IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

  1. LEIA estas instruções.
  2. GUARDE estas instruções.
  3. PRESTE ATENÇÃO em todas as instruções.
  4. SIGA todas as instruções.
  5. NÃO use este aparelho perto de água.
  6. LIMPE SOMENTE com um pano seco.
  7. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
  8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores, bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive amplificadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
  9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança. Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir a tomada obsoleta.
  10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especialmente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas saem do aparelho.
  11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
  12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para evitar danos com a queda do mesmo.

    A cart with a receiver on top tipping over onto a person. There is a circle around the image with a line through it.

  13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou quando não seja utilizado por longo período.
  14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimentação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando normalmente ou tenha sofrido queda.
  15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
  16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto para operação.
  17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
  18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica com ligação à terra.
  19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva ou umidade.
  20. Não tente modificar este produto pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha do produto.
  21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.

ATENÇÃO: As tensões neste equipamento podem causar acidentes fatais. Não há peças internas que possam ser reparadas pelo usuário. Deixe toda a manutenção a cargo de equipe de manutenção qualificada. As certificações de segurança perderão a validade quando a tensão de operação ajustada na fábrica for alterada.

Este símbolo indica que nesta unidade há tensões em níveis perigosos com risco de choque elétrico.
Este símbolo indica que existem importantes instruções de operação e de manutenção nos manuais que acompanham esta unidade.

AVISO: Perigo de explosão se substituída por bateria incorreta. Opere apenas com baterias AA.

ATENÇÃO

  • Baterias podem explodir ou liberar materiais tóxicos. Risco de incêndio ou queimaduras. Não abra, esmague, modifique, desmonte, aqueça acima de 60 °C (140 °F) ou incinere.
  • Siga as instruções do fabricante
  • Use somente carregador Shure para recarregar baterias Shure recarregáveis
  • ATENÇÃO: Perigo de explosão se a bateria for substituída incorretamente. Substitua somente pelo mesmo tipo ou por um equivalente.
  • Nunca ponha baterias na boca. Se engolida, procure um médico ou centro local de controle de veneno
  • Não provoque curto-circuito; isto pode causar queimaduras ou incêndios
  • Não carregue nem use baterias que não sejam baterias recarregáveis Shure
  • Descarte as baterias apropriadamente. Verifique com o fornecedor local a forma correta de descarte de baterias usadas.
  • Baterias (a embalagem ou as baterias instaladas) não devem ser expostas a calor excessivo como luz do sol, fogo etc.
  • Não mergulhe a bateria em líquidos como água, bebidas ou outros líquidos.
  • Não conecte ou insira a bateria com a polaridade invertida.
  • Mantenha longe de crianças pequenas.
  • Não use baterias anormais.
  • Embale a bateria com segurança para transporte.

Siga o esquema de reciclagem de sua região para baterias, embalagem e resíduos eletrônicos.

Instruções para Início Rápido

The steps of setting up a receiver and transmitter, scanning, and syncing being performed

Descrição Geral

As bases de transmissão para microfones de perfil baixo e gooseneck da série ULX-D acrescentam novos projetos à linha inovadora sem fio ULX-D da Shure. As bases de transmissão para microfones de perfil baixo e gooseneck oferecem flexibilidade livre de cabos para salas de conferência corporativas, instalações governamentais, instituições educacionais, conferência em A/V e reforço de som ao vivo. Use o software Wireless Workbench® da Shure e estações de encaixe em rede para simplificar a configuração do transmissor e monitorar o status da carga.

Os dois transmissores funcionam em baterias recarregáveis ou AA e podem ser monitorados usando sistemas de controle externos, como AMX ou Crestron. Os sistemas ULX-D também oferecem criptografia do sinal de áudio, modo de alta densidade e rede digital Dante™ para áudio multicanal via Ethernet.

