • El selector de rangos de ganancia Shure patentado optimiza el rango dinámico del sistema para cualquier fuente de entrada, eliminándose la necesidad de ajustes de ganancia del transmisor
  • Se puede acceder a hasta 60 dB de ganancia ajustable del sistema desde el panel delantero del receptor
  • El receptor con capacidad de conexión a red simplifica la configuración de canales múltiples
  • Compatible con controladores externos como AMX y Creston. Control de subred cruzada habilitado para administración entre varias instalaciones o escenarios.
  • Cajas metálicas robustas en los transmisores y el receptor
  • La detección de interferencia y las alarmas dan confirmación instantánea de la presencia de interferencias
  • Pantallas LCD mejoradas con niveles ajustables de contraste y brillo en los transmisores y receptores

Recarga avanzada - Batería recargable SB900A de Shure

  • La química de iones de litio y los circuitos de batería inteligentes de Shure producen baterías recargables sin efecto de memoria. Se puede recargar la batería en cualquier momento; nunca es necesaria una descarga completa
  • Adaptada de la tecnología recargable Axient®, la cual es líder en la industria
  • La composición química de iones de litio y los circuitos de batería inteligentes de Shure producen baterías recargables sin efecto de memoria y capaces de ser medidas con precisión
  • Ofrece transmisores ULX-D con más de 9 horas de uso continuo
  • Los transmisores y receptores muestran la duración restante de la batería en horas y minutos con precisión de 15 minutos.
  • El cargador conectable doble SBC200 recarga las baterías mientras están dentro o fuera de los transmisores
  • El cargador de ocho puestos SBC800 puede cargar hasta ocho baterías SB900A totalmente en menos de tres horas y al 50% de carga en una hora, con LED de estado de carga para cada batería
  • Compatible con baterías alcalinas tamaño AA de tipo antiguo
  • Ambos cargadores se instalan en un compartimiento de rack de tamaño estándar para fácil transporte y almacenamiento

Conexión para equipos

Receptor

Panel frontal.

① Botón de sincronización

Pulse el botón sync cuando las ventanas de IR del receptor y del transmisor estén alineadas entre sí para transmitir los parámetros de configuración del receptor al transmisor

② Ventana de sincronización infrarroja (IR)

Envía una señal IR al transmisor para la sincronización

③ Icono de red

Se ilumina cuando el receptor se conecta con otros dispositivos Shure en una red. La dirección IP debe ser válida para permitir el control en red

④ Icono de cifrado

Se ilumina cuando el cifrado según AES-256 ha sido activado: Utilities > Encryption 

⑤ Panel LCD

Indica valores y parámetros

⑥ Botón de escanear

Pulse para hallar el mejor canal o grupo

⑦ Botones de navegación del menú

Se utilizan para seleccionar y navegar por los menús de parámetros

⑧ Rueda de control

Pulse para seleccionar elementos del menú que se desea editar, gire para editar el valor de un parámetro

⑨ LED de Diversity de RF

Indican el estado de la antena:

  • Azul = señal normal de RF entre el receptor y el transmisor
  • Rojo = se ha detectado interferencia
  • Apagados = No hay conexión de RF entre el receptor y el transmisor

Nota: el receptor no producirá audio a menos que por lo menos un LED azul esté iluminado

⑩ LED de intensidad de señal de RF

Indica la intensidad de la señal de RF del transmisor:

  • Ambar = Normal (-90 a -70 dBm)
  • Rojo = Sobrecarga (mayor que -25 dBm)

⑪ LED de audio

Indican los niveles de audio promedio y máximo:

LED Nivel de señal de audio Descripción
Rojo (6) -0,1 dBFS Sobrecarga/limitador
Amarillo (5) -6 dBFS Picos normales
Amarillo (4) -12 dBFS
Verde (3) -20 dBFS Señal presente
Verde (2) -30 dBFS
Verde (1) -40 dBFS

⑫ Botones de ganancia

Ajustar la ganancia del canal

⑬ Interruptor de encendido

Enciende y apaga la unidad

Panel trasero

① Jack de entrada de Diversity de antenas de RF (2)

Para la antena A y la antena B.

② Jack de la fuente de alimentación

Conecta la fuente de alimentación externa de 15 VCC que se proporciona

③ LED de velocidad de red (ámbar)

  • Apagado = 10 Mbps
  • Encendido = 100 Mbps

④ Puerto Ethernet

Se conecta a una red Ethernet para habilitar el control y el monitoreo remotos

Nota: Utilice cables Cat5e blindados o mejor para Ethernet para VHF (V50 y V51) para asegurarse un desempeño confiable de la red.

⑤ LED de estado de la red (verde)

  • Apagado = sin enlace de red
  • Encendido = enlace de red activo
  • Destellando = enlace de red activo, la velocidad del destello corresponde al volumen de transferencia de datos

⑥ Conmutador de micrófono/línea

Aplica un atenuador de 30 dB cuando está en la posición mic (únicamente salida XLR)

⑦ Salida XLR de audio equilibrado

Se conecta a un micrófono o a una señal de nivel de línea

⑧ Salida de audio equilibrado en TRS de 6,35 mm (1/4 pulg)

Se conecta a un micrófono o a una señal de nivel de línea

Transmisores

① LED de alimentación

  • Verde = unidad encendida
  • Rojo = batería con poca carga o error de batería (vea Localización de averías)
  • Ámbar = interruptor de alimentación inhabilitado

② Interruptor de alimentación

Enciende y apaga la unidad.

③ Conector SMA

Punto de conexión para antena de RF.

④ Pantalla de LCD:

Muestra las pantallas de menú y los valores de configuración. Pulse cualquiera de los botones de control para activar la iluminación de fondo.

⑤ Puerto infrarrojo (IR)

Se alinea con el puerto IR del receptor durante una sincronización IR para la programación automática del transmisor.

⑥ Botones de navegación de menú

Se usan para avanzar por los menús de parámetros y cambiar valores.

exit Actúa como botón de retroceso para regresar a menús o parámetros previos sin confirmar un cambio de valores
enter Sirve para entrar a vistas de menús y confirmar cambios de parámetros
▼▲ Se usan para desplazarse por las pantallas de menú y para cambiar los valores de los parámetros

⑦ Compartimiento de baterías

Requiere una batería recargable Shure SB900A ó 2 baterías AA.

⑧ Adaptador para baterías AA

  • De mano: gire y guarde en el compartimiento de baterías para utilizar una batería Shure SB900A
  • Unidad de cuerpo: retire para poder colocar una batería Shure SB900A

⑨ Antena de unidad de cuerpo

Para transmisión de señales de RF.

⑩ Antena incorporada

Para transmisión de señales de RF.

⑪ Cápsula de micrófono

Vea Accesorios opcionales para una lista de cápsulas compatibles.

⑫ Jack de entrada TA4M/LEMO

Se conecta a un cable de micrófono o de instrumento.

Bases transmisoras de cuello de ganso y de superficie

① Botón de encendido

Presione para encender, presione y sostenga para apagar.

② Botón de Silenciar/Activar

Cuatro ajustes disponibles para el botón de silenciar/activar:

  • Conmutador: Presione para cambiar entre estado activo y silencioso
  • Oprima para silenciar: Sostenga el botón para silenciar el micrófono
  • Oprima para hablar: Sostenga el botón para activar el micrófono
  • Inhabilitado: Función del botón desactivada

⑥ LED de silenciamiento

Indica si el micrófono está activo o en silencio. Se dispone de los parámetros siguientes:

Activo Silenciado
Verde* Rojo*
Rojo Desactivado
Rojo Rojo intermitente

*Los micrófonos de cuello de ganso de la serie MX400R (LED rojo) no ofrecen este ajuste.

