Istruzioni di avviamento rapido

The steps of setting up a receiver and transmitter, scanning, and syncing being performed

Descrizione generale

I trasmettitori con base a collo d’oca e da superficie della serie ULX-D aggiungono nuovi modelli all’innovativa linea wireless ULX-D di Shure. I trasmettitori con base a collo d’oca e da superficie offrono la massima flessibilità senza fili per sale conferenze business, strutture in ambito amministrativo, istituti di formazione, teleconferenze e potenziamento del suono dal vivo. Il software Wireless Workbench® e le stazioni di carica in rete di Shure permettono di semplificare la configurazione e monitorare lo stato di carica dei trasmettitori.

Entrambi i trasmettitori funzionano con pile ricaricabili o AA e possono essere monitorati utilizzando sistemi di controllo esterni, come AMX o Crestron. I sistemi ULX-D offrono inoltre criptaggio del segnale audio, modalità ad alta densità e rete digitale Dante™ che fornisce audio multicanale su Ethernet.

Componenti inclusi

  • Pile AA

Accessori opzionali

Caricabatteria collegato in rete a 4 moduli per microfoni a collo d’oca e da superficie SBC450
Caricabatteria collegato in rete a 8 moduli per microfoni a collo d’oca e da superficie SBC850
Caricabatteria Shure a 8 moduli SBC800
Cavo USB-A da 6 ft con presa a muro per la carica di trasmettitori wireless SBC10-USB-A
Pila ricaricabile agli ioni di litio Shure SB900B

Varianti di modello

Microfono da superficie cardioide ULXD ULXD6/C
Microfono da superficie omnidirezionale ULXD ULXD6/O
Trasmettitore base collo d’oca ULXD ULXD8
Microfono boundary cardioide ULXD (bianco) ULXD6W/C
Microfono boundary omnidirezionale ULXD (bianco) ULXD6W/O
Trasmettitore con base a collo d’oca ULXD (bianco) ULXD8W
Microfono a collo d’oca cardioide da 5" MX405LP/C
Microfono a collo d’oca supercardioide da 5" MX405LP/S
Microfono a collo d’oca mini shotgun da 5" MX405LP/MS
Collo d’oca da 5" con LED superiore rosso (senza capsula) MX405RLP/N
Microfono a collo d’oca cardioide da 10" MX410LP/C
Microfono a collo d’oca supercardioide da 10" MX410LP/S
Collo d’oca da 10” con LED superiore rosso (senza capsula) MX410RLP/N
Collo d’oca Dualflex cardioide da 10" MX410LPDF/C
Microfono a collo d’oca Dualflex supercardioide da 10" MX410LPDF/S
Collo d’oca da 10” con LED superiore rosso (nessuna capsula) MX410RLPDF/N
Microfono a collo d’oca Dualflex cardioide da 10” con LED superiore rosso MX410RLPDF/C
Microfono a collo d’oca Dualflex supercardioide da 10” con LED superiore rosso MX410RLPDF/S
Microfono a collo d’oca cardioide da 15" - 38,1 cm MX415LP/C
Microfono a collo d’oca supercardioide da 15" MX415LP/S
Collo d’oca da 15" con LED superiore rosso (senza capsula) MX415RLP/N
Microfono a collo d’oca Dualflex cardioide da 15" MX415LPDF/C
Microfono a collo d’oca Dualflex supercardioide da 15" MX415LPDF/S
Collo d’oca Dualflex da 15" con LED superiore rosso (senza capsula) MX415RLPDF/N
Microfono a collo d’oca Dualflex cardioide da 15" con LED superiore rosso MX415RLPDF/C
Microfono Dualflex supercardioide da 15” con LED superiore rosso MX415RLPDF/S
Microfono a collo d’oca bianco da 5” (senza capsula) MX405WLP/N
Microfono a collo d’oca bianco da 5” con LED superiore rosso (senza capsula) MX405WRLP/N
Microfono a collo d’oca bianco da 10” (senza capsula) MX410WLP/N
Microfono a collo d’oca bianco da 10” con LED superiore rosso (senza capsula) MX410WRLP/N
Microfono a collo d’oca bianco da 15” (senza capsula) MX415WLP/N
Microfono a collo d’oca bianco da 15” con LED superiore rosso (senza capsula) MX415WRLP/N
Microfono a collo d’oca con due punti flessibili bianco da 10” (senza capsula) MX410WLPDF/N
Microfono a collo d’oca con due punti flessibili bianco da 10” con LED superiore rosso (senza capsula) MX410WRLPDF/N
Microfono a collo d’oca con due punti flessibili bianco da 15” (senza capsula) MX415WLPDF/N
Microfono a collo d’oca con due punti flessibili bianco da 15” con LED superiore rosso (senza capsula) MX415WRLPDF/N

