Los transmisores de base de cuello de ganso y de superficie de la serie ULX-D agregan nuevos diseños a la innovadora línea inalámbrica ULX-D de Shure. Los transmisores de base de cuello de ganso y de superficie ofrecen flexibilidad sin cables para salas de conferencias corporativas, instalaciones gubernamentales, instituciones educativas, salas conferencias audiovisuales y refuerzo de sonido en vivo. Utilice el software Wireless Workbench® de Shure y las estaciones de conexión en red para simplificar la configuración del transmisor y controlar el estado de la carga.
Ambos transmisores funcionan con baterías AA o recargables y pueden controlarse mediante los sistemas de control externos, como AMX o Crestron. Los sistemas ULX-D ofrecen, además, cifrado de señal de audio, modo de alta densidad y red digital Dante™ para envío de canales múltiples de audio por Ethernet.
Cargador en red de 4 bahías para micrófonos de cuello de ganso y de frontera | SBC450 |
Cargador en red de 8 bahías para micrófonos de cuello de ganso y de frontera | SBC850 |
Cargador de baterías de 8 bahías Shure | SBC800 |
Cable USB-A de 6 pies con conexión de pared para cargar los transmisores inalámbricos | SBC10-USB-A |
Batería recargable Shure SB900 de iones de litio | SB900B |
Micrófono cardioide de frontera ULXD | ULXD6/C |
Micrófono omnidireccional de frontera ULXD | ULXD6/O |
Transmisor de base de cuello de ganso ULXD | ULXD8 |
ULXD Micrófono de superficie cardioide (blanco) | ULXD6W/C |
ULXD Micrófono de superficie omnidireccional (blanco) | ULXD6W/O |
ULXD Transmisor con base de cuello de cisne (blanco) | ULXD8W |
Micrófono cardioide de cuello de ganso de 5 pulgadas | MX405LP/C |
Micrófono supercardioide de cuello de ganso de 5 pulgadas | MX405LP/S |
Micrófono de cuello de ganso miniatura de 12,7 cm (5 pulg) | MX405LP/MS |
Cuello de ganso de 5 pulg con LED superior roja (sin cápsula) | MX405RLP/N |
Micrófono cardioide de cuello de ganso de 10 pulgadas | MX410LP/C |
Micrófono supercardioide de cuello de ganso de 10 pulgadas | MX410LP/S |
Cuello de ganso de 10 pulg con LED superior roja (sin cápsula) | MX410RLP/N |
Micrófono cardioide Dualflex de 10 pulgadas | MX410LPDF/C |
Micrófono supercardioide de cuello de ganso Dualflex de 10 pulgadas | MX410LPDF/S |
Micrófono supercardioide de cuello de ganso Dualflex con LED roja de 10 pulgadas (sin cápsula) | MX410RLPDF/N |
Micrófono supercardioide de cuello de ganso Dualflex de 10 pulgadas con LED roja superior | MX410RLPDF/C |
Micrófono supercardioide de cuello de ganso Dualflex de 10 pulgadas con LED roja superior | MX410RLPDF/S |
Micrófono cardioide de cuello de ganso de 15 pulgadas | MX415LP/C |
Micrófono supercardioide de cuello de ganso de 15 pulgadas | MX415LP/S |
Cuello de ganso de 15 pulg con LED superior roja (sin cápsula) | MX415RLP/N |
Micrófono cardioide de cuello de ganso Dualflex de 15 pulgadas | MX415LPDF/C |
Micrófono supercardioide de cuello de ganso Dualflex de 15 pulgadas | MX415LPDF/S |
Micrófono de cuello de ganso Dualflex de 15 pulgadas (sin cápsula) | MX415RLPDF/N |
Micrófono cardioide de cuello de ganso Dualflex de 15 pulgadas con LED roja superior | MX415RLPDF/C |
Micrófono supercardioide de cuello de ganso Dualflex de 15 pulgadas con LED roja superior | MX415RLPDF/S |
Micrófono de cuello de cisne blanco de 5" (sin cartucho) | MX405WLP/N |
Micrófono de cuello de cisne blanco de 5" con LED superior rojo (sin cartucho) | MX405WRLP/N |
Micrófono de cuello de cisne blanco de 10" (sin cartucho) | MX410WLP/N |
Micrófono de cuello de ganso blanco de 10" con LED superior rojo (sin cartucho) | MX410WRLP/N |
Micrófono de cuello de ganso blanco de 15" (sin cartucho) | MX415WLP/N |
Micrófono de cuello de ganso blanco de 15" con LED superior rojo (sin cartucho) | MX415WRLP/N |
Micrófono de cuello de ganso dualflex blanco de 10" (sin cartucho) | MX410WLPDF/N |
Micrófono de cuello de ganso dualflex blanco de 10" con LED superior rojo (sin cartucho) | MX410WRLPDF/N |
Micrófono de cuello de ganso dualflex blanco de 15" (sin cartucho) | MX415WLPDF/N |
Micrófono de cuello de ganso dualflex blanco de 15" con LED superior rojo (sin cartucho) | MX415WRLPDF/N |
① Botón de encendido
Presione para encender, presione y sostenga para apagar.
