Kurzanleitung

The steps of setting up a receiver and transmitter, scanning, and syncing being performed

Allgemeine Beschreibung

Shure erweitert seine bahnbrechende ULX-D-Funksystemserie um ULX-D-Grenzflächen- und Schwanenhals-Tischfußsender. Grenzflächen- und Schwanenhals-Tischfußsender bieten drahtlose Flexibilität für betriebliche Konferenzräume, Verwaltungs-, Regierungs- und Bildungseinrichtungen, Audio-/Videokonferenzen und Live-Beschallung. Mit der Shure-Software Wireless Workbench® und vernetzten Dock-Ladestationen können die Senderkonfigurationen vereinfacht und der Ladezustand überwacht werden.

Beide Sender werden mit wiederaufladbaren AA-Akkus oder AA-Batterien betrieben und können mit externen Steuerungssystemen, wie etwa AMX oder Crestron, überwacht werden. ULX-D-Systeme bieten außerdem Audiosignal-Verschlüsselung, High-Density-Modus und Dante™, das digitale Netzwerk für die Audioübertragung mehrerer Kanäle über Ethernet.

Im Lieferumfang enthaltene Komponenten

  • AA-Akkus

Optionales Zubehör

Vernetztes Ladegerät mit 4 Steckplätzen für Schwanenhals- und Grenzflächenmikrofone SBC450
Vernetztes Ladegerät mit 8 Steckplätzen für Schwanenhals- und Grenzflächenmikrofone SBC850
Shure-Akkuladegerät mit 8 Steckplätzen SBC800
6-Fuß-USB-A-Kabel mit Netzstecker zum Laden der Funksender SBC10-USB-A
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku von Shure SB900B

Modellvarianten

ULXD-Grenzflächenmikrofon mit Nierencharakteristik ULXD6/C
ULXD-Grenzflächenmikrofon mit Kugelcharakteristik ULXD6/O
ULXD-Schwanenhals-Tischfußsender ULXD8
ULXD-Grenzflächenmikrofon mit Nierencharakteristik (weiß) ULXD6W/C
Omnidirektionales ULXD-Grenzflächenmikrofon (weiß) ULXD6W/O
ULXD-Schwanenhals-Tischfußsender (weiß) ULXD8W
5"-Schwanenhalsmikrofon mit Nierencharakteristik MX405LP/C
5"-Schwanenhalsmikrofon mit Supernierencharakteristik MX405LP/S
12,7 cm Mini-Richtschwanenhalsmikrofon MX405LP/MS
5"-Schwanenhals mit roter LED oben (ohne Kapsel) MX405RLP/N
10"-Schwanenhalsmikrofon mit Nierencharakteristik MX410LP/C
10"-Schwanenhalsmikrofon mit Supernierencharakteristik MX410LP/S
10"-Schwanenhals mit roter LED oben (ohne Kapsel) MX410RLP/N
10"-Schwanenhalsmikrofon mit Nierencharakteristik und zwei Biegestellen MX410LPDF/C
10"-Schwanenhalsmikrofon mit Supernierencharakteristik und zwei Biegestellen MX410LPDF/S
10"-Schwanenhals mit zwei Biegestellen und roter LED oben (ohne Kapsel) MX410RLPDF/N
10"-Schwanenhalsmikrofon mit Nierencharakteristik, zwei Biegestellen und roter LED oben MX410RLPDF/C
10"-Schwanenhalsmikrofon mit Supernierencharakteristik, zwei Biegestellen und roter LED oben MX410RLPDF/S
15"-Schwanenhalsmikrofon mit Nierencharakteristik MX415LP/C
15"-Schwanenhalsmikrofon mit Supernierencharakteristik MX415LP/S
15"-Schwanenhals mit roter LED oben (ohne Kapsel) MX415RLP/N
15"-Schwanenhalsmikrofon mit Nierencharakteristik und zwei Biegestellen MX415LPDF/C
15"-Schwanenhalsmikrofon mit Supernierencharakteristik und zwei Biegestellen MX415LPDF/S
15"-Schwanenhals mit zwei Biegestellen und roter LED oben (ohne Kapsel) MX415RLPDF/N
15"-Schwanenhalsmikrofon mit Nierencharakteristik, zwei Biegestellen und roter LED oben MX415RLPDF/C
15"-Schwanenhalsmikrofon mit Supernierencharakteristik, zwei Biegestellen und roter LED oben MX415RLPDF/S
5"-Schwanenhalsmikrofon weiß (ohne Kapsel) MX405WLP/N
5"-Schwanenhalsmikrofon weiß mit roter LED oben (ohne Kapsel) MX405WRLP/N
10"-Schwanenhalsmikrofon weiß (ohne Kapsel) MX410WLP/N
10"-Schwanenhalsmikrofon weiß mit roter LED oben (ohne Kapsel) MX410WRLP/N
15"-Schwanenhalsmikrofon weiß (ohne Kapsel) MX415WLP/N
15"-Schwanenhalsmikrofon weiß mit roter LED oben (ohne Kapsel) MX415WRLP/N
10"-Schwanenhalsmikrofon weiß mit zwei Biegestellen (ohne Kapsel) MX410WLPDF/N
10"-Schwanenhalsmikrofon weiß mit zwei Biegestellen mit roter LED oben (ohne Kapsel) MX410WRLPDF/N
15"-Schwanenhalsmikrofon weiß mit zwei Biegestellen (ohne Kapsel) MX415WLPDF/N
15"-Schwanenhalsmikrofon weiß mit zwei Biegestellen mit roter LED oben (ohne Kapsel) MX415WRLPDF/N