Comandi e connettori del trasmettitore

ULXD 6 and ULXD 8 transmitters with numbers calling out each part

① Pulsante di alimentazione

Premete per accendere, tenete premuto per spegnere.

② Pulsante di silenziamento/attivazione

Sono disponibili quattro impostazioni per il pulsante di silenziamento/attivazione:

  • Attivazione/disattivazione: premete per passare dallo stato attivo allo stato di silenziamento e viceversa
  • Silenziamento mediante pressione: tenete premuto il pulsante per attivare lo stato di silenziamento sul microfono
  • Attivazione mediante pressione: tenete premuto il pulsante per attivare il microfono
  • Disattivato: disattiva la funzionalità del pulsante

③ LED silenziamento

Indica se il microfono è attivo o silenziato. Sono disponibili le seguenti impostazioni:

Attivo Silenziato
Verde* Rosso*
Rosso Spento
Rosso Rosso lampeggiante

*I microfoni a collo d’oca serie MX400R (LED rosso) non offrono questa impostazione.

④ LED pila scarica

  • Spento = Restano più di 30 minuti di carica della pila
  • Acceso (rosso) = Restano meno di 30 minuti di carica della pila
  • Acceso (verde) = Microfono sulla stazione di carica
  • Acceso (ambra) = Pila mancante o non inserita correttamente

⑤ Porta a raggi infrarossi (IR)

Allineate con la porta IR del ricevitore per inviare le impostazioni al trasmettitore.

⑥ Connettore di carica

Effettua le connessioni ai caricabatterie collegati in rete e all’alimentazione elettrica USB.

⑦ Microfono a collo d’oca

La base ULXD8 è compatibile con i microfoni serie Microflex da 5”, 10” e 15”. I microfoni a collo d’oca sono disponibili in modelli con uno o due punti flessibili e LED bicolore o rosso.

Collegamento del microfono a collo d’oca alla base ULXD8

I trasmettitori con base ULXD8 sono compatibili con i microfoni serie Microflex da 5", 10" e 15", disponibili con uno o due punti flessibili.

Collegare il microfono alla base, come mostrato.

A gooseneck transmitter being slotted into the base and rotated to the right to secure

Posizione per il microfono da superficie

Installato su scrivania o tavolo, il trasmettitore da superficie permette di trasmettere l’audio integrandosi discretamente in qualsiasi contesto di teleconferenza. Sono disponibili le versioni cardioide ed omnidirezionale.

Per una risposta in bassa frequenza ed una reiezione del rumore di fondo ottimali, posizionate il microfono su una superficie ampia e piatta, quale un pavimento, un tavolo od un leggio.

Per ridurre il riverbero, evitate la presenza di superfici riflettenti al di sopra o a lato del microfono, quali lati smussati di un pulpito o ripiani sospesi.

Diagram showing proper placement of the ULXD6

Pile

I trasmettitori da superficie e con base a collo d’oca possono essere alimentati con le pile ricaricabili di Shure o con due pile AA (incluse).

Il pannello anteriore del ricevitore mostra il livello di carica delle pile in ore/minuti per le pile Shure e in barre per le pile AA. Per un monitoraggio accurato, impostate il tipo di pila nel menu IR Presets dal pannello anteriore del ricevitore o dal software Wireless Workbench ed eseguite la sincronizzazione IR.