④ LED de batería baja

  • Desactivado = Quedan más de 30 minutos de vida de la batería
  • Encendido (rojo) = Quedan menos de 30 minutos de vida de la batería
  • Encendido (verde) = El micrófono está conectado a la estación de carga
  • Encendido (ámbar) = Falta la batería o no está insertada correctamente

⑤ Puerto infrarrojo (IR)

Alinee con el puerto receptor IR para enviar los ajustes al transmisor.

⑥ Conector de carga

Conecta los cargadores en red y la fuente de alimentación USB.

⑦ Micrófono de cuello de ganso

La base ULXD8 se adapta a los micrófonos de 5 pulgadas, 10 pulgadas, y 15 pulgadas de la serie Microflex, disponible con simple o dualflex disponibles y con LED de un solo color, de dos colores o solo rojo.

Funciones avanzadas del transmisor

SILENCIAMIENTO DE RF

Utilice esta función para encender un transmisor sin interferir con el espectro de RF.

Mantenga pulsado exit durante el encendido hasta que aparezca RF MUTEDen la pantalla. Para detener el silenciamiento, reinicie el transmisor.

MIC.OFFSET

MIC.OFFSET compensa las diferencias de niveles de señales entre transmisores que comparten un mismo canal receptor.

Ajuste la ganancia de compensación de un transmisor con señal menos intensa de modo que corresponda con un transmisor de señal más intensa: UTILITY > MIC.OFFSET

Nota: Para los ajustes normales de ganancia, utilice los botones de ganancia del receptor.

Modo de silenciamiento de audio del transmisor

El modo de silenciamiento reconfigura el interruptor de alimentación del transmisor para que actúe como un interruptor de silenciamiento del audio. Con el interruptor, los presentadores, árbitros deportivos o cualquier persona que necesite hablar periódicamente pueden fácilmente encender o silenciar el audio. Cuando se silencia el audio, la señal de RF del transmisor permanece activa y lista en todo momento.

Nota: El modo de silenciamiento puede seleccionarse como una opción IR PRESET.

Para poner el transmisor en el modo de silenciamiento:

  1. En el menú del transmisor: UTILITY > MUTE MODE
  2. Use las flechas para seleccionar ON u OFF.
  3. Pulse enter para guardar.

Sugerencia: El LED del transmisor se vuelve rojo cuando el audio está silenciado y verde cuando está activado. La pantalla del transmisor mostrará AUDIO MUTED y la del receptor mostrará Tx Muted.

Nota: El modo de silenciamiento debe ponerse en OFF para usar el interruptor de alimentación y apagar el transmisor.

Pantallas de menú

Canal del receptor

① Información del receptor

Use DEVICE UTILITIES > HOME INFO para cambiar la presentación de la pantalla inicial.

② Ajuste de ganancia

–18 a +42 dB, o silenciamiento.

③ Mic. Indicador de compensación

Indica si se ha añadido ganancia de compensación al transmisor.

④ Configuración del transmisor

La información siguiente se muestra secuencialmente cuando el transmisor se sintoniza a la frecuencia del receptor:

  • Tipo de transmisor
  • Atenuador de entrada (sólo unidad de cuerpo)
  • Nivel de potencia de RF
  • Estado del bloqueo del transmisor
  • Estado de silenciamiento del transmisor

⑤ Indicador de tiempo restante de batería

Batería Shure SB900A: se indican los minutos de funcionamiento restantes.

Baterías AA: el tiempo de funcionamiento se indica por medio de un indicador de 5 barras.

⑥ Canal de TV

Muestra el canal de TV que contiene la frecuencia sintonizada.

⑦ Icono de modo de alta densidad

Se muestra cuando el modo de alta densidad está activado.

Estado del transmisor

El texto o los iconos siguientes indican el estado del transmisor a la pantalla del receptor:

Icono de pantalla Estado del transmisor
La entrada de la unidad de cuerpo se atenúa en 12 dB
La ganancia de compensación se añade al transmisor
Lo Nivel de potencia de RF de 1 mW
Nm Nivel de potencia de RF de 10 mW
Hi Nivel de potencia de RF de 20 mW
M El menú está bloqueado
P La alimentación está bloqueada
TxMuted Aparece cuando se desconecta el audio del transmisor usando la función MUTE MODE
-No Tx- No hay conexión de RF entre un receptor y un transmisor o el transmisor está apagado

Transmisor

① Información del transmisor

Use las teclas ▲▼ en la pantalla inicial para cambiar la presentación

② Indicador de bloqueo de alimentación

Indica que el interruptor de alimentación está inhabilitado

③ Indicador de audio silenciado del transmisor

Aparece cuando se desconecta el audio del transmisor usando la función MUTE MODE.

④ Indicador de tiempo restante de batería

  • Batería Shure SB900A: se indican las horas:minutos de funcionamiento restantes
  • Baterías AA: el tiempo de funcionamiento se muestra por medio de un indicador de 5 barras

⑤ Indicador de bloqueo de menú

Indica que los botones de navegación de menús están inhabilitados

⑥ Mic. Compensación

Visualiza el valor de ganancia de compensación del micrófono

⑦ Potencia de RF

Visualiza el ajuste de potencia RF

⑧ Atenuador de entrada de unidad de cuerpo

La señal de entrada se atenúa en 12 dB

⑨ Icono de cifrado

Indica que se ha habilitado el cifrado en el receptor y que éste se ha transferido al transmisor por medio de la sincronización

Ajuste del brillo y contraste de la pantalla del receptor

Ajuste los parámetros BRIGHTNESS y CONTRAST para mejorar la visibilidad en entornos de iluminación exigentes.

  1. En el menú del receptor: DEVICE UTILITIES > DISPLAY
  2. Use la rueda de control para seleccionar CONTRAST o BRIGHTNESS.
  3. Gire el control para ajustar el parámetro seleccionado.
  4. Pulse ENTER para guardar los cambios.

Opciones de página inicial

Receptor

El menú HOME INFO proporciona funciones para cambiar la información que aparece en la vista inicial del receptor:

DEVICE UTILITIES > HOME INFO

Utilice la rueda de control para seleccionar una de las vistas siguientes en la pantalla.

Transmisor

Pantalla inicial: Pulse los botones de flecha ▲▼ en el menú inicial para visualizar una de las vistas siguientes:

Edición del nombre del canal receptor

Para editar el nombre de un canal receptor, seleccione EDIT NAME en el menú.

  • Gire la rueda de control para editar un carácter resaltado
  • Oprima la rueda de control para avanzar al carácter siguiente
  • Pulse ENTER para guardar los cambios

Nota: El nombre del canal se transfiere a un transmisor durante una sincronización.

Ajuste de formato de TV regional

Para asegurarse la exactitud de la información del canal de TV, ajuste TV FORMAT para que coincida con el ancho de banda del canal de TV en la región en donde funciona el operador. El ancho de banda de TV varía globalmente, así que revise las regulaciones locales para determinar el ancho de banda de la TV regional.

Se dispone de las alternativas de TV FORMAT siguientes:

  • 6 MHz
  • 7 MHz
  • 8 MHz
  • 6 MHz JAPÓN
  • NO TV (use para apagar la visualización de canales de TV o en regiones en donde no aplican los canales de TV)

Para ajustar el TV FORMAT:

  1. Menú: DEVICE UTILITIES > ADVANCED RF > TV FORMAT
  2. Use la rueda de control para seleccionar la opción de TV FORMAT.
  3. Pulse ENTER para guardar.