Bedienelemente und Anschlüsse des Senders

ULXD 6 and ULXD 8 transmitters with numbers calling out each part

① An/Aus-Taste (Power)

Zum Einschalten drücken und zum Ausschalten gedrückt halten.

② Mute/Aktiv-Taste

Für die Mute/Aktiv-Taste sind vier Einstellungen verfügbar:

  • Umschalten: Drücken, um zwischen Mute- und aktiven Zuständen umzuschalten
  • Mute-Taste: Gedrückt halten, um das Mikrofon stummzuschalten
  • Sprechtaste: Gedrückt halten, um das Mikrofon zu aktivieren
  • Deaktiviert: Tastenfunktionalität aus

③ Mute-LED

Zeigt an, ob das Mikrofon aktiv oder stummgeschaltet ist. Es sind folgende Einstellungen verfügbar:

Aktiv Stummgeschaltet
Grün* Rot*
Rot Aus
Rot Rot blinkend

*Schwanenhalsmikrofone der MX400R-Serie (rote LED) bieten diese Einstellung nicht.

④ LED niedriger Akkuladestand

  • Aus = Mehr als 30 Minuten Akkulaufzeit verbleiben
  • Aus (rot) = Weniger als 30 Minuten Akkulaufzeit verbleiben
  • An (grün) = Mikrofon ist an Ladestation gekoppelt
  • An (gelb) = Akku fehlt oder ist nicht korrekt eingesetzt

⑤ Infrarot (IR)-Anschluss

Um Einstellungen an Sender zu senden, auf den Infrarot-Anschluss des Empfängers ausrichten.

⑥ Ladeanschluss

Zum Anschluss an vernetzte Ladegeräte und eine USB-Stromversorgung.

⑦ Schwanenhalsmikrofon

Der ULXD8-Tischfuß ist geeignet für 5-, 10- und 15-Zoll-Mikrofone der Microflex-Serie. Schwanenhalsmikrofone sind mit einer oder zwei Biegestellen und mit zweifarbigen oder einfarbigen, roten LEDs erhältlich.

Das Schwanenhalsmikrofon mit dem ULXD8-Tischfuß verbinden

Der ULXD8 Tischfuß ist geeignet für 5"-, 10"- und 15"-Schwanenhals-Mikrofone der Microflex-Serie, erhältlich mit einer oder zwei Biegestellen.

Das Mikrofon wie abgebildet mit dem Tischfuß verbinden.

A gooseneck transmitter being slotted into the base and rotated to the right to secure

Positionierung des Grenzflächenmikrofons

Der Grenzflächensender sitzt zur Übertragung von Sprache auf einem Tisch und lässt sich diskret in die Konferenzumgebung integrieren. Versionen mit Nieren- und Kugelcharakteristik sind erhältlich.

Das Mikrofon auf einer großen, ebenen Oberfläche aufstellen (z. B. auf dem Boden, einem Tisch oder einem Lesepult), um den bestmöglichen Frequenzgang im Tiefbassbereich und optimale Unterdrückung von Hintergrundgeräuschen zu erzielen.

Zur Reduzierung von Nachhall reflektierende Flächen, z. B. abgeschrägte Kanten von Redepulten oder überhängende Regale, oberhalb oder seitlich des Mikrofons vermeiden.