Percorso di menu: IR PRESETS > A COLLO D’OCA / BOUNDARY > BATTERY

Installazione

  1. Aprite il coperchio del vano pile.
  2. Inserite una pila Shure o due pile AA. Allineate i terminali +/- sulle pile come mostrato. Per le pile AA, ruotate il pezzo in gomma per trattenere in sede le pile.
  3. Chiudete il coperchio del vano pile fino allo scatto.

A transmitter with a Shure rechargeable battery and a transmitter with an AA battery showing the rubber piece rotated to keep the battery in snugly

Utilizzate la piccola vite a destra delle pile per bloccare, se necessario, il coperchio del relativo vano contro eventuali manomissioni.

  1. Aprite il coperchio del vano pile.
  2. Utilizzate un cacciavite per rimuovere la vite a destra delle pile.
  3. Chiudete il coperchio del vano pile.
  4. Inserite e serrate la vite con un cacciavite.

A transmitter with the back open. There is a circle around the battery screw.

Pile ricaricabili Shure

La schermata iniziale del ricevitore visualizza il numero di ore e di minuti residui per le pile ricaricabili. In caso di utilizzo di una stazione di carica in rete, Wireless Workbench visualizza le informazioni sulle pile per tutti i trasmettitori posizionati sul caricabatteria.

Le informazioni dettagliate per le pile ricaricabili sono visualizzate nel menu del ricevitore BATTERY INFO.

HEALTH: visualizza l’integrità di una pila come percentuale della capacità di carica rispetto a una pila nuova.

CHARGE: percentuale di carica completa

CYCLES: numero di volte in cui la pila è stata caricata

TEMP: temperatura della pila in gradi Celsius e Fahrenheit

In carica

Caricate i trasmettitori con pile ricaricabili Shure in una stazione di carica con collegamento di rete.

Nota: lo spegnimento della stazione di carica in rete comporta anche lo spegnimento dei trasmettitori posizionati sulla stessa. I trasmettitori riprendono la ricarica quando viene ripristinata l’alimentazione.

A ULXD transmitter being slotted into a docking station

Per fornire alimentazione durante il funzionamento, collegate i trasmettitori a un alimentatore USB opzionale Shure (SBC10-USBA).

L’alimentatore SBC10 e le stazioni di carica SBC450 e SBC850 ricaricano completamente le pile ricaricabili Shure in circa tre ore.

Informazioni sull’autonomia delle pile

Per le pile AA, l’icona della pila sul pannello anteriore del ricevitore indica il relativo stato di carica.

Le tabelle di seguito visualizzano il tempo restante approssimativo in ore e minuti (hh:mm) per ciascuna spia di carica della pila.

Alcalina

Durata delle pile 10 mW
Una pila con tutte e 5 le barre piene Da 8:00 - 5:55
Una pila con 4 barre piene su 5 Da 5:55 - 3:50
Una pila con 3 barre piene su 5 Da 3:50 - 1:45
Una pila con 2 barre piene su 5 Da 1:45 - 0:45
Una pila con 1 barra piena su 5 Da 0:45 - 0:15
Una pila con 0 barre piene su 5 Da 0:15 - 0:00

NiMH

Durata delle pile 10 mW
Una pila con tutte e 5 le barre piene Da 10:00 - 7:15
Una pila con 4 barre piene su 5 Da 7:15 - 4:30
Una pila con 3 barre piene su 5 Da 4:30 - 1:45
Una pila con 2 barre piene su 5 Da 1:45 - 0:45
Una pila con 1 barra piena su 5 Da 0:45 - 0:15
Una pila con 0 barre piene su 5 Da 0:15 - 0:00

Litio primaria

Durata delle pile 10 mW
Una pila con tutte e 5 le barre piene Da 15:00 - 10:35
Una pila con 4 barre piene su 5 Da 10:35 - 6:10
Una pila con 3 barre piene su 5 Da 6:10 - 1:45
Una pila con 2 barre piene su 5 Da 1:45 - 0:45
Una pila con 1 barra piena su 5 Da 0:45 - 0:15
Una pila con 0 barre piene su 5 Da 0:15 - 0:00

Modifica delle impostazioni del trasmettitore

Ciascun trasmettitore è provvisto delle seguenti impostazioni regolabili:

  • Pulsante di silenziamento e comportamento o luminosità del LED di silenziamento
  • Filtro passa-alto
  • Potenza RF
  • Blocco dell’alimentazione
  • Stato iniziale dopo l’estrazione dal caricabatteria
  • Tipo di pila
  • Nome del dispositivo
  • Nome del canale
  • Frequenza
  • Modalità normale o ad alta densità
  • Offset di modelli da superficie e a collo d’oca

Esistono tre modi per cambiare le impostazioni del trasmettitore:

Wireless Workbench e stazione di carica in rete (consigliata)

Materiale necessario: stazione di carica in rete, computer con Wireless Workbench installato e trasmettitore

  1. Posizionate i trasmettitori sul caricabatteria. Verificate che il caricabatteria sia collegato in rete e al sistema Wireless Workbench.
  2. Aprite il menu Item Properties per il caricabatteria in Wireless Workbench.
  3. Selezionate uno o più trasmettitori.
  4. Apportate le modifiche alle impostazioni del trasmettitore e fate clic su Apply. A questo punto potete usare i trasmettitori.

An image of a computer with multiple arrows pointing towards a docking station indicating settings being transferred to devices in the docking station

Wireless Workbench e sincronizzazione ad infrarossi

Materiale necessario: computer con Wireless Workbench installato, ricevitore e trasmettitore

  1. Verificate che il ricevitore sia collegato in rete e al sistema Wireless Workbench.
  2. Da Wireless Workbench, aprite il Riquadro delle proprietà per il ricevitore.
  3. Andate su Preimpostazioni IR e impostate i parametri del trasmettitore.
  4. Sincronizzate il trasmettitore e il ricevitore per inviare le impostazioni al trasmettitore.

A computer with an arrow pointing to a receiver with an arrow pointing to a transmitter, indicating settings being transferred from WWB

Pannello anteriore del ricevitore

Materiale necessario: Ricevitore e trasmettitore

  1. Utilizzate il pannello anteriore del ricevitore e la manopola Control per modificare le impostazioni del trasmettitore. La struttura dettagliata dei menu è descritta nella guida all’uso.
  2. Premete enter sul ricevitore per salvare le modifiche.
  3. Premete sync.
  4. Allineate le finestre IR del ricevitore e del trasmettitore finché la finestra IR del ricevitore non si illumina di rosso.
  5. Al termine, viene visualizzato SYNC SUCCESS!.

A sync being performed

Nota: in caso di utilizzo di un ricevitore QLX-D, è necessario ricorrere a Wireless Workbench per apportare eventuali modifiche alle impostazioni del trasmettitore.

Utilizzo del ricevitore QLX-D con un sistema Shure ULX-D

I trasmettitori e ricevitori appartenenti a gruppi di componenti QLX-D e ULX-D possono essere accoppiati per formare canali audio.

Per garantire la funzionalità, utilizzate le seguenti impostazioni su ricevitori e trasmettitori:

  • Criptaggio impostato su Off
  • Modalità ad alta densità impostata su Off (ricevitore ULX-D)
  • Sintonizzate manualmente ricevitore e trasmettitore sulla stessa frequenza.

    Nota: la sincronizzazione a infrarossi tra i trasmettitori QLX-D ed ULXD6/8 è possibile solo se si opera con la versione 2.1.16 o successiva del firmware.

Per creare un canale audio, impostate manualmente la frequenza del ricevitore in modo da farla corrispondere a quella del trasmettitore.

In caso di utilizzo dei trasmettitori ULXD6 o ULXD8 con un ricevitore QLX-D, è possibile apportare modifiche alle preimpostazioni dei trasmettitori solo tramite Wireless Workbench.

  1. Aprite le proprietà del ricevitore in WWB.
  2. Apportate le modifiche alle preimpostazioni del trasmettitore e fate clic su Apply. Le nuove impostazioni verranno inviate al ricevitore QLX-D.
  3. Sul pannello anteriore del ricevitore, tenete premuto enter mentre premete menu per accedere al menu avanzato.
  4. Premete menu per passare a Preset bn gn. La finestra IR lampeggia.