Bloqueo de controles y parámetros

Utilice la función LOCK para evitar cambios accidentales o no autorizados en el hardware. Si se intenta acceder a una función bloqueada, aparecerá el siguiente mensaje:

Receptor

Vía de menú: UTILITIES > LOCK

MENU: No se puede acceder a ninguna vía de menú. Para desbloquear, pulse el botón EXIT gire la rueda de control hasta seleccionar UNLOCKED y presione ENTER para guardar.

GAIN: El control de ganancia está bloqueado

POWER: El interruptor de alimentación está deshabilitado

SCAN: No es posible ejecutar un escaneo de grupo

SYNC: No se pueden sincronizar los dispositivos

Transmisor

Vía de menú: UTILITY > LOCK

MENU: No se puede acceder a ninguna vía de menú. Para desbloquear, pulse el botón ENTER cuatro (4) veces para recorrer las siguientes pantallas: UTILITY > LOCK > MENU UNLOCK

POWER: El interruptor de alimentación está deshabilitado

Opción de bloqueo rápido: Para encender el transmisor con los botones de alimentación y navegación del menú bloqueados, mantenga oprimido el botón ▲ durante el encendido hasta que aparezca el mensaje locked.

Para desbloquearlo, coloque el interruptor de alimentación en apagado y mantenga pulsado el botón ▲ mientras se coloca el interruptor a la posición de encendido.

Baterías

El transmisor funciona con dos baterías AA o con la batería recargable Shure SB900. Utilice el adaptador de baterías AA cuando se empleen baterías diferentes a las Shure SB900.

Unidad de cuerpo: Retire el adaptador cuando se usa la batería Shure SB900

Unidad de mano: Gire y guarde el adaptador en la puerta de la batería cuando se usa la batería Shure SB900

Tablas de tiempo restante de batería

Un icono de 5 segmentos en los menús del receptor y del transmisor indica la carga de la batería.

Para una supervisión precisa del tiempo restante de la batería, configure el transmisor con el tipo correcto de batería: UTILITY > BATTERY > SET.AA.TYPE.

Las tablas muestran el tiempo aproximado en horas y minutos restantes (h:mm).

Alcalina

Indicador de batería UHF/VHF ISM/1.x
1/10 mW 20 mW 1/10 mW 20 mW
9:00 a 6:30 5:45 a 4:15 7:30 a 5:30 5:30 a 4:00
6:30 a 4:00 4:15 a 3:00 5:30 a 3:30 4:00 a 2:45
4:00 a 1:45 3:00 a 1:30 3:30 a 1:45 2:45 a 1:30
1:45 a 0:45 1:30 a 0:30 1:45 a 0:45 1:30 a 0:30
< 0:45 <0:30 < 0:45 < 0:30
Reemplazar Reemplazar Reemplazar Reemplazar

Batería recargable Shure SB900

Cuando se utiliza una batería recargable SB900, las vistas iniciales de las pantallas del receptor y del transmisor visualizan el número de horas y minutos restantes.

Los detalles en cuanto a la batería SB900 se visualizan en el menú BATTERY INFO del receptor y en el menú del transmisor: UTILITY > BATTERY > BATT. STATS

HEALTH: Muestra la condición de la batería como porcentaje de la capacidad de carga de una batería nueva.

CHARGE: Porcentaje de carga plena

CYCLES: Veces que se ha cargado la batería

TEMP: Temperatura de la batería en °C y °F

Nota: Para obtener información adicional sobre baterías recargables, visite www.shure.com.

Tiempo de funcionamiento de Shure SB900

1 mW 10 mW 20 mW
> 9 horas > 9 horas > 6 horas

Sugerencias importantes para el cuidado y almacenamiento de baterías recargables Shure

El cuidado y almacenamiento adecuado de baterías Shure resulta en rendimiento confiable y asegura una vida útil prolongada.

  • Siempre almacene las baterías y transmisores a temperatura ambiente.
  • En el caso ideal, las baterías deberán estar cargadas a aproximadamente un 40% de su capacidad para almacenarlas por un período prolongado.
  • Durante el almacenamiento, revise las baterías cadas 6 meses y recárguelas a un 40% de su capacidad, según sea necesario.

Instalación de la cubierta de contactos de batería

Instale la cubierta de contactos de la batería (65A15947) en el transmisor de mano para evitar reflejar la luz en situaciones de transmisión y de presentaciones.

  1. Alinee la cubierta de la manera ilustrada.
  2. Deslice la cubierta sobre los contactos de la batería hasta que quede a ras con el cuerpo del transmisor.

Nota: Quite la cubierta antes de insertar el transmisor en el cargador de baterías.

Audio

Ajuste de la ganancia del receptor

El control de ganancia del receptor fija el nivel de la señal de audio para la totalidad del sistema de receptor y transmisor. Los cambios a los valores de ganancia ocurren en tiempo real, permitiendo los ajustes durante las presentaciones en vivo. Al ajustar la ganancia, vigile los niveles de medición del audio para evitar las sobrecargas de señal.

Controles de ganancia del receptor

Se puede ajustar la ganancia usando los botones ▲▼ de gain o entrando en el menú AUDIO y usando la rueda de control.

Sugerencia: Para ajustar rápidamente la ganancia, mantenga oprimido el botón de ganancia para activar el desplazamiento acelerado.

Cómo leer el medidor de audio

El medidor de audio muestra unos LED de color amarillo, verde y rojo para indicar el nivel de la señal de audio. Los picos de audio iluminan los LED por 2 segundos, mientras que la señal RMS se visualiza en tiempo real.

Al configurar el receptor, ajuste la ganancia de modo que los niveles promedio de LED de señal sean verde continuo y ocasionalmente amarillo, y que sólo los picos más altos puedan iluminar el LED rojo.

Sugerencia: Si un vocalista está sobrecargando un transmisor de cuerpo, intente bajar la ganancia del receptor. Si se necesita atenuación adicional, use el menú del transmisor para poner el INPUT PAD en -12dB.

Nota: La iluminación del LED OL (de sobrecarga) rojo indica que el limitador interno está activado para evitar la limitación digital de la señal.

Silenciamiento de la salida de audio de un canal receptor

La salida de audio de cada canal receptor puede silenciarse independientemente para evitar el paso del audio. El estado de silenciamiento se indica mediante un mensaje Rx MUTED que aparece en la pantalla del receptor en lugar del valor de ganancia.

Nota: La ganancia del receptor se inhabilita en los canales silenciados para evitar cambios inesperados en los niveles de audio.

Para poner la salida de audio de un canal en modo silenciado:

  1. AUDIO  > MUTE
  2. Use la rueda de control para seleccionar ON u OFF.
  3. Pulse ENTER para guardar.

Para anular el silenciamiento de la salida del receptor:

Oprima simultáneamente los botones ▲▼ o seleccione OFF en la opción de menú MUTE.

Sugerencia: Se puede habilitar el silenciamiento de audio de forma remota desde Wireless Workbench o desde un controlador externo.

¡Importante! Un ciclo de encendido y apagado reposicionará el receptor y anulará el silenciamiento de la salida de audio.

Limitación de entrada del transmisor

El mensaje de advertencia siguiente aparece en la pantalla LCD del receptor cuando la amplitud de la entrada del transmisor queda limitada:

Para corregirlo, seleccione INPUT PAD en el menú principal y atenúe la señal de entrada en 12 dB. Si el mensaje de advertencia persiste, reduzca el nivel de la señal de entrada.

Cifrado de señal de audio

Cuando se habilita el cifrado, el receptor genera una clave única de cifrado que se comparte con el transmisor durante la sincronización infrarroja. Los transmisores y receptores que comparten una clave de cifrado forman una trayectoria protegida para las señales de audio, impidiendo el acceso por parte de otros receptores no autorizados.