Diagram showing proper placement of the ULXD6

Batterien/Akkus

Grenzflächen- und Schwanenhals-Tischfußsender können mit wiederaufladbaren Shure-Akkus oder zwei AA-Batterien (im Lieferumfang enthalten) betrieben werden.

Der Ladezustand wird an der Vorderseite des Empfängers angezeigt: für Shure-Akkus der Ladestand in Stunden/Minuten, für AA-Batterien durch eine Balkenanzeige. Für eine genaue Überwachung den Batterietyp im Menü IR Presets an der Vorderseite des Empfängers oder mit Wireless Workbench festlegen und eine IR-Synchronisierung durchführen.

Menüpfad: IR PRESETS > SCHWANENHALS-/GRENZFLÄCHENEINHEIT > BATTERY

Montage

  1. Die Batteriefachabdeckung öffnen.
  2. Einen Shure-Akku oder zwei AA-Batterien einlegen. Die Pole +/- an Batterien wie gezeigt ausrichten. Bei AA-Batterien das Gummistück drehen, um die Batterien an Ort und Stelle zu halten.
  3. Die Batteriefachabdeckung schließen, bis sie einrastet.

A transmitter with a Shure rechargeable battery and a transmitter with an AA battery showing the rubber piece rotated to keep the battery in snugly

Die kleine Schraube rechts von den Batterien dazu nutzen, die Batteriefachabdeckung bei Bedarf gegen unbefugte Eingriffe zu schützen.

  1. Die Batteriefachabdeckung öffnen.
  2. Einen Schraubendreher zum Entfernen der rechts von der Batterie befindlichen Schraube verwenden.
  3. Die Batteriefachabdeckung schließen.
  4. Die Schraube einsetzen und mit einem Schraubendreher anziehen.

A transmitter with the back open. There is a circle around the battery screw.

Wiederaufladbare Shure-Akkus

Die Empfänger-Startanzeige zeigt bei wiederaufladbaren Akkus die verbleibende Anzahl Stunden und Minuten an. Wenn eine vernetzte Dock-Ladestation eingesetzt wird, zeigt die Wireless Workbench Informationen zum Akku für alle an das Ladegerät gekoppelten Sender an.

Für wiederaufladbare Akkus werden detaillierte Informationen im MenüBATTERY INFO des Empfängers angezeigt.

HEALTH: Dies zeigt die tatsächliche maximale Ladekapazität als Prozentsatz der Ladekapazität eines neuen Akkus an.

CHARGE: Prozentsatz der vollständigen Ladung

CYCLES: Anzahl der Akkuladezyklen

TEMP: Akkutemperatur in Celsius und Fahrenheit

Ladevorgang

Sender mit wiederaufladbaren Akkus von Shure in einer vernetzten Dockingstation laden.

Hinweis: Das Ausschalten einer vernetzten Dockingstation bewirkt auch das Ausschalten von angekoppelten Sendern. Die Sender werden weiter aufgeladen, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt wurde.

A ULXD transmitter being slotted into a docking station

An ein optionales USB-Ladegerät von Shure (SBC10-USB-A) anschließen, um während des Betriebs für eine Spannungsversorgung zu sorgen.

Das Netzteil SBC10 und die Dockingstationen SBC450 und SBC850 laden die wiederaufladbaren Shure-Akkus in etwa drei Stunden vollständig auf.

Akkulaufzeit-Tabellen

Bei AA-Batterien bezeichnet das Batterie-Symbol an der Vorderseite des Empfängers den Ladezustand der Batterie.

Die folgenden Tabellen zeigen die ungefähre restliche Laufzeit in Stunden und Minuten (Stunden:Minuten) für jede Batterieanzeige.

Alkali

Batterielebensdauer 10 mW
Ein Akku mit fünf vollen Balken 8:00 bis 5:55
Ein Akku mit vier von fünf Balken 5:55 bis 3:50
Ein Akku mit drei von fünf Balken 3:50 bis 1:45
Ein Akku mit zwei von fünf Balken 1:45 bis 0:45
Ein Akku mit einem von fünf Balken 0:45 bis 0:15
Ein Akku mit Null von fünf Balken 0:15 bis 0:00

NiMH

Batterielebensdauer 10 mW
Ein Akku mit fünf vollen Balken 10:00 bis 7:15
Ein Akku mit vier von fünf Balken 7:15 bis 4:30
Ein Akku mit drei von fünf Balken 4:30 bis 1:45
Ein Akku mit zwei von fünf Balken 1:45 bis 0:45
Ein Akku mit einem von fünf Balken 0:45 bis 0:15
Ein Akku mit Null von fünf Balken 0:15 bis 0:00