Componentes Incluídos

  • Pilhas AA

Acessórios Opcionais

Carregador em rede de 4 baias para microfones gooseneck e de perfil baixo SBC450
Carregador em rede de 8 baias para microfones gooseneck e de perfil baixo SBC850
Carregador de Baterias Shure de 8 Baias SBC800
Cabo USB-A de 6' com plugue de parede para carregar Transmissores Sem Fio SBC10-USB-A
Bateria Recarregável de Lítio da Shure SB900B

Variações de Modelo

Microfone Cardioide de Perfil Baixo ULXD ULXD6/C
Microfone de Perfil Baixo Omnidirecional ULXD ULXD6/O
Base de Transmissão para Microfone Gooseneck ULXD ULXD8
Microfone de Perfil Baixo Cardioide ULXD (branco) ULXD6W/C
Microfone de Perfil Baixo Omnidirecional ULXD (branco) ULXD6W/O
Base de Transmissão para Microfone Gooseneck ULXD (branco) ULXD8W
Microfone Gooseneck Cardioide de 5” MX405LP/C
Microfone Gooseneck Supercardioide de 5” MX405LP/S
Microfone Gooseneck shotgun de 5" MX405LP/MS
Gooseneck de 5” com LED Superior Vermelho (sem cápsula) MX405RLP/N
Microfone Gooseneck Cardioide de 10” MX410LP/C
Microfone Gooseneck Supercardioide de 10” MX410LP/S
Gooseneck de 10” com LED Superior Vermelho (sem cápsula) MX410RLP/N
Microfone Gooseneck Duplamente Flexível Cardioide de 10” MX410LPDF/C
Microfone Gooseneck Duplamente Flexível Supercardioide de 10” MX410LPDF/S
Gooseneck Duplamente Flexível de 10” com LED Superior Vermelho (sem cápsula) MX410RLPDF/N
Gooseneck Duplamente Flexível Cardioide de 10” com LED Superior Vermelho MX410RLPDF/C
Microfone Gooseneck Duplamente Flexível Supercardioide de 10” com LED Superior Vermelho MX410RLPDF/S
Microfone Gooseneck Cardioide de 15” MX415LP/C
Microfone Gooseneck Supercardioide de 15” MX415LP/S
Gooseneck de 15” com LED Superior Vermelho (sem cápsula) MX415RLP/N
Microfone Gooseneck Duplamente Flexível Cardioide de 15” MX415LPDF/C
Microfone Gooseneck Duplamente Flexível Supercardioide de 15” MX415LPDF/S
Gooseneck Duplamente Flexível de 15” com LED Superior Vermelho (sem cápsula) MX415RLPDF/N
Microfone Gooseneck Duplamente Flexível Cardioide de 15” com LED Superior Vermelho MX415RLPDF/C
Microfone Gooseneck Duplamente Flexível Supercardioide de 15” com LED Superior Vermelho MX415RLPDF/S
Microfone Gooseneck Branco de 5 pol. (sem cápsula) MX405WLP/N
Microfone Gooseneck Branco de 5 pol. com LED Superior Vermelho (sem cápsula) MX405WRLP/N
Microfone Gooseneck Branco de 10 pol. (sem cápsula) MX410WLP/N
Microfone Gooseneck Branco de 10 pol. com LED Superior Vermelho (sem cápsula) MX410WRLP/N
Microfone Gooseneck Branco de 15 pol. (sem cápsula) MX415WLP/N
Microfone Gooseneck Branco de 15 pol. com LED Superior Vermelho (sem cápsula) MX415WRLP/N
Microfone Gooseneck Duplamente Flexível de 10 pol. (sem cápsula) MX410WLPDF/N
Microfone Gooseneck Duplamente Flexível Branco de 10 pol. com LED Superior Vermelho (sem cápsula) MX410WRLPDF/N
Microfone Gooseneck Duplamente Flexível Branco de 15 pol. (sem cápsula) MX415WLPDF/N
Microfone Gooseneck Duplamente Flexível Branco de 15 pol. com LED Superior Vermelho (sem cápsula) MX415WRLPDF/N

Controles e Conectores do Transmissor

ULXD 6 and ULXD 8 transmitters with numbers calling out each part

① Botão Liga/Desliga

Pressione para ligar; pressione e mantenha pressionado para desligar.