Cifrado de un solo transmisor con un solo receptor.

  1. En el menú del receptor: DEVICE UTILITIES > ENCRYPTION >  ON (Auto)
  2. Presione ENTER.
  3. Efectúe una sincronización infrarroja para compartir la clave de cifrado con el transmisor seleccionado.

Cifrado de transmisores múltiples con un solo receptor.

Transmisores múltiples pueden compartir una misma clave de cifrado, permitiéndoles acceder a un mismo receptor. Utilice este método si tiene varios instrumentos o si se desea emplear una combinación de transmisores de mano y de cuerpo.

  1. En el menú del receptor: DEVICE UTILITIES > ENCRYPTION > ON (Manual) > KEEP KEYS.
  2. Presione ENTER.
  3. Efectúe una sincronización infrarroja para compartir la clave de cifrado con el primer transmisor.
  4. Apague el transmisor y efectúe una sincronización infrarroja para compartir la clave con transmisores adicionales.

    ¡Precaución! Compruebe que sólo un transmisor se encuentre encendido durante la sincronización infrarroja o durante una presentación para evitar las interferencias entre transmisores.

Regeneración de claves de cifrado

Si periódicamente se regeneran las claves de cifrado, se mantiene la seguridad de los transmisores y receptores que están conectados por períodos prolongados.

  1. En el menú del receptor: DEVICE UTILITIES > ENCRYPTION > ON (Manual) > REGENERATE KEYS.
  2. Presione ENTER.
  3. Efectúe una sincronización infrarroja para compartir la clave de cifrado con el primer transmisor.
  4. Apague el transmisor y efectúe una sincronización infrarroja para compartir la clave con transmisores adicionales.

    ¡Precaución! Compruebe que sólo un transmisor se encuentre encendido durante la sincronización infrarroja o durante una presentación para evitar las interferencias entre transmisores.

Eliminación del cifrado

  1. En el menú del receptor: DEVICE UTILITIES ENCRYPTION OFF
  2. Presione ENTER.
  3. Efectúe la sincronización infrarroja entre el transmisor y el receptor para eliminar la clave de cifrado.

Nota: Si hay transmisores múltiples cifrados con un solo receptor, en cada transmisor hay que efectuar la sincronización infrarroja para eliminar la clave de cifrado.

Escaneo y sincronización

Use este procedimiento para fijar un receptor y transmisor al mejor canal desocupado.

¡Importante! Antes de comenzar:

Apague todos los transmisores para evitar que interfieran con el escaneo de frecuencias.

Encienda cualquier dispositivo que pueda producir interferencias durante la presentación para que el escaneo pueda detectarlos y evitarlos, incluidos los siguientes:

  • Otros sistemas o dispositivos inalámbricos
  • Computadoras
  • Reproductores de CD
  • Pantallas de LED grandes
  • Procesadores de efectos
  1. Ejecute un escaneo de grupo en el receptor: SCAN > GROUP SCAN.
  2. Pulse SCAN. Mientras se ejecuta el escaneo, en la pantalla aparece SCANNING.
  3. Cuando finaliza el escaneo, el receptor muestra el grupo que tiene la mayor cantidad de frecuencias disponibles. Oprima el botón destellante ENTER para desplegar las frecuencias a cada canal receptor.
  4. Encienda el transmisor ULXD.
  5. Pulse el botón sync en el receptor.
  6. Alinee las ventanas IR hasta que el puerto IR del receptor se ilumine en rojo.

Nota: Al terminar, aparece SYNC SUCCESS!. Ahora están sincronizados en la misma frecuencia el transmisor y el receptor.

Configuración de sistemas múltiples

Una configuración que emplea receptores conectados por una red es el método más rápido y fácil de distribución del mejor canal desocupado a cada sistema. Consulte Conexión de receptores ULX-D en red para más detalles sobre la conexión en red.

Nota: Todos los receptores deben funcionar en la misma banda de frecuencias.

Receptores conectados en red

  1. Encienda todos los receptores.
  2. Efectúe un escaneo de grupo con el primer receptor para hallar frecuencias disponibles en cada grupo: SCAN > GROUP SCAN.
  3. Pulse ENTER para aceptar el número de grupo y asignar automáticamente el mejor canal a cada receptor conectado a la red. Los LED del receptor destellan cuando se haya asignado una frecuencia.
  4. Encienda un transmisor y sincronícelo con el receptor.

    ¡Importante! Deje el transmisor encendido y repita este paso con cada sistema adicional.

Receptores no conectados por red

  1. Encienda todos los receptores.
  2. Efectúe un escaneo de grupo con el primer receptor para hallar frecuencias disponibles en cada grupo: SCAN > SCAN > GROUP SCAN > SCAN
  3. Una vez terminado el escaneo, utilice la rueda de control para avanzar a través de cada grupo. Pulse ENTER para seleccionar un grupo que tenga suficientes frecuencias disponibles para todos los canales del sistema.
  4. Sincronice un transmisor con cada canal de receptor.

¡Importante! Deje todos los transmisores encendidos y efectúe los pasos siguientes para configurar canales para receptores adicionales:

  1. Fije el canal de cada receptor adicional al mismo grupo que el primer receptor: RADIO > G:
  2. Efectúe un escaneo de canales para hallar frecuencias disponibles en el grupo: SCAN > SCAN > CHANNEL SCAN > SCAN
  3. Una vez terminado el escaneo, oprima ENTER para asignar frecuencias a cada canal de receptor.
  4. Sincronice un transmisor con cada canal de receptor.

Selección manual de frecuencias

Para ajustar manualmente el grupo, canal o frecuencia:

  1. Seleccione Radio Frequency en el menú del receptor.
  2. Utilice la perilla de control para seleccionar y ajustar el grupo (G), canal (Ch) o frecuencia (MHz).
  3. Pulse ENTER para guardar.

Configuraciones predefinidas de IR del transmisor

Use el menú IR PRESETS del receptor para configurar rápidamente parámetros del transmisor desde la pantalla del receptor. Cuando se ejecuta una sincronización entre el receptor y el transmisor, las configuraciones predefinidas de IR configuran automáticamente el transmisor. Cada parámetro tiene el valor predeterminado KEEP, lo cual no deja que esa configuración sea afectada por una sincronización.

Característica Valor
BP PAD +0 dB, -12 dB
LOCK Power, Menu, All, None
RF POWER 10mW=Nm (normal), 1mW=Lo (bajo), 20mW=Hi (alto)
BATT Alkaline, NiMH, Lithium
BP OFFSET 0 dB a +21 dB (en incrementos de 3 dB)
HH OFFSET 0 dB a +21 dB (en incrementos de 3 dB)
MUTE MODE OFF, ON
Cust. Group OFF, ON

Nota: Cuando la función Cust. Groups está activada, puede tardarse hasta 30 segundos para completar una sincronización IR.

Creación de configuración predeterminada del sistema

Las configuraciones predeterminadas permiten guardar y restaurar una configuración de receptor. Las configuraciones predeterminadas proporcionan un método rápido de configurar un receptor o de cambiar entre varias configuraciones diferentes. Se pueden guardar hasta 4 configuraciones predeterminadas en la memoria del receptor.

Para guardar la configuración actual del receptor como una nueva configuración predeterminada: DEVICE UTILITIES > SYSTEM RESET > SAVE > CREATE NEW PRESET

Utilice la rueda de control para designar el nombre de la configuración predeterminada y pulse Enter para guardarla.

Para recuperar una configuración prefijada: DEVICE UTILITIES > SYSTEM RESET > RESTORE

Utilice la rueda de control para seleccionar el nombre de la configuración predeterminada y pulse Enter.