② Botón de Silenciar/Activar
Cuatro ajustes disponibles para el botón de silenciar/activar:
⑥ LED de silenciamiento
Indica si el micrófono está activo o en silencio. Se dispone de los parámetros siguientes:
Activo | Silenciado |
---|---|
Verde* | Rojo* |
Rojo | Desactivado |
Rojo | Rojo intermitente |
*Los micrófonos de cuello de ganso de la serie MX400R (LED rojo) no ofrecen este ajuste.
④ LED de batería baja
⑤ Puerto infrarrojo (IR)
Alinee con el puerto receptor IR para enviar los ajustes al transmisor.
⑥ Conector de carga
Conecta los cargadores en red y la fuente de alimentación USB.
⑦ Micrófono de cuello de ganso
La base ULXD8 se adapta a los micrófonos de 5 pulgadas, 10 pulgadas y 15 pulgadas de la serie Microflex. Los micrófonos de cuello de ganso están disponibles en modelos simples o dualflex y con LED de un solo color, de dos colores o rojo solamente.
Los transmisores de base ULXD8 se adaptan a los micrófonos de cuello de ganso de 5 pulgadas, 10 pulgadas y 15 pulgadas de la serie Microflex, simples y dualflex.
Conecte el micrófono a la base, como se muestra.
El transmisor de superficie se pone en una mesa o escritorio para transmitir la voz mientras que se combina discretamente en cualquier entorno de conferencias. Hay disponibles versiones cardioide y omnidireccional.
Para una respuesta a frecuencias bajas óptima y para rechazar los ruidos de fondo, coloque el micrófono sobre una superficie plana grande, tal como el piso, una mesa o un atril.
Para reducir las reverberaciones, evite colocar el micrófono cerca de superficies reflectantes encima o a un costado del mismo, tales como los costados de un púlpito o repisas que sobresalgan de una pared.
Las bases transmisoras de cuello de ganso y de superficie pueden alimentarse con baterías recargables Shure o dos baterías AA (incluidas).
El panel frontal del receptor muestra el nivel de carga de la batería, en horas/minutos, para baterías Shure y en barras para baterías AA. Para un control exacto, establezca el tipo de batería en el menú IR Presets usando el panel frontal del receptor o Wireless Workbench y haga una sincronización infrarroja.
Vía de menú:
Utilice el tornillo pequeño a la derecha de las baterías para asegurar la puerta del compartimiento para que no lo manipulen, si es necesario.
La pantalla inicial del receptor muestra la cantidad de horas y minutos que le quedan a las baterías recargables. Si usa una estación de conexión en red, Wireless Workbench muestra información de la batería para todos los transmisores conectados.
En el menú de BATTERY INFO del receptor se muestra información detallada de las baterías recargables.
HEALTH: Muestra la condición de la batería como porcentaje de la capacidad de carga de una batería nueva.
CHARGE: Porcentaje de carga plena
CYCLES: Veces que se ha cargado la batería
TEMP: Temperatura de la batería en °C y °F
Cargue los transmisores con las baterías recargables de Shure en una estación de conexión en red.
Nota: Al apagar la estación de conexión en red, también se apaga cualquier transmisor conectado. Los transmisores reanudarán la carga cuando se restablezca la alimentación.
Para suministrar alimentación durante el funcionamiento, conecte a una fuente de alimentación USB Shure (SBC10-USB-A).
La fuente de alimentación SBC10 y las estaciones de conexión SBC450 y SBC850 cargan completamente las baterías recargables Shure en aproximadamente tres horas.
Para las baterías AA, el icono de batería del panel frontal del receptor indica el nivel de carga de la batería.
Las tablas siguientes muestran el tiempo aproximado en horas y minutos restantes (h:mm) para cada indicador de batería.