② Botão Mudo/Ativo

Quatro configurações estão disponíveis para o botão mudo/ativo:

  • Toggle: Pressione para selecionar um dos estados, ativo ou mudo
  • Pressione para Mudo: Pressione a mantenha pressionado para deixar o microfone mudo
  • Pressione para Falar: Pressione e mantenha pressionado para ativar o microfone
  • Desativado: Botão funcionalmente desligado

③ LED de Mudo

Indica se o microfone está ativo ou mudo. As seguintes configurações estão disponíveis:

Ativo Mudo
Verde* Vermelho*
Vermelho Desligado
Vermelho Piscando vermelho

*Os microfones gooseneck da série MX400R (LED vermelho) não oferecem essa configuração.

④ LED de Bateria Fraca

  • Apagado = restam mais de 30 minutos de bateria
  • Aceso (vermelho) = restam menos de 30 minutos de bateria
  • Aceso (verde) = microfone encaixado em uma estação de carga
  • Aceso (âmbar) = a bateria está ausente ou não foi inserida corretamente

⑤ Porta de Infravermelho (IR)

Alinhe com a porta de IR do receptor para enviar configurações ao transmissor.

⑥ Conector de Carga

Conecta-se a carregadores em rede e fonte de alimentação USB.

⑦ Microfone Gooseneck

A base ULXD8 acomoda microfones da série Microflex de 5", 10" e 15". Os microfones gooseneck estão disponíveis em modelos de flexibilidade única ou dupla e com LEDs bicolores ou somente vermelhos.

Conexão de Microfone Gooseneck à Base ULXD8

A base de transmissão ULXD8 acomoda microfones gooseneck da série Microflex de 5”, 10” e 15”, disponíveis nos modos flexibilidade única ou duplamente flexível.

Conecte o microfone à base como mostrado.

A gooseneck transmitter being slotted into the base and rotated to the right to secure

Colocação de Microfone de Perfil Baixo

O transmissor de perfil baixo é posicionado em uma mesa ou escrivaninha para transmitir discursos, enquanto se adapta discretamente a qualquer ambiente de conferência. Versões cardioides e omnidirecionais estão disponíveis.

Para melhor resposta em baixa frequência e rejeição de ruído de fundo, posicione o microfone em uma superfície grande e plana, como uma porta, mesa ou púlpito.

Para reduzir a reverberação, evite superfícies refletivas acima ou ao lado do microfone, como as laterais chanfradas de púlpitos ou prateleiras suspensas.

Diagram showing proper placement of the ULXD6

Baterias

As bases de transmissores para microfones de perfil baixo e gooseneck podem ser alimentadas por baterias recarregáveis Shure ou duas baterias AA (inclusas).

O painel frontal do receptor exibe o nível de carga da bateria em horas/minutos para baterias Shure e em barras para baterias AA. Para um monitoramento preciso, defina o tipo de bateria no menu IR Presets usando o painel frontal do receptor ou o Wireless Workbench e execute uma sincronização infravermelha.

Caminho do menu: IR PRESETS > GOOSENECK/PERFIL BAIXO > BATTERY

Instalação

  1. Abra a porta da bateria.
  2. Insira uma bateria Shure ou duas baterias AA. Alinhe os terminais +/- nas baterias como mostrado. Para baterias AA, gire a peça de borracha para segurar as baterias no lugar.
  3. Feche a porta da bateria até ela travar.