    The recever screen reading Preset

  5. Allineate la finestra IR del trasmettitore al ricevitore per inviare le preimpostazioni al trasmettitore.

Importante: Tutti i componenti QLX-D e ULX-D devono utilizzare la versione firmware 2.0 o successiva per un corretto funzionamento.

Pulsante di silenziamento/attivazione

Il pulsante è configurato per alternare tra le opzioni di silenziamento e attivazione. Opzioni disponibili

  • Attivazione/disattivazione: premete il pulsante per disinserire l’audio del microfono, premete di nuovo per consentire la trasmissione dell’audio
  • Attivazione mediante pressione: tenete premuto il pulsante per consentire la trasmissione dell’audio
  • Silenziamento mediante pressione: tenete premuto il pulsante per attivare lo stato di silenziamento sul microfono
  • Disattivato: disattiva la funzionalità del pulsante

Il comportamento del pulsante può essere modificato utilizzando Wireless Workbench o il pannello anteriore del ricevitore.

Percorso di menu: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > MUTE BUTTON BEHAVIOR

Nota: quando il pulsante di silenziamento/attivazione viene impostato su Disabled, il trasmettitore invierà comunque i dati TPCI se si preme il pulsante.

Filtro passa-alto

Ciascun trasmettitore è dotato di un filtro passa-alto.

Il filtro passa-alto:

  • attenua le frequenze inferiori a 150 Hz di 12 dB per ottava
  • riduce il rumore a bassa frequenza provocate da vibrazioni del tavolo o impianti di condizionamento dell’aria

Regolate le impostazioni del filtro passa-alto con Wireless Workbench o tramite il pannello anteriore del ricevitore.

Percorso di menu: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > HIGH PASS

Potenza RF del trasmettitore

Fate riferimento alla seguente tabella per impostare la potenza RF:

Impostazione di potenza RF Portata del sistema Applicazione
1 mW 33 m Per un migliore riutilizzo dei canali a distanze ravvicinate
10 mW 100 m Impostazioni tipiche
20 mW > 100 m Per ambienti RF congestionati od applicazioni a grande distanza

Percorso di menu: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > RF POWER

Nota: l’impostazione su 20 mW riduce la durata della pila del trasmettitore ed il numero di sistemi compatibili.

Blocco dei comandi del trasmettitore

I trasmettitori da superficie e con base a collo d’oca sono dotati di un blocco di alimentazione per evitare modifiche involontarie o non autorizzate al trasmettitore. Quando il blocco di alimentazione è attivo, l’interruttore di accensione del trasmettitore è disabilitato.

Per sbloccare utilizzate il pannello anteriore del ricevitore o Wireless Workbench.

Percorso di menu: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > POWER LOCK

Il tentativo di accedere ad una funzione bloccata provoca la visualizzazione del seguente messaggio nel pannello anteriore del ricevitore:

A screen reading Locked

Impostazione dello stato iniziale da caricabatteria

Utilizzate il pannello anteriore del ricevitore o Wireless Workbench per controllare lo stato del trasmettitore dopo averlo rimosso da una stazione di carica in rete.

  • Active: il trasmettitore è acceso e trasmette audio
  • Muted: il trasmettitore è acceso, ma l’audio è silenziato
  • Off: il trasmettitore è spento

Percorso di menu: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > INITIAL STATE FROM CHARGER

Nota: se l’opzione Mute Button Behavior è impostata su Push-to-Talk e l’opzione Initial State From Charger è impostata su Active, il trasmettitore provvederà a trasmettere l’audio unicamente quando si preme il pulsante di silenziamento. Accertatevi di coordinare le impostazioni per Mute Button Behavior e Initial State From Charger.

Criptaggio del segnale audio

Quando il criptaggio è attivato, il ricevitore genera una chiave di criptaggio univoca condivisa con il trasmettitore durante la sincronizzazione IR. Trasmettitori e ricevitori che condividono una chiave di criptaggio formano un percorso audio protetto, evitando l’accesso non autorizzato da parte di altri ricevitori.

Il criptaggio può essere abilitato utilizzando Wireless Workbench o il pannello anteriore del ricevitore. Ulteriori informazioni sono riportate nella guida all’uso del ricevitore.