Li primär

Batterielebensdauer 10 mW
Ein Akku mit fünf vollen Balken 15:00 bis 10:35
Ein Akku mit vier von fünf Balken 10:35 bis 6:10
Ein Akku mit drei von fünf Balken 6:10 bis 1:45
Ein Akku mit zwei von fünf Balken 1:45 bis 0:45
Ein Akku mit einem von fünf Balken 0:45 bis 0:15
Ein Akku mit Null von fünf Balken 0:15 bis 0:00

Sendereinstellungen ändern

Jeder Sender hat die folgenden, anpassbaren Einstellungen:

  • Stummschaltungs-Tasten- und Stummschaltungs-LED-Verhalten oder -Helligkeit
  • Hochpassfilter
  • HF-Leistung
  • Sperre des An/Aus-Schalters
  • Anfangszustand von Ladegerät
  • Batterietyp
  • Vergabe von Gerätenamen
  • Kanalname
  • Frequenz
  • Normal- oder High-Density-Modus
  • Grenzflächen- und Schwanenhals-Offset

Es gibt drei Methoden, die Sender-Einstellungen zu ändern:

Wireless Workbench und vernetzte Dock-Ladestation (empfohlen)

Erforderliche Geräte: Vernetzte Dock-Ladestation, Computer mit installierter Wireless Workbench und Sender

  1. Sender im Ladegerät platzieren. Kontrollieren, ob das Ladegerät an das Netzwerk und an die Wireless Workbench angeschlossen ist.
  2. Die Item Properties für das Ladegerät in Wireless Workbench öffnen.
  3. Ein oder mehrere Sender auswählen.
  4. Änderungen an Sendereinstellungen vornehmen und auf Apply klicken. Die Sender sind nun betriebsbereit.

An image of a computer with multiple arrows pointing towards a docking station indicating settings being transferred to devices in the docking station

Wireless Workbench und IR-Synchronisation

Erforderliche Geräte: Computer mit installiertem Wireless Workbench, Empfänger und Sender

  1. Sicherstellen, dass der Empfänger mit dem Netzwerk und Wireless Workbench verbunden ist.
  2. In Wireless Workbench auf das Eigenschaften-Fenster für den Empfänger zugreifen.
  3. Zu IR-Voreinstellungen navigieren und die Senderparameter einstellen.
  4. Sender und Empfänger synchronisieren, um die Einstellungen an den Sender zu senden.

A computer with an arrow pointing to a receiver with an arrow pointing to a transmitter, indicating settings being transferred from WWB

Vorderseite des Empfängers

Erforderliche Geräte: Empfänger und Sender

  1. Zum Ändern von Sendereinstellungen die Vorderseite des Empfängers und den Drehregler nutzen. Die detaillierte Menüstruktur ist in der Bedienungsanleitung des Empfängers zu finden.
  2. Zum Speichern der Änderungen am Empfänger auf enter drücken.
  3. sync drücken.
  4. Die Infrarot-Fenster von Empfänger und Sender ausrichten, bis das IR-Fenster des Empfängers rot leuchtet.
  5. Nach Abschluss dieses Vorgangs wird SYNC SUCCESS! angezeigt.

A sync being performed

Hinweis: Falls ein QLX-D-Empfänger eingesetzt wird, muss die Wireless Workbench genutzt werden, um Änderungen der Sendereinstellungen vorzunehmen.

Verwendung von QLX-D mit einem Shure ULX-D-System

Sender und Empfänger aus QLX-D und ULX-D Komponentengruppen können zur Bildung von Audiokanälen miteinander gepaart werden.

Folgende Einstellungen an den Empfängern und Sendern verwenden, um die Funktionalität sicherzustellen:

  • Verschlüsselung eingestellt auf Off
  • High Density-Modus eingestellt auf Off (ULX-D Empfänger)
  • Den Empfänger und Sender manuell auf dieselbe Frequenz abstimmen.

    Note: Die IR-Synchronisation zwischen QLX-D- und ULXD6/8-Sendern ist möglich, sofern mit Firmware-Version 2.1.16 oder neuer gearbeitet wird.

Zur Bildung eines Audiokanals die Empfängerfrequenz manuell so einstellen, dass sie der Senderfrequenz entspricht.

Falls ULXD6- oder ULXD8-Sender mit einem QLX-D-Empfänger eingesetzt werden, können nur an Sender-Presets mittels der Wireless Workbench Änderungen vorgenommen werden.