Duración de la pila | 10 mW |
---|---|
![]() |
8:00 a 5:55 |
![]() |
5:55 a 3:50 |
![]() |
3:50 a 1:45 |
![]() |
1:45 a 0:45 |
![]() |
0:45 a 0:15 |
![]() |
0:15 a 0:00 |
Duración de la pila | 10 mW |
---|---|
![]() |
10:00 a 7:15 |
![]() |
7:15 a 4:30 |
![]() |
4:30 a 1:45 |
![]() |
1:45 a 0:45 |
![]() |
0:45 a 0:15 |
![]() |
0:15 a 0:00 |
Duración de la pila | 10 mW |
---|---|
![]() |
15:00 a 10:35 |
![]() |
10:35 a 6:10 |
![]() |
6:10 a 1:45 |
![]() |
1:45 a 0:45 |
![]() |
0:45 a 0:15 |
![]() |
0:15 a 0:00 |
Cada transmisor tiene los siguientes parámetros ajustables:
Hay tres formas de cambiar los ajustes del transmisor:
Equipo necesario: Estación de conexión en red, computadora con Wireless Workbench instalado y transmisor
Equipo necesario: Computadora con Wireless Workbench instalado, receptor y transmisor
Equipo necesario: Receptor y transmisor
Nota: Si usa un receptor QLX-D, debe usar Wireless Workbench para hacer los cambios a la configuración del transmisor.
Los transmisores y receptores de los grupos de componentes QLX-D y ULX-D pueden enlazarse por pares para formar canales de audio.
Para asegurar el funcionamiento, utilice los parámetros siguientes en los receptores y transmisores:
Nota: La sincronización infrarroja entre los transmisores QLX-D y ULXD6/8 es posible siempre y cuando se utilice la versión de firmware 2.1.16 o posterior.
Para crear un canal de audio, ajuste manualmente la frecuencia del receptor de modo que sea igual a la frecuencia del transmisor.
Si usa transmisores ULXD6 o ULXD8 con un receptor QLX-D, solo puede cambiar la configuración predeterminada del transmisor usando Wireless Workbench.
Importante: Todos los componentes QLX-D y ULX-D deben usar el firmware 2.0 o superior para una funcionalidad adecuada.
El botón se configura para cambiar entre Silenciar y Activar. Se dispone de las alternativas siguientes:
Cambie la conducta del botón usando Wireless Workbench o el panel frontal del receptor.
Vía de menú:
Nota: Cuando se ajusta el botón Silenciar/Activar en Disabled, el transmisor enviará información TPCI si se presiona el botón.
Todos los transmisores contienen un filtro de paso alto.
El filtro de paso alto:
Ajuste la configuración del filtro de paso alto usando Wireless Workbench o el panel frontal del receptor.
Vía de menú:
Consulte la tabla siguiente para fijar la potencia de RF:
Ajuste de potencia RF | Alcance del sistema | Uso |
---|---|---|
1 mW | 33 m (100 pies) | Para una mayor reutilización de canales a distancias cortas |
10 mW | 100 m (330 pies) | Configuraciones típicas |
20 mW | >100 m (330 pies) | Para entornos RF difíciles o usos con distancias prolongadas |
Vía de menú:
Nota: Si se usa el valor de ajuste de 20 mW se acorta el tiempo de funcionamiento de las baterías y se reduce el número de sistemas compatibles.
Las bases transmisoras de cuello de ganso y de superficie tienen un bloqueo de alimentación para evitar cambios accidentales o no autorizados en el transmisor. Cuando está encendido el bloqueo de alimentación, el interruptor de alimentación del transmisor está deshabilitado.
Para desbloquear, use el panel frontal del receptor o Wireless Workbench.
Vía de menú:
Si se intenta acceder a una función bloqueada, se despliega el mensaje siguiente en el panel frontal del receptor:
Use el panel frontal del receptor o Wireless Workbench para controlar el estado del transmisor después de que lo elimine de la estación de conexión en red.
Vía de menú:
Nota: si Mute Button Behavior se fija en Push-to-Talk y Initial State From Charger se fija en Active, el transmisor solo pasará la señal de audio cuando se presione el botón de silenciamiento. Asegúrese de coordinar la configuración de Mute Button Behavior y Initial State From Charger.
Cuando se habilita el cifrado, el receptor genera una clave única de cifrado que se comparte con el transmisor durante la sincronización infrarroja. Los transmisores y receptores que comparten una clave de cifrado forman una trayectoria protegida para las señales de audio, impidiendo el acceso por parte de otros receptores no autorizados.
Habilite el cifrado usando Wireless Workbench o el panel frontal del receptor. Para obtener más información, consulte la guía de usuario del receptor.
Nota: Si hay transmisores múltiples cifrados con un solo receptor, en cada transmisor hay que efectuar la sincronización infrarroja para eliminar la clave de cifrado.
BN OFFSET and GN OFFSET compensate for signal level differences between transmitters that share the same receiver channel. For normal gain adjustments, use the receiver gain buttons.