Criptaggio di un trasmettitore singolo con un ricevitore singolo

  1. Dal menu del ricevitore: DEVICE UTILITIES > ENCRYPTION >  ON (Auto)
  2. PremeteENTER.
  3. Eseguite una sincronizzazione IR per condividere la chiave di criptaggio con il trasmettitore selezionato.

Rimozione del criptaggio

  1. Dal menu del ricevitore: DEVICE UTILITIES > ENCRYPTION > OFF
  2. PremeteENTER.
  3. Per annullare la chiave di criptaggio, eseguite una sincronizzazione IR del trasmettitore e del ricevitore.

Nota: per annullare la chiave di criptaggio in caso di più trasmettitori criptati con un ricevitore singolo, occorre eseguire la sincronizzazione IR di ciascuno di essi.

OFFSET BN e GN

BN OFFSET and GN OFFSET compensate for signal level differences between transmitters that share the same receiver channel. For normal gain adjustments, use the receiver gain buttons.

Impostate il guadagno di offset su un trasmettitore con livello del segnale basso per farlo corrispondere a quello di un trasmettitore con livello più alto: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > BN OFFSET

IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > GN OFFSET

Ripristino del trasmettitore

Tenete premuto il pulsante di silenziamento durante l’accensione del trasmettitore per ripristinare le impostazioni di fabbrica:

  • Pulsante di silenziamento: Attivazione/disattivazione
  • LED silenziamento: Attivazione/Silenziamento = Verde/Rosso
  • LED silenziamento con MX400R a collo d’oca: Attivazione/Silenziamento = Rosso/Spento
  • Stato iniziale dal caricabatteria: Attivo
  • Filtro passa-alto: Spento
  • Potenza RF: 10 mW
  • Tipo di pila: Alcalina
  • Offset BN o GN: 0 dB
  • Blocco dell’alimentazione: Spento
  • Luminosità LED silenziamento: Normale

Contattate l’assistenza clienti.

Non avete trovato ciò che vi serve? Contattate il nostro servizio di assistenza clienti per ulteriori informazioni.

Gamma di frequenze

Banda Gamma di frequenze ( MHz ) Alimentazione ( mW )*
G50 Da 470 - 534 1/10/20
G51 Da 470 - 534 1/10/20
G52 Da 479 - 534 1/10
G53 Da 470 - 510 1/10/20
H50 Da 534 - 598 1/10/20
H51 Da 534 - 598 1/10/20
H52 Da 534 - 565 1/10
H53 Da 534 - 598 1/10
J50 Da 572 - 608; da 614 - 636 1/10/20
J51 Da 572 - 636 1/10/20
K51 Da 606 - 670 1/10
K52 Da 606 - 670 1/10
L50 Da 632 - 696 1/10/20
L51 Da 632 - 696 1/10/20
L52 Da 632 - 694 1/10
L53 Da 632 - 714 1/10/20
M19 Da 694 fino a 703 1/10/20
P51 Da 710 - 782 1/10/20
P52 Da 710 - 782 1/10
JB Da 806 - 810 1/10
Q12 Da 748 fino a 758 1/10/20
Q51 Da 794 - 806 1/10/20
S50 Da 823 - 832; da 863 - 865 1/10
X51 Da 925 - 937,5 1/10
X52 Da 902 - 928 0,25/10/20
X53 Da 902 - 907,500; da 915 - 928 0,25/10/20
X54 Da 915 - 928 0,25/10/20

*Potenza di uscita fornita all’antenna del trasmettitore.

เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.

低功率射頻器材技術規範

取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅

自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用

不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並

改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作業之

無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻

射性電機設備之干擾。

Specifiche tecniche

ULXD6

Campo di regolazione del guadagno

Da 0 a 21 dB (in passi da 3 dB)

Tipo batteria

Pile Li-ion ricaricabili Shure SB900B o pile AA da 1,5 V

Autonomia della pila

A 10 mW
Shure SB900B Fino a 8 ore e 30 minuti
Pile AA Fino a 8 ore e 40 minuti

Vedi Diagramma di autonomia della pila

Per la pila ricaricabile SB900B Shure, usate i caricabatterie SBC200, SBC800 e SBC220.