  1. Eigenschaften des Empfängers in Wireless Workbench öffnen.
  2. Änderungen an Sender-Presets vornehmen und auf Apply klicken. Die neuen Einstellungen werden an den QLX-D Empfänger gesendet.
  3. An der Vorderseite des Empfängers enter gedrückt halten, während menu gedrückt wird, um das erweiterte Menü aufzurufen.
  4. menu drücken, um weiter zu Preset bn gn zu navigieren. Das IR-Fenster blinkt auf.

    The recever screen reading Preset

  5. Das IR-Fenster des Senders am Empfänger ausrichten, um die Presets an den Sender zu senden.

Wichtig: Alle QLX-D- und ULX-D-Komponenten müssen Firmware-Version 2.0 oder später nutzen, um eine ordnungsgemäße Funktionsweise zu gewährleisten.

Mute/Aktiv-Taste

Die Taste ist dafür konfiguriert, zwischen „Mute“ und „Aktiv“ hin- und herzuschalten. Es sind folgende Optionen verfügbar:

  • Umschalten: Zum Stummschalten des Mikrofon die Taste drücken. Erneut drücken, um Audio zu übertragen
  • Sprechtaste: Die Taste gedrückt halten, um das Audio zu übertragen
  • Mute-Taste: Gedrückt halten, um das Mikrofon stummzuschalten
  • Deaktiviert: Tastenfunktionalität aus

Das Verhalten der Taste mittels Wireless Workbench oder über die Vorderseite des Empfängers ändern.

Menüpfad: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > MUTE BUTTON BEHAVIOR

Hinweis: Wenn die Mute/Aktiv-Taste auf Disabled eingestellt ist, sendet der Sender dennoch TPCI-Daten, falls die Taste gedrückt ist.

Hochpassfilter

Jeder Sender enthält einen Hochpassfilter.

Der Hochpassfilter:

  • bedämpft Frequenzen unter 150 Hz um 12 dB pro Oktave
  • vermindert tieffrequentes Rauschen, das durch Tischvibrationen oder Lüftungsanlagen verursacht wird

Hochpassfilter-Einstellungen mittels Wireless Workbench oder über die Vorderseite des Empfängers ändern.

Menüpfad: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > HIGH PASS

Sender-HF-Leistung

Zur Einstellung der HF-Leistung die folgende Tabelle benutzen:

Einstellung der HF-Leistung Arbeitsbereich des Systems Verwendungszweck
1 mW 33 m Für erhöhte Wiederverwendung derselben Kanäle bei kurzen Sender-Empfänger-Abständen
10 mW 100 m Typische Anwendungen
20 mW > 100 m Bei widrigen HF-Umgebungen oder bei Anwendungen mit großen Entfernungen

Menüpfad: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > RF POWER

Hinweis: In der Einstellung 20 mW werden die Akkulaufzeit des Senders verringert und die Anzahl kompatibler Systeme reduziert.

Sperren der Bedienelemente des Senders

Grenzflächen- und Schwanenhals-Tischfußsender verfügen über eine Sperre des An/Aus-Schalters, um versehentliche oder unbefugte Änderungen am Sender zu verhindern. Wenn die Sperre des An/Aus-Schalters am Sender aktiv ist, ist der AN/AUS-Schalter (Power) deaktiviert.

Zum Entsperren die Vorderseite des Empfängers oder die Wireless Workbench nutzen.

Menüpfad: IR PRESETS > SCHWANENHALS-/GRENZFLÄCHENEINHEIT > POWER LOCK

Beim Versuch, auf eine gesperrte Funktion zuzugreifen, wird die folgende Meldung auf der Vorderseite des Empfängers angezeigt:

A screen reading Locked

Einstellen des Anfangszustands vom Ladegerät aus

Zum Kontrollieren des Zustands eines Senders, nachdem er aus der vernetzten Dock-Ladestation entnommen wurde, die Vorderseite des Empfängers oder die Wireless Workbench nutzen.

  • Active: Eingeschaltet und überträgt Audio
  • Muted: Eingeschaltet, doch Audio ist stummgeschaltet
  • Off: Stromversorgung ist ausgeschaltet

Menüpfad: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > INITIAL STATE FROM CHARGER

Hinweis: Falls Mute Button Behavior auf Push-to-Talk und Initial State From Charger auf Active eingestellt ist, überträgt der Sender nur dann Audio, wenn die Mute-Taste gedrückt wird. Sicherstellen, dass Einstellungen für Mute Button Behavior und Initial State From Charger koordiniert werden.