Ajuste la ganancia de compensación de un transmisor con señal menos intensa de modo que corresponda con un transmisor de señal más intensa:
Sostenga el botón de silenciamiento mientras enciende el transmisor para restablecer la configuración de fábrica:
¿No encontró lo que buscaba? Póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente para obtener ayuda.
Banda | Rango de frecuencias ( MHz ) | Alimentación ( mW )* |
---|---|---|
G50 | 470 a 534 | 1/10/20 |
G51 | 470 a 534 | 1/10/20 |
G52 | 479 a 534 | 1/10 |
G53 | 470 a 510 | 1/10/20 |
H50 | 534 a 598 | 1/10/20 |
H51 | 534 a 598 | 1/10/20 |
H52 | 534 a 565 | 1/10 |
H53 | 534 a 598 | 1/10 |
J50 | 572 a 608; 614 a 636 | 1/10/20 |
J51 | 572 a 636 | 1/10/20 |
K51 | 606 a 670 | 1/10 |
K52 | 606 a 670 | 1/10 |
L50 | 632 a 696 | 1/10/20 |
L51 | 632 a 696 | 1/10/20 |
L52 | 632 a 694 | 1/10 |
L53 | 632 a 714 | 1/10/20 |
M19 | 694 a 703 | 1/10/20 |
P51 | 710 a 782 | 1/10/20 |
P52 | 710 a 782 | 1/10 |
JB | 806 a 810 | 1/10 |
Q12 | 748 a 758 | 1/10/20 |
Q51 | 794 a 806 | 1/10/20 |
S50 | 823 a 832; 863 a 865 | 1/10 |
X51 | 925 a 937,5 | 1/10 |
X52 | 902 a 928 | 0.25/10/20 |
X53 | 902 a 907.500; 915 a 928 | 0.25/10/20 |
X54 | 915 a 928 | 0.25/10/20 |
*Alimentación de salida enviada al puerto de antena del transmisor.
เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.
低功率射頻器材技術規範
取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅
自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用
不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並
改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之
無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻
射性電機設備之干擾。
Shure SB900B | Hasta 8 horas 30 minutos |
Baterías AA | Hasta 8 horas 40 minutos |
Consulte la tabla de tiempo de funcionamiento con baterías
La batería recargable de Shure SB900B utiliza cargadores SBC200, SBC800 y SBC220.
Consulte la tabla de rango de frecuencia y potencia de salida, varía según la región
Cardioide
Shure SB900B | Hasta 8 horas 30 minutos |
Baterías AA | Hasta 8 horas 20 minutos |
Consulte la tabla de tiempo de funcionamiento con baterías
La batería recargable de Shure SB900B utiliza cargadores SBC200, SBC800 y SBC220.
Consulte la tabla de rango de frecuencia y potencia de salida, varía según la región
Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles requisitos. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo. La obtención de licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de la clasificación del usuario y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente que el usuario se ponga en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias.
ADVERTENCIA: Los voltajes presentes en este equipo representan un riesgo para la vida. No contiene componentes reparables por el usuario. Toda reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. Las certificaciones de seguridad no tienen vigencia cuando el voltaje de funcionamiento de la unidad es cambiado a un valor distinto al ajustado en fábrica.
![]() |
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos. |
![]() |
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento. |
ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrecta, se crea el riesgo de causar una explosión. Operarlo solo con baterías AA.
Se recomienda respetar las normas de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos, empaquetado y baterías.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Este producto cumple la parte 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de los EE. UU., por sus siglas en inglés). Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) No se permite que este dispositivo cause interferencias perjudiciales y (2) Este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias que pueda recibir, incluso las que pudieran causar un mal funcionamiento.
Homologado según la Parte 74 de las normas de la FCC.
Homologado por ISED en Canadá según RSS-102 y RSS-210.
Homologado por ISED en Canadá según RSS-247 y RSS-GEN.
IC: 616A-ULXD6G50, 616A-ULXD6H50, 616A-ULXD6J50, 616A-ULXD6X52, 616A-ULXD8G50, 616A-ULXD8H50, 616A-ULXD8J50, 616A-ULXD8X52.
FCC: DD4ULXD6G50, DD4ULXD6H50, DD4ULXD6J50, DD4ULXD6X52, DD4ULXD8G50, DD4ULXD8H50, DD4ULXD8J50, DD4ULXD8X52.
Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados.
Nota: Las pruebas de cumplimiento de las normas EMC suponen el uso de tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el rendimiento EMC.
La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Global Compliance
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: +49-7262-92 49 0
Email: info@shure.de
www.shure.com
(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;
(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;
(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;
(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;
(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;
(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。