Dimensioni

113,94 mm x 61,83 mm x 34,28 mm altezza x larghezza x profondità

Peso

241 g con pile AA

Intervallo della temperatura di funzionamento

Da 0 °C a 45 °C

Alloggiamento

Plastica stampata

Uscita RF

Tipo di antenna

PIFA integrato

Impedenza

50 Ω

Larghezza di banda occupata

< 200 kHz

Risposta audio in frequenza

Da 50 Hz a 17 kHz (varia a seconda della capsula)

Tipo di modulazione

Digitale Shure

Alimentazione

1 mW, 10 mW, 20 mW

Vedi tabella Gamma di frequenze ed alimentazione di uscita, varia in base alla regione

A diagram of the cardiod polar pattern

Cardioide

ULXD8

Campo di regolazione del guadagno

Da 0 a 21 dB (in passi da 3 dB)

Tipo batteria

Pile Li-ion ricaricabili Shure SB900B o pile AA da 1,5 V

Autonomia della pila

A 10 mW
Shure SB900B Fino a 8 ore e 30 minuti
Pile AA Fino a 8 ore e 20 minuti

Vedi Diagramma di autonomia della pila

Per la pila ricaricabile SB900B Shure, usate i caricabatterie SBC200, SBC800 e SBC220.

Dimensioni

136,94 mm x 78,27 mm x 40,77 mm altezza x larghezza x profondità

Peso

293 g con pile AA

Intervallo della temperatura di funzionamento

Da 0 °C a 45 °C

Alloggiamento

Plastica stampata

Ingresso audio

Connettore del microfono

Connettore 6 piedini per Shure MX405/10/15

Configurazione

Sbilanciata

Impedenza

> 20 kΩ

Uscita RF

Tipo di antenna

PIFA integrato

Impedenza

50 Ω

Larghezza di banda occupata

< 200 kHz

Risposta audio in frequenza

Da 50 Hz a 17 kHz (varia a seconda della capsula)

Tipo di modulazione

Digitale Shure

Alimentazione

1 mW, 10 mW, 20 mW

Vedi tabella Gamma di frequenze ed alimentazione di uscita, varia in base alla regione

Informazioni importanti sul prodotto

INFORMAZIONI SULLA CONCESSIONE DI LICENZA

Concessione della licenza all'uso: per usare questo apparecchio, in determinate aree può essere necessaria una licenza ministeriale. Per i possibili requisiti, rivolgetevi alle autorità competenti. Eventuali modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dalla Shure Incorporated possono annullare il permesso di utilizzo di questo apparecchio. Chi usa l'apparecchio radiomicrofonico Shure ha la responsabilità di procurarsi la licenza adatta al suo impiego; la concessione di tale licenza dipende dalla classificazione dell'operatore, dall'applicazione e dalla frequenza selezionata. La Shure suggerisce vivamente di rivolgersi alle autorità competenti per le telecomunicazioni riguardo alla concessione della licenza adeguata, e prima di scegliere e ordinare frequenze.

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA

  1. LEGGETE le istruzioni.
  2. CONSERVATE le istruzioni.
  3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
  4. SEGUITE tutte le istruzioni.
  5. NON usate questo apparecchio vicino all’acqua.
  6. PULITE l’apparecchio SOLO con un panno asciutto.
  7. NON ostruite alcuna apertura per l’aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti per un’adeguata ventilazione e installate l’apparecchio seguendo le istruzioni del costruttore.
  8. NON installate l’apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aperture per l’efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
  9. NON modificare la spina di alimentazione o di messa a terra. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia dell’altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra. La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far eseguire le modifiche necessarie.
  10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispondenza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall’apparecchio.
  11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori specificati dal costruttore.
  12. USATE l’apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o venduti insieme all’apparecchio stesso. Se usate un carrello, fate attenzione durante gli spostamenti per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.

    A cart with a receiver on top tipping over onto a person. There is a circle around the image with a line through it.