Audio-Signalverschlüsselung

Wenn die Verschlüsselung aktiviert ist, erzeugt der Empfänger einen eindeutigen Verschlüsselungsschlüssel, welcher während einer IR-Synchronisation an den Sender freigegeben wird. Sender und Empfänger mit einem gemeinsamen Verschlüsselungsschlüssel bilden einen geschützten Signalweg, wodurch unberechtigter Zugriff von anderen Empfängern verhindert wird.

Die Verschlüsselung mittels Wireless Workbench oder über die Vorderseite des Empfängers aktivieren. Weitere Einzelheiten sind der Bedienungsanleitung des Empfängers zu entnehmen.

Verschlüsselung eines einzelnen Senders für einen einzelnen Empfänger

  1. Im Empfängermenü: DEVICE UTILITIES > ENCRYPTION >  ON (Auto)
  2. ENTER drücken.
  3. Eine IR-Synchronisation durchführen, um den Verschlüsselungsschlüssel für den ausgewählten Sender freizugeben.

Entfernen der Verschlüsselung

  1. Im Empfängermenü: DEVICE UTILITIES > ENCRYPTION > OFF
  2. ENTER drücken.
  3. Eine IR-Synchronisation des Senders und Empfängers durchführen, um den Verschlüsselungsschlüssel zu löschen.

Hinweis: Wenn mehrere Sender für einen einzelnen Empfänger verschlüsselt sind, muss für jeden Sender eine IR-Synchronisation durchgeführt werden, um den Verschlüsselungsschlüssel zu löschen.

BN- und GN-OFFSET

BN OFFSET and GN OFFSET compensate for signal level differences between transmitters that share the same receiver channel. For normal gain adjustments, use the receiver gain buttons.

Die Offset-Verstärkung eines Senders mit geringem Signalpegel einem lauteren Sender anpassen: IR PRESETS > SCHWANENHALS-/GRENZFLÄCHENEINHEIT > BN OFFSET

IR PRESETS > SCHWANENHALS-/GRENZFLÄCHENEINHEIT > GN OFFSET

Zurücksetzen des Senders

Beim Einschalten am Sender die Mute-Taste gedrückt halten, um den Sender auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen:

  • Mute-Taste: Umschalten
  • Mute-LED: Aktiv/Mute= Grün/Rot
  • Mute-LED mit MX400R-Schwanenhals: Aktiv/Mute= Rot/Aus
  • Anfangszustand von Ladegerät: Aktiv
  • Hochpassfilter: Off
  • HF-Leistung: 10 mW
  • Batterietyp: Alkali
  • BN- oder GN-Offset: 0 dB
  • Sperre des An/Aus-Schalters: Off
  • Helligkeit der Mute-LED: Normal

Shure-Kundendienst kontaktieren

Haben Sie nicht gefunden, nach was Sie suchen? Wenden Sie sich für Unterstützung an den Kundendienst.

Frequenzbereich

Freq. band name Frequenzbereich ( MHz ) Spannungsversorgung ( mW )*
G50 470 bis 534 1/10/20
G51 470 bis 534 1/10/20
G52 479 bis 534 1/10
G53 470 bis 510 1/10/20
H50 534 bis 598 1/10/20
H51 534 bis 598 1/10/20
H52 534 bis 565 1/10
H53 534 bis 598 1/10
J50 572 bis 608; 614 bis 636 1/10/20
J51 572 bis 636 1/10/20
K51 606 bis 670 1/10
K52 606 bis 670 1/10
L50 632 bis 696 1/10/20
L51 632 bis 696 1/10/20
L52 632 bis 694 1/10
L53 632 bis 714 1/10/20
M19 694 bis 703 1/10/20
P51 710 bis 782 1/10/20
P52 710 bis 782 1/10
JB 806 bis 810 1/10
Q12 748 bis 758 1/10/20
Q51 794 bis 806 1/10/20
S50 823 bis 832; 863 bis 865 1/10
X51 925 bis 937,5 1/10
X52 902 bis 928 0,25/10/20
X53 902 bis 907,500; 915 bis 928 0,25/10/20
X54 915 bis 928 0,25/10/20

*Ausgangsleistung, die an den Antennenanschluss des Senders abgegeben wird.

เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.