RF

Potencia RF del transmisor

Consulte la tabla siguiente para fijar la potencia de RF:

Ajuste de potencia de RF Alcance del sistema Aplicación
1 mW 33 m (100 pies) Para mejorar la reutilización del canal a distancias cortas
10 mW 100 m (330 pies) Configuraciones típicas
20 mW >100 m (330 pies) Para entornos RF difíciles o usos con distancias prolongadas

Nota: Si se usa el valor de ajuste de 20 mW se acorta el tiempo de funcionamiento de las baterías y se reduce el número de sistemas compatibles.

Detección de interferencias

La función de detección de interferencias supervisa el entorno de RF en busca de fuentes potenciales de interferencia, las cuales pueden causar interrupciones en el audio.

Cuando se identifica una interferencia, los LED de RF se iluminan en rojo y el mensaje de advertencia siguiente se visualiza en la pantalla LCD del receptor.

Si el mensaje de advertencia permanece o si la señal de audio se interrumpe repetidamente, efectúe un escaneo y sincronización tan pronto como sea posible para hallar una frecuencia despejada.

RF avanzado

Silenciamiento de RF

Utilice esta función para encender un transmisor sin interferir con el espectro de RF.

Mantenga pulsado el botón exit durante el encendido hasta que se visualice RF MUTED. Para anular el silenciamiento, reinicie el transmisor.

Grupos especiales

Utilice esta función para crear hasta seis grupos de frecuencias seleccionadas manualmente que podrán exportarse a receptores conectados por red para simplificar la configuración de un sistema.

Para crear un grupo especial: UTILITES > ADVANCED RF > CUSTOM GROUPS

Nota: Utilice Wireless Workbench o Wireless Frequency Finder para seleccionar las mejores frecuencias compatibles. Visite www.shure.com para más información.

Para exportar un grupo especial:

  1. Vaya a UTILITES > ADVANCED RF > CUSTOM GROUPS > EXPORT. Se visualiza la vista siguiente.
  2. Pulse el botón destellante ENTER para exportar todos los grupos especiales a todos los receptores conectados a la red.

Compensación de antena

Los puertos de antena A y B suministran un voltaje CC de polarización para la alimentación de antenas activas. Desactive la alimentación de CC cuando use antenas pasivas (sin alimentación propia).

Para desactivar el voltaje de polarización: DEVICE UTILITIES > ADVANCED RF > ANTENNA BIAS > OFF

Receptores en red

El receptor utiliza una conexión Ethernet para conectarse en red con otros componentes. Para una configuración de red automática, use un conmutador Ethernet habilitado para DHCP, como el Shure AXT620. Use múltiples conmutadores Ethernet a fin de extender la red para instalaciones más grandes.

Nota: Utilice solamente un servidor de DHCP por red.

Dirección IP automática

Configure el modo de IP en automático en todos los receptores: DEVICE UTILITIES > NETWORK > CTRL NETWORK

Selección manual de dirección IP

  1. Conecte los receptores a un conmutador Ethernet.
  2. Configure el modo IP en manual para todos los dispositivos (DEVICE UTILITIES > NETWORK > CTRL NETWORK)
  3. Fije direcciones IP válidas para todos los dispositivos.
  4. Fije la máscara de subred de todos los dispositivos al mismo valor.

Identificación de dispositivo

Designe el número de identificación de dispositivo del receptor de modo que sea fácil identificarlo en la red o en Wireless Workbench: DEVICE UTILITIES > NETWORK > SHURE CONTROL > Dev.ID

Use la rueda de control para editar la identificación del dispositivo.

Modo de alta densidad

El modo de alta densidad amplía el ancho de banda para aceptar más canales en entornos de RF congestionados. La eficiencia de frecuencias se optimiza por medio de trabajar con una potencia de transmisión de RF de 1 mW y reduciendo el ancho de banda de modulación, lo cual permite reducir la separación entre canales de 350 kHz a 125 kHz. Los transmisores pueden configurarse en canales adyacentes con una distorsión de intermodulación (IMD) despreciable.

El modo de alta densidad es ideal para muchas situaciones en las cuales se necesita una cantidad grande de canales en un espacio confinado, o las distancias de transmisión son cortas y el número de frecuencias disponibles está limitado. Se tiene un alcance de hasta 30 metros en modo de alta densidad.

Configuración del receptor en modo de alta densidad

Para configurar el receptor en modo de alta densidad:

DEVICE UTILITIES > ADVANCED RF > HIGH DENSITY

Use la rueda de control para ajustar HIGH DENSITY en ON.

Cuando reciba el indicativo, sincronice el transmisor con el receptor para habilitar el modo HIGH DENSITY.

Nota: Cuando el receptor se encuentra en modo HIGH DENSITY, los indicadores siguientes aparecen en la pantalla del receptor:

  • El icono HD aparece en la pantalla del receptor
  • El nombre de la banda del receptor aparece con "HD" añadido. (ejemplo: La banda G50 se indica como G50HD)
  • El grupo y canal del transmisor se designan por medio de letras en lugar de números (ejemplo: G:AA CH:AA)

Prácticas óptimas para el modo de alta densidad

  • Cuando se planifican las bandas, coloque los canales de alta densidad del ULX-D en una gama de frecuencias que esté aparte de otros dispositivos.
  • Utilice una zona de RF aparte para los canales de alta densidad de ULX-D a fin de evitar la distorsión por intermodulación causada por otros dispositivos.
  • Durante el escaneo de canales para alta densidad, encienda los demás transmisores y colóquelos en la posición destinada para ellos.
  • Efectúe una prueba funcional para verificar el alcance de los transmisores
  • Si se están empleando grupos especiales, los grupos cargados en el receptor deberán ser compatibles con el modo de alta densidad

Reposición del sistema

La función de reposición del sistema elimina los parámetros actuales del receptor y restaura los parámetros predefinidos en fábrica.

Para restablecer los parámetros predefinidos en fábrica:

  1. Vaya a DEVICE UTILITIES > SYSTEM RESET > RESTORE.
  2. Avance hasta la opción de menú DEFAULT SETTINGS y oprima ENTER.
  3. Oprima el botón ENTER destellante para restablecer los parámetros predefinidos en el receptor.

Firmware

El firmware es un software incorporado en cada componente que controla sus funciones. Periódicamente, se desarrollan nuevas versiones del firmware para incorporar características y mejoras adicionales. Para aprovechar las mejoras de diseño, es posible cargar e instalar nuevas versiones de firmware con la herramienta Firmware Update Utility, disponible en el software Wireless Workbench® de Shure. El software se puede descargar de http://www.shure.com/wwb.

Versiones del firmware

Cuando se actualiza el firmware del receptor, actualice los transmisores con firmware de la misma versión para asegurar un funcionamiento consistente.

El firmware de todos los dispositivos ULX-D tiene el formato de PRINCIPAL.MENOR.PARCHE (ejemplo: 1.2.14). Como mínimo, todos los dispositivos ULX-D en la red (incluyendo los transmisores) deben tener los mismos números de versión PRINCIPAL y MENOR del firmware (por ejemplo, 1.2.x).

Actualización del receptor

¡PRECAUCIÓN! Durante la actualización del firmware, compruebe que las conexiones de alimentación y de red del receptor se mantengan. No apague el receptor hasta que la actualización haya terminado.

Una vez terminada la descarga, el receptor empieza automáticamente a actualizar el firmware, lo que sobreescribe el firmware existente.