  13. Durante temporali o se non userete l’apparecchio per un lungo periodo, SCOLLEGATELO dalla presa di corrente.
  14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È necessario intervenire sull’apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo; ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido sull’apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto.
  15. NON esponete l’apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate sull’apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
  16. La spina ELETTRICA o l'eventuale adattatore devono restare prontamente utilizzabile.
  17. Il aereo dell’apparecchio non supera i 70 dB (A).
  18. L’apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica dotata di messa a terra di protezione.
  19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
  20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
  21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.

AVVERTENZA: le tensioni presenti in questo apparecchio possono essere letali. L’apparecchio non contiene componenti interni su cui l’utilizzatore possa intervenire. Per qualsiasi intervento, rivolgetevi a personale di assistenza qualificato. Le omologazioni di sicurezza non sono valide quando la tensione di alimentazione viene cambiata rispetto al valore di fabbrica.

Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all’interno dell’apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l’uso e la manutenzione nella documentazione in dotazione all’apparecchio.

AVVERTENZA: pericolo di esplosione in caso di sostituzione della pila con una errata. Da utilizzare esclusivamente con pile AA.

AVVERTENZA

  • Le pile possono esplodere o rilasciare sostanze tossiche. Rischio di incendio o ustioni. Non aprite, schiacciate, modificate, smontate, scaldate oltre i 60 °C né bruciate.
  • Seguite le istruzioni del produttore
  • Per la ricarica delle pile ricaricabili utilizzate esclusivamente un caricabatteria Shure
  • AVVERTENZA: pericolo di esplosione in caso di errato posizionamento della pila. Sostituite la pila esclusivamente con pile di tipo identico o equivalente.
  • Non mettete le pile in bocca. Se ingerite, rivolgetevi al medico o al centro antiveleni locale.
  • Non causate cortocircuiti, per evitare ustioni o incendi.
  • Caricate e usate esclusivamente pile ricaricabili Shure.
  • Smaltite le pile in modo appropriato. Per lo smaltimento appropriato delle pile usate, rivolgetevi al fornitore locale.
  • Le pile (pile ricaricabili o installate) non devono essere esposte a calore eccessivo (luce del sole diretta, fuoco o simili).
  • Non immergete la pila in liquidi quali acqua, bevande o altri fluidi.
  • Non collegate né inserite la pila con polarità invertita.
  • Tenete lontano dai bambini piccoli.
  • Non usate pile anomale.
  • Imballate la pila in modo sicuro per il trasporto.

Per lo smaltimento di pile, imballaggi ed apparecchiature elettroniche, seguite il programma di riciclo dell’area di appartenenza.

Omologazioni

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Questo apparecchio è conforme alla parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) l'apparecchio non deve causare interferenza dannosa; (2) l'apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse eventuali interferenze che possano causare un funzionamento indesiderato.

Omologazione a norma FCC Parte 74.

Omologazione della ISED in Canada a norma RSS-102 ed RSS-210.

Omologazione della ISED in Canada a norma RSS-247 ed RSS-GEN.

IC: 616A-ULXD6G50, 616A-ULXD6H50, 616A-ULXD6J50, 616A-ULXD6X52, 616A-ULXD8G50, 616A-ULXD8H50, 616A-ULXD8J50, 616A-ULXD8X52.

FCC (Commissione Federale delle Telecomunicazioni – USA): DD4ULXD6G50, DD4ULXD6H50, DD4ULXD6J50, DD4ULXD6X52, DD4ULXD8G50, DD4ULXD8H50, DD4ULXD8J50, DD4ULXD8X52.

Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali specificati nelle direttive pertinenti dell’Unione europea ed è contrassegnabile con la marcatura CE.

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados.

Nota: la prova di conformità ai requisiti relativi alla compatibilità elettromagnetica è basata sull’uso dei cavi in dotazione e consigliati. Utilizzando altri tipi di cavi si possono compromettere le prestazioni relative alla compatibilità elettromagnetica.

La Dichiarazione di conformità CE è reperibile sul sito: www.shure.com/europe/compliance

Rappresentante europeo autorizzato:

Shure Europe GmbH

Global Compliance

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Germania

N. di telefono: +49-7262-92 49 0

E-mail: info@shure.de

www.shure.com

(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;

(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;

(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;

(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;

(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;

(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。