低功率射頻器材技術規範

取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅

自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用

不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並

改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之

無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻

射性電機設備之干擾。

Technische Daten

ULXD6

Gain-Regelbereich

0 bis 21 dB (in Schritten von 3 dB)

Batterietyp

Shure SB900B Aufladbare Lithium-Ionen-Batterie oder AA-Batterien, 1,5 V

Akkulaufzeit

bei 10 mW
Shure SB900B Bis zu 8 Stunden und 30 Minuten
LR6-Mignonzellen Bis zu 8 Stunden und 40 Minuten

Siehe Batterielaufzeit-Tabelle

Der wiederaufladbare Akku SB900B von Shure verwendet die Ladegeräte SBC200, SBC800 und SBC220.

Dimensionen

113,94 mm x 61,83 mm x 34,28 mm, H x B x T

Gewicht

241 g mit AA-Batterien

Betriebstemperaturbereich

0 °C bis 45 °C

Gehäuse

Kunststoff-Formteil

HF-Ausgang

Antennentyp

Integrierte PIFA

Impedanz

50 Ω

Belegte Bandbreite

< 200 kHz

Übertragungsbereich

50 Hz bis 17 kHz (je nach Kapsel unterschiedlich)

Modulation

Digital, von Shure eigenentwickelt

End-

1 mW, 10 mW, 20 mW

Siehe Tabelle Frequenzbereich und Ausgangsleistung; je nach Region unterschiedlich

A diagram of the cardiod polar pattern

Niere

ULXD8

Gain-Regelbereich

0 bis 21 dB (in Schritten von 3 dB)

Batterietyp

Shure SB900B Aufladbare Lithium-Ionen-Batterie oder AA-Batterien, 1,5 V

Akkulaufzeit

bei 10 mW
Shure SB900B Bis zu 8 Stunden und 30 Minuten
LR6-Mignonzellen Bis zu 8 Stunden und 20 Minuten

Siehe Batterielaufzeit-Tabelle

Der wiederaufladbare Akku SB900B von Shure verwendet die Ladegeräte SBC200, SBC800 und SBC220.

Dimensionen

136,94 mm x 78,27 mm x 40,77 mm, H x B x T

Gewicht

293 g mit AA-Batterien

Betriebstemperaturbereich

0 °C bis 45 °C

Gehäuse

Kunststoff-Formteil

Audio-Eingang

Mikrofonstecker

6-Pin-Anschluss für Shure MX405/10/15

Pinbelegung

Unsymmetrisch

Impedanz

> 20 kΩ

HF-Ausgang

Antennentyp

Integrierte PIFA

Impedanz

50 Ω

Belegte Bandbreite

< 200 kHz

Übertragungsbereich

50 Hz bis 17 kHz (je nach Kapsel unterschiedlich)

Modulation

Digital, von Shure eigenentwickelt

End-

1 mW, 10 mW, 20 mW

Siehe Tabelle Frequenzbereich und Ausgangsleistung; je nach Region unterschiedlich

Wichtige Produktinformationen

LIZENZINFORMATIONEN

Zulassung: In einigen Gebieten ist für den Betrieb dieses Geräts u. U. eine behördliche Zulassung erforderlich. Wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde, um Informationen über etwaige Anforderungen zu erhalten. Nicht ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigte Änderungen oder Modifikationen können den Entzug der Betriebsgenehmigung für das Gerät zur Folge haben. Das Erlangen einer Lizenz für drahtlose Shure-Mikrofonsysteme obliegt dem Benutzer. Die Erteilung einer Lizenz hängt von der Klassifizierung und Anwendung durch den Benutzer sowie von der ausgewählten Frequenz ab. Shure empfiehlt dem Benutzer dringend, sich vor der Auswahl und Bestellung von Frequenzen mit der zuständigen Fernmelde-/Regulierungsbehörde hinsichtlich der ordnungsgemäßen Zulassung in Verbindung zu setzen.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

  1. Diese Hinweise LESEN.
  2. Diese Hinweise AUFBEWAHREN.
  3. Alle Warnungen BEACHTEN.
  4. Alle Anweisungen BEFOLGEN.
  5. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN.
  6. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
  7. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Genügend Platz zur Luftzirkulation lassen und den Anweisungen des Herstellers Folge leisten.
  8. NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Wärme erzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren. Kein offenes Feuer in der Nähe des Produkts platzieren.
  9. Die Schutzfunktion des Schukosteckers nicht umgehen. Ein polarisierter Stecker verfügt über zwei unterschiedlich breite Kontakte. Ein geerdeter Stecker verfügt über zwei Kontakte und einen Erdungsstift. Bei dieser Steckerausführung dienen die Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
  10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät.
  11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte verwenden.
  12. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät verkauften Transportwagen, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden.