  1. En el software Wireless Workbench de Shure, abra Shure Update Utility: Tools > Shure Update Utility.
  2. Haga clic en el botón de actualización (por ejemplo, 5 Updates Available) para ver las nuevas versiones de firmware disponibles para descargar.
  3. Seleccione las actualizaciones y haga clic en Download. Las nuevas descargas se añaden a la pestaña Firmware y quedan disponibles para ser instaladas en el hardware del dispositivo.
  4. Conecte el receptor y la computadora a la misma red.
  5. En la pestaña Update Devices, descargue el firmware más reciente en el receptor.

    Para obtener más información sobre Shure Update Utility, visite la guía del usuario de Shure Update Utility.

Actualización del transmisor

  1. Para cargar el firmware en el transmisor, diríjase a DEVICE UTILITIES > TX FW UPDATE en el receptor.
  2. Ponga el transmisor sobre su costado y alinee los puertos IR.
  3. Presione ENTER en el receptor para comenzar la descarga al transmisor. Los puertos IR deben estar alineados durante toda la descarga, la cual puede tomar 50 segundos o más.

Administración del sistema con el software de Shure

Wireless Workbench®

Administre todas las facetas que se presentan en el funcionamiento del sistema inalámbrico, desde la planificación previa a una presentación hasta el monitoreo de canales en vivo, con Wireless Workbench.

Aplicación ShurePlus™ Channels

Monitoree los elementos clave del funcionamiento inalámbrico en un dispositivo móvil mediante Wi-Fi con ShurePlus Channels. Utilícela junto con Wireless Workbench o como una aplicación independiente cuando sus necesidades de coordinación sean menos complejas.

Localización de averías

Problema Solución...
No hay sonido Alimentación, cables o RF
Sonido débil o distorsión Ganancia
Falta de alcance, ráfagas de ruidos indeseados o pérdidas de señal RF
No se puede apagar el transmisor o cambiar los ajustes de frecuencia, o no se puede programar el receptor Bloqueos de interfaz
Mensaje de error de cifrado Cifrado no coincide

Alimentación

Asegúrese que el transmisor y el receptor estén recibiendo suficiente voltaje. Utilice la fuente de 15 VCC suministrada con el receptor ULXD4. Revise el indicador de baterías del transmisor y reemplace las baterías de ser necesario.

Ganancia

Ajuste la ganancia del sistema en la parte delantera del receptor. Verifique que el nivel de la señal de salida (conector XLR solamente) en la parte trasera del receptor corresponda con la entrada de la consola mezcladora, amplificador o unidad DSP.

Cables

Verifique que todos los cables y conectores funcionen correctamente.

Bloqueos de la interfase

El transmisor y el receptor se pueden bloquear para evitar cambios accidentales o no autorizados. Si se intenta usar una función o botón que esté bloqueado, se visualiza el mensaje Locked en la pantalla LCD.

Cifrado no coincide

Vuelva a sincronizar el receptor y el transmisor luego de haber habilitado o inhabilitado el cifrado.

Radiofrecuencia (RF)

LED de RF

Si ningún LED azul de diversidad de RF está iluminado, el receptor no está detectando la presencia de un transmisor.

Los LED ámbar de RF indican la intensidad de la señal que se está recibiendo. Esta señal puede ser del transmisor, o puede ser de una fuente de interferencia, como una emisión de televisión. Si más de uno o dos LED ámbar de RF permanecen iluminados cuando se apaga el transmisor, ese canal tiene mucha interferencia y se debe probar un canal diferente.

El LED rojo de RF indica sobrecarga de RF. Normalmente esto no causará un problema, a menos que se esté usando más de un sistema simultáneamente, en cuyo caso puede causar interferencia en el otro sistema.

Compatibilidad

  • Efectúe un escaneo y sincronización para asegurar que el transmisor y el receptor estén configurados en el mismo grupo y canal.
  • Observe la etiqueta del transmisor y el receptor para asegurarse que estén en la misma banda (G50, J50, L50, etc.).

Reducción de interferencia

  • Efectúe un escaneo de grupos o canales para hallar la mejor frecuencia desocupada. Efectúe una sincronización para transferir el parámetro al transmisor.
  • En los sistemas múltiples, verifique que todos los sistemas estén configurados en el mismo grupo (los sistemas configurados en diferentes bandas no necesitan ser configurados en el mismo grupo).
  • Mantenga una trayectoria visual entre las antenas del transmisor y del receptor.
  • Aleje las antenas del receptor de los objetos metálicos y de otras fuentes de interferencia de RF (tales como reproductores de CD, computadoras, efectos digitales, conmutadores de red, cables de red y sistemas inalámbricos de monitores personales estereofónicos [PSM]).
  • Elimine las sobrecargas de RF (vea la indicación más abajo).

Incremento del alcance

Si el transmisor está a más de 6 a 60 m (20 a 200 pies) de la antena del receptor, puede ser posible incrementar el alcance haciendo lo siguiente:

  • Reduzca la interferencia (vea lo indicado anteriormente).
  • Aumente la potencia de RF del transmisor.
  • Utilice una antena direccional activa, un sistema de distribución de antenas u otros accesorios para incrementar el alcance de la señal RF.

Eliminación de la sobrecarga de RF

Si se ilumina el LED rojo de RF en un receptor, intente lo siguiente:

  • Reduzca la potencia de RF del transmisor
  • Aleje el transmisor del receptor—por lo menos a 6 m (20 pies) de distancia
  • Si está usando antenas activas, reduzca la ganancia de antena o del amplificador.
  • Utilice antenas omnidireccionales

Accesorios

Accesorios suministrados

Todos los sistemas

Receptor ULXD4
Fuente de alimentación PS43
Antena de 1/2 onda (2) 95T9279
Cable BNC de 2 pies (2) 95K2035
Adaptadores de tabique BNC (2) 95A8994
Juego para montaje en bastidor (1) 90AZ8100
Cable Cat5e blindado para Ethernet (1) 95B15103
Baterías alcalinas AA (2) 80B8201

Sistemas de mano

Transmisor de mano ULXD2
Cápsula vea las opciones a continuación
Pinza para micrófono 95T9279
Bolsa con cremallera 95B2313

Escoja una (1) de las siguientes opciones:

SM58 RPW112
SM86 RPW114
SM87A RPW116
Beta 58A RPW118
Beta 87A RPW120
Beta 87C RPW122
KSM8 (niquelado) RPW170
KSM8 (negro) RPW174
KSM9 RPW184
KSM9HS RPW186

Sistema de cuerpo

Transmisor de cuerpo ULXD1
Antena 95G9043
Bolsa con cremallera 95A2313

Escoja una (1) de las siguientes opciones:

Cable para instrumento WA302
Micrófono con soporte para instrumentos Beta 98H/C
Micrófono de corbata MX150, MX153, WL183, WL184, WL185
Cable para instrumento de 1/4" en ángulo recto WA304
Cable para instrumento Premium WA306
Cable Premium de 1/4" en ángulo recto WA307
LEMO hasta 1/4" WA308
LEMO hasta 1/4" en ángulo recto WA309

Antenas

Banda Antenas de 1/2 onda para receptor Antenas de 1/4 onda para receptor
G50 95AA9279 95G9043 (amarillo)
G51 95AA9279 95G9043 (amarillo)
G52 95AA9279 95G9043 (amarillo)
H51 95AL9279 95D9043 (gris)
H52 95AL9279 95D9043 (gris)
J50 95AK9279 95E9043 (negro)
K51 95AJ9279 95E9043 (negro)
L50 95AD9279 95E9043 (negro)
L51 95AD9279 95E9043 (negro)
P51 95AF9279 95F9043 (azul)
R51 95M9279 95F9043 (azul)
AB 95M9279 N/C
Q51 95M9279 N/C