    A cart with a receiver on top tipping over onto a person. There is a circle around the image with a line through it.

  13. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel HERAUSZIEHEN.
  14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Ein Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde.
  15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
  16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu stecken sein.
  17. Die verursachten Störgeräusche des Geräts betragen weniger als 70 dB(A).
  18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden.
  19. Um das Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
  20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
  21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben werden.

ACHTUNG: Die in diesem Gerät auftretenden Spannungen sind lebensgefährlich. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Anwender gewartet werden können. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Die Sicherheitszulassungen gelten nicht mehr, wenn die Werkseinstellung der Betriebsspannung geändert wird.

Dieses Symbol zeigt an, dass in diesem Gerät gefährliche Spannungswerte, die ein Stromschlagrisiko darstellen, auftreten.
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.

ACHTUNG: Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien durch falsche Ersatzbatterien ersetzt werden. Ausschließlich mit AA-Batterien betreiben.

ACHTUNG

  • Akkusätze können explodieren oder giftiges Material freisetzen. Es besteht Feuer- und Verbrennungsgefahr. Nicht öffnen, zusammenpressen, modifizieren, auseinander bauen, über 60 °C (140 °F) erhitzen oder verbrennen.
  • Die Anweisungen des Herstellers befolgen
  • Nur Shure-Ladegerät zum Aufladen von wiederaufladbaren Shure-Akkus verwenden
  • ACHTUNG: Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie nicht richtig ersetzt wird. Nur mit dem gleichen bzw. einem gleichwertigen Typ ersetzen.
  • Akkus niemals in den Mund nehmen. Bei Verschlucken ärztlichen Rat einholen oder die Giftnotrufzentrale anrufen.
  • Nicht kurzschließen; kann Verbrennungen verursachen oder in Brand geraten
  • Keine anderen Akkusätze als die wiederaufladbaren Shure-Akkus aufladen bzw. verwenden
  • Akkusätze vorschriftsmäßig entsorgen. Beim örtlichen Verkäufer die vorschriftsmäßige Entsorgung gebrauchter Akkusätze erfragen.
  • Akkus (Akkusätze oder eingesetzte Akkus) dürfen keiner starken Hitze wie Sonnenstrahlung, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden
  • Den Akku nicht in Flüssigkeiten wie Wasser, Getränke oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Den Akku nicht mit vertauschter Polarität anbringen oder einsetzen.
  • Von kleinen Kindern fernhalten.
  • Keine fehlerhaften Akkus verwenden.
  • Den Akku vor dem Transportieren sicher verpacken.

Bitte befolgen Sie die regionalen Recyclingverfahren für Akkus, Verpackungsmaterial und Elektronikschrott.

Zulassungen

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Die folgenden beiden Betriebsbedingungen sind vorauszusetzen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangene Interferenzen aufnehmen können, einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.

Zertifizierung unter FCC Teil 74.

Zertifizierung durch ISED in Kanada unter RSS-102 und RSS-210.

Zertifizierung in Kanada durch ISED unter RSS-247 und RSS-GEN.

IC: 616A-ULXD6G50, 616A-ULXD6H50, 616A-ULXD6J50, 616A-ULXD6X52, 616A-ULXD8G50, 616A-ULXD8H50, 616A-ULXD8J50, 616A-ULXD8X52.

FCC: DD4ULXD6G50, DD4ULXD6H50, DD4ULXD6J50, DD4ULXD6X52, DD4ULXD8G50, DD4ULXD8H50, DD4ULXD8J50, DD4ULXD8X52.

Dieses Produkt entspricht den Grundanforderungen aller relevanten Richtlinien der Europäischen Union und ist zur CE-Kennzeichnung berechtigt.

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados.

Hinweis: Die Prüfung der normgerechten elektromagnetischen Verträglichkeit beruht auf der Verwendung der mitgelieferten und empfohlenen Kabeltypen. Bei Verwendung anderer Kabeltypen kann die elektromagnetische Verträglichkeit beeinträchtigt werden.

Die CE-Konformitätserklärung ist erhältlich bei: www.shure.com/europe/compliance

Bevollmächtigter Vertreter in Europa:

Shure Europe GmbH

Global Compliance

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Deutschland

Telefon: +49 7262 9249-0

E-Mail: info@shure.de

www.shure.com

(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;

(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;

(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;

(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;

(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;

(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。