Accesorios opcionales

Batería recargable Shure SB900
Cargador de baterías con 8 posiciones SBC800
Cargador de baterías con puestos en dos niveles SBC200
Transmisor de superficie ULXD6
Transmisor de base de cuello de ganso ULXD8
Cargador en red de 4 bahías para transmisores ULXD6 y ULXD8 SBC450
Cargador en red de 8 bahías para transmisores ULXD6 y ULXD8 SBC850
Estuche de transporte WA610
Cable en Y para transmisores de cuerpo AXT652
Bifurcador de antena activa UA845SWB
Juego de bifurcador/combinador de antena pasiva UA221
Amplificador de línea UHF UA830USTV
Amplificador de distribución de alimentación de antena UHF (EE.UU.) UA844SWB
Amplificador de distribución de alimentación de antena UHF (Europa) UA844SE
Fuente de alimentación en línea UABIAST
Juego para montaje delantero de antena (incluye 2 cables y 2 adaptadores de tabique) UA600
Escuadra de antena remota con adaptador de tabique BNC UA505
Antena direccional de alimentación UHF UA874WB
Antena direccional pasiva PA805SWB
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50 ohmios, 0,6 m (2 pies) de largo UA802
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50 ohmios, 2 m (6 pies) de largo UA806
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 ohmios, 7,5 m (25 pies) de largo UA825
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 ohmios, 15 m (50 pies) de largo UA850
Cable coaxial, BNC-BNC, tipo RG213/U, 50 ohmios, 30 m (100 pies) de largo UA8100
Escuadra para montaje en rack, corta 53A8611
Escuadra para montaje en rack, larga 53A8612
Barra de enlace 53B8443
Juego de montaje en rack sencillo RPW503
Juego de montaje en rack doble RPW504
Bolsa de unidad portátil negra WA582B

Especificaciones

ULX-D Especificaciones del Sistema

Rango de frecuencias portadoras

470932 MHz, varía según la región (Consulte la tabla de intervalos de frecuencia y potencia de salida)

Alcance

100 m (330 pies)

Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF.

Tamaño del incremento de sintonización de RF

25 kHz, varía según la región

Rechazo de imágenes

>70 dB, típico

Sensibilidad de RF

−98 dBm a BER de 10-5

Latencia

<2.9 ms

Rango dinámico de audio

Ponderación A, típico, Ganancia de sistema a +10

Salida analógica XLR >120 dB
Salida digital Dante 130 dB

Distorsión armónica total

Entrada de −12 dBFS, Ganancia de sistema a +10

<0,1%

Polaridad de audio del sistema

Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la salida XLR) y en la punta de la salida de 6,35 mm (1/4 pulg).

Gama de temperatura de funcionamiento

-18°C (0°F) a 50°C (122°F)

Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.

Intervalo de temperaturas de almacenamiento

-29°C (-20°F) a 74°C (165°F)

Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.

Nivel de salida del receptor

La tabla siguiente describe la ganancia típica total del sistema desde la entrada de audio hasta las salidas del receptor:

Ganancia de salida del receptor

Jack de salida Ganancia del sistema (control de ganancia = 0 dB)
TRS de 1/4 pulg +18 dB
XLR (ajuste de línea) +24 dB
XLR (ajuste de micrófono) -6 dB*

*Este ajuste es similar a un nivel de señal de audio de SM58 cableado típico.

ULXD1

Rango de compensación de micrófono

0 a 21 dB (en incrementos de 3 dB)

Respuesta de audiofrecuencia

20 20 kHz (±1 dB)

Tipo de batería

Shure SB900 Iones de litio recargable o LR6 Baterías AA 1,5 V

Tiempo de funcionamiento de la batería

@ 10 mW

Shure SB900 >9 horas
alcalina 9 horas

Consulte la tabla de tiempo de funcionamiento con baterías

Dimensiones

86 mm x 66 mm x 23 mm (3,4 pulg x 2,6 pulg x 0,9 pulg) Al x an x pr

Peso

142 g (5,0 oz), sin pilas

Caja

Aluminio fundido

Entrada de audio

Conector

Conector macho miniatura de 4 clavijas (TA4M), Vea el dibujo para más detalles.

Configuración

Desequilibrada

Impedancia

1 MΩ, Vea el dibujo para más detalles.

Nivel máximo de entrada

1 kHz con 1% THD

Atenuación desactivada 8,5  dBV (7,5 Vpp)
Atenuación activada 20,5  dBV (30 Vpp)

Ruido de entrada equivalente (EIN) en preamplificador

Ganancia de sistema ≥ +20

-120  dBV, Ponderación A, típico

Salida de RF

Conector

SMA

Tipo de antena

1/4 de onda

Impedancia

50 Ω

Ancho de banda ocupado

<200 kHz

Tipo de modulación

Shure digital patentado

Alimentación

1 mW, 10 mW, 20 mW

Consulte la tabla de intervalos de frecuencia y potencia de salida, varía según la región

ULXD2

Rango de compensación de micrófono

0 a 21 dB (en incrementos de 3 dB)

Respuesta de audiofrecuencia

Nota: Depende del tipo de micrófono

Tipo de batería

Shure SB900 Iones de litio recargable o LR6 Baterías AA 1,5 V

Tiempo de funcionamiento de la batería

@ 10 mW

Shure SB900 >9 horas
alcalina 9 horas

Consulte la tabla de tiempo de funcionamiento con baterías

Dimensiones

VHF V50 and V51 278 mm x 51 mm (10,9 pulg x 2,0 pulg) L x Diám.
Otras bandas de frecuencia 256 mm x 51 mm (10,1 pulg x 2,0 pulg) L x Diám.

Peso

VHF V50 and V51 348 g (12,3 oz), sin pilas
Otras bandas de frecuencia 340 g (12,0 oz), sin pilas

Caja

Aluminio fresado

Entrada de audio

Configuración

Desequilibrada

Nivel máximo de entrada

1 kHz con 1% THD

145 dB SPL (SM58), típico

Nota: Depende del tipo de micrófono

Salida de RF

Tipo de antena

Helicoidal de banda sencilla integrada

Ancho de banda ocupado

<200 kHz

Tipo de modulación

Shure digital patentado

Alimentación

1 mW, 10 mW, 20 mW

Consulte la tabla de intervalos de frecuencia y potencia de salida, varía según la región

Tablas y diagramas

Conector TA4M

Conector LEMO

Salida de XLR a enchufe de 1/4 pulg

Utilice el diagrama de cableado siguiente para convertir una salida de XLR en una salida de 1/4 pulg.

Baterías

ULXD Duración de la pila
ULXD SB900A alcalina
1/10 mW 20 mW 1/10 mW 20 mW
470 a 810 >9 horas >6 horas >8 horas >5:30 horas
902 a 928 >8 horas >5 horas >7 horas >4 horas
174 a 216 >9 horas 7 horas 8 horas >5 horas
1240 a 1800 >8:30 horas >6:30 horas >6 horas >4:30 horas

Los valores dados en esta tabla corresponden a baterías frescas y de alta calidad. El tiempo de funcionamiento depende del fabricante y de la edad de las baterías.

Rango de frecuencias y potencia de salida del transmisor

Banda Rango de frecuencias ( MHz ) Alimentación ( mW RMS )*

(Lo/Nm/Hi)

G50 470 a 534 1/10/20
G51 470 a 534 1/10/20
G52 479 a 534 1/10
G62 510 a 530 1/10/20
H50 534 a 598 1/10/20
H51 534 a 598 1/10/20
H52 534 a 565 1/10
J50 572 a 636 1/10/20
J50A△ 572 a 608 1/10/20
J51 572 a 636 1/10/20
K51 606 a 670 1/10
L50 632 a 696 1/10/20
L51 632 a 696 1/10/20
L53 632 a 714 1/10/20
M19 694 a 703 1/10/20
P51 710 a 782 1/10/20
R51 800 a 810 1/10/20
JB (Tx únicamente) 806 a 810 1/10
AB (Rx y Tx) 770 a 810 Banda 'A' (770-805): 1/10/20
Banda 'B' (806-809): 1/10
Q12 748 a 758 1/10/20
Q51 794 a 806 10
V50 174 a 216 1/10/20
V51 174 a 216 1/10/20
V52 174 a 210 10
X50 925 a 932 1/10
X51 925 a 937,5 10
X52 902 a 928 0,25/10/20
X53 902 a 907.500, 915 a 928 0,25/10/20
X54 915 a 928 0,25/10/20
Z16 1240 a 1260 1/10/20
Z17 1492 a 1525 1/10/20
Z18 1785 a 1805 1/10/20
Z19 1785 a 1800 1/10/20
Z20 1790 a 1805 1/10/20

△Output power limited to 10 mW above 608 MHz.

Nota: Puede que las bandas de frecuencia no estén a la venta o no se autorice su uso en todos los países o regiones.

* Alimentación dirigida al puerto de antena

Para la banda Z17 (1492–1525 MHz), se debe usar en interiores únicamente.

Para la banda Z19 (1785–1800 MHz) usada en Australia, según Licencia de clase para dispositivos potenciales de baja interferencia en radiocomunicaciones 2015; inciso 30 nota C: el sistema se debe operar dentro del rango de 1790–1800 MHz cuando está en exteriores.

低功率電波輻射性電機管理辦法

第十二條

經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條

低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。

เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.

Frecuencias para países europeos

G51 470-534 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
All other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

H51 534-598 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, EST 534 - 598 MHz*
F, GB, GR, H, I, IS, L, LT 534 - 598 MHz*
NL, P, PL, S, SK, SLO 534 - 598 MHz*
DK, FIN, M, N *
HR, E, IRL, LV, RO, TR *
All other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

K51 606-670 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, EST 606 - 670 MHz*
F, GB, GR, H, I, IS, L, LT 606 - 670 MHz*
NL, P, PL, S, SK, SLO 606 - 670 MHz*
RO 646 - 647; 654 - 655; 662 - 663 MHz*
DK, E, FIN, HR, IRL, LV, M, N, TR *
All other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

L52 632-694 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
All other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

P51 710-782 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, EST, F, GB 710 - 782 MHz*
GR, H, I, IS, L, LT, NL, P, PL, S, SK, SLO 710 - 782 MHz*
RO 718 - 719; 726 - 727; 734 - 743; 750 - 751; 758 - 759 MHz*
DK, E, FIN, HR, IRL, LV, M, N, TR *
All other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

Q51 794-806 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, E, EST *
F, FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
LV, M, N, NL, P, PL, S, SK, SLO, TR *
All other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

R51 800-810 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

N 800 - 810 MHz*
A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, E, EST *
F, FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
LV, M, N, NL, P, PL, S, SK, SLO, TR *
All other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

S50 823-832 MHz, 863-865 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

D license free
A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, EST, F *
FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
M, N, NL, P, PL, RO, S, SK, SLO, TR *
863 - 865 MHz EU: license free
All other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

V51 174-216 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, E, EST *
F, FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
LV, M, N, NL, P, PL, S, SK, SLO, TR *
All other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

Z17 1492-1525 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, E, EST *
F, FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
LV, M, N, NL, P, PL, S, SK, SLO, TR *
This Wireless microphone operates on the range of 1492-1525 MHz. Should be used INDOORS ONLY.
All other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

Z18 1785-1805 MHz

Country Code

Code de Pays

Codice di paese

Código de país

Länder-Kürzel

Frequency Range

Gamme de frequences

Gamme di frequenza

Gama de frequencias

Frequenzbereich

A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, E, EST *
F, FIN, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT *
LV, M , N, NL, P, PL, S, SK, SLO, TR *
All other countries *

* This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your region. See Licensing Information.

Certificaciones

Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:

  • Directriz WEEE 2012/19/EU, según enmienda 2008/34/EC
  • Directriz RoHS EU 2015/863

    Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías

Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.

Por la presente, Shure Incorporated declara que el equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.shure.com/europe/compliance

Representante europeo autorizado:

Shure Europe GmbH

Casa matriz en Europa, Medio Oriente y África

Departamento: Aprobación para región de EMEA

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemania

Teléfono: +49-7262-92 49 0

Fax: +49-7262-92 49 11 4

Email: info@shure.de

Certificado de acuerdo con FCC Parte 15 y FCC Parte 74.

Homologado por ISED en Canadá según RSS-102 y RSS-210.

IC: 616A-ULXD1 G50, 616A-ULXD1 H50, 616A-ULXD1 J50, 616A-ULXD1 L50; 616A-ULXD2 G50, 616A-ULXD2 H50, 616A-ULXD2 J50, 616A-ULXD2 L50, 616A-ULXD1G50S, 616A-ULXD1H50S, 616A-ULXD1J50AS, 616A-ULXD2G50S, 616A-ULXD2H50S, 616A-ULXD2J50AS.

FCC: DD4ULXD1G50, DD4ULXD1H50, DD4ULXD1J50, DD4ULXD1L50; DD4ULXD2G50, DD4ULXD2H50, DD4ULXD2J50, DD4ULXD2L50, DD4ULXD1-G50, DD4ULXD1-H50, DD4ULXD1-J50A, DD4ULXD1-X52, DD4ULXD2-G50, DD4ULXD2-H50, DD4ULXD2-J50A, DD4ULXD2-X52 .

IC: 616A-ULXD1X52, 616A-ULXD2X52

FCC: DD4ULXD1X52, DD4ULXD2X52

IC: 616A-ULXD1V50, 616A-ULXD2V50

FCC: DD4ULXD1V50, DD4ULXD2V50

Nota: Para transmisores que funcionan en las bandas V50 y V51: la ganancia nominal de antena en espacio libre en la mitad de la banda es normalmente de –6 dBi, y se atenúa en los extremos de la banda –4 dB adicionales.

Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación (DoC), Parte 15 de las normas de la FCC.

Cumple los requisitos de seguridad eléctrica según IEC 60065.

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Este dispositivo funciona a frecuencias compartidas con otros dispositivos. Consulte el sitio web de la Administración de la Base de Datos de Espacio Blanco de la Comisión Federal de Comunicaciones para determinar los canales disponibles en su área antes de la operación.

No se dispone de ningún control de potencia, frecuencia u otros parámetros más allá de los especificados en este manual de instrucciones.

Advertencia para sistemas inalámbricos en Canadá

Este dispositivo funciona sin protección ni interferencias. Si el usuario necesita protección frente a otros servicios de radio que actúen en la misma banda de televisión, se requiere una licencia de radio. Para obtener más información, consulte el documento CPC-2-1-28 de Innovation, Science and Economic Development Canada acerca de licencias opcionales para aparatos de radio de baja potencia en bandas de televisión.

Ce dispositif fonctionne selon un régime de non‑brouillage et de non‑protection. Si l’utilisateur devait chercher à obtenir une certaine protection contre d’autres services radio fonctionnant dans les mêmes bandes de télévision, une licence radio serait requise. Pour en savoir plus, veuillez consulter la Circulaire des procédures concernant les clients CPC‑2‑1‑28, Délivrance de licences sur une base volontaire pour les appareils radio de faible puissance exempts de licence et exploités dans les bandes de télévision d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada.

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :

  1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
  2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.