A transmitter with a Shure rechargeable battery and a transmitter with an AA battery showing the rubber piece rotated to keep the battery in snugly

Use o parafuso pequeno à direita das baterias para proteger a porta da bateria contra violações, caso necessário

  1. Abra a porta da bateria.
  2. Use uma chave de fenda para remover o parafuso à direita da bateria.
  3. Feche a tampa do compartimento da bateria.
  4. Insira o parafuso e aperte-o usando uma chave de fenda.

A transmitter with the back open. There is a circle around the battery screw.

Baterias Recarregáveis Shure

A Tela Início do receptor exibe o número de horas e minutos que restam para as baterias recarregáveis. Se estiver usando uma estação de encaixe em rede, o Wireless Workbench exibe as informações da bateria para todos os transmissores encaixados.

Informações detalhadas das baterias recarregáveis são exibidas no menu BATTERY INFO do receptor.

HEALTH: Indica a carga da bateria como uma porcentagem da capacidade de carga de uma bateria nova.

CHARGE: Porcentagem da carga total

CYCLES: Número de vezes que a bateria foi carregada

TEMP: Temperatura da bateria em Celsius e Fahrenheit

Carregando

Carregue os transmissores que têm baterias recarregáveis Shure em uma estação de encaixe em rede.

Observação: Desligar uma estação de encaixe em rede também desliga qualquer transmissor que estiver encaixado. Os transmissores retomarão o carregamento quando a energia for restaurada.

A ULXD transmitter being slotted into a docking station

Para fornecer alimentação durante a operação, conecte-se a uma fonte de alimentação USB Shure opcional (SBC10-USB-A).

A fonte de alimentação SBC10 e as estações de encaixe SBC450 e SBC850 carregam totalmente as baterias Shure recarregáveis em cerca de três horas.

Tabelas de Tempo de Operação da Bateria

Para baterias AA, o ícone de bateria no painel frontal do receptor indica a carga da bateria.

As tabelas a seguir exibem as horas e minutos (hh:mm) aproximados restantes para cada indicador de bateria.

Alcalina

Vida Útil da Bateria 10 mW
Uma bateria com 5 barras cheias 8:00 a 5:55
Uma bateria com 4 das 5 barras cheias 5:55 a 3:50
Uma bateria com 3 das 5 barras cheias 3:50 a 1:45
Uma bateria com 2 das 5 barras cheias 1:45 a 0:45
Uma bateria com 1 das 5 barras cheias 0:45 a 0:15
Uma bateria com 0 das 5 barras cheias 0:15 a 0:00

NiMH

Vida Útil da Bateria 10 mW
Uma bateria com 5 barras cheias 10:00 a 7:15
Uma bateria com 4 das 5 barras cheias 7:15 a 4:30
Uma bateria com 3 das 5 barras cheias 4:30 a 1:45
Uma bateria com 2 das 5 barras cheias 1:45 a 0:45
Uma bateria com 1 das 5 barras cheias 0:45 a 0:15
Uma bateria com 0 das 5 barras cheias 0:15 a 0:00

Lítio primário

Vida Útil da Bateria 10 mW
Uma bateria com 5 barras cheias 15:00 a 10:35
Uma bateria com 4 das 5 barras cheias 10:35 a 6:10
Uma bateria com 3 das 5 barras cheias 6:10 a 1:45
Uma bateria com 2 das 5 barras cheias 1:45 a 0:45
Uma bateria com 1 das 5 barras cheias 0:45 a 0:15
Uma bateria com 0 das 5 barras cheias 0:15 a 0:00

Alteração das Configurações do Transmissor

Cada transmissor possui as seguintes configurações ajustáveis:

  • Comportamento ou brilho do botão mudo e do LED de mudo
  • Filtro passa-alta
  • Potência de RF
  • Bloqueio de alimentação
  • Estado inicial do carregador
  • Tipo de bateria
  • Nome do dispositivo
  • Nome do canal
  • Frequência
  • Modo Normal ou de Alta Densidade
  • Compensação de perfil baixo ou gooseneck

Existem três maneiras de alterar as configurações do transmissor:

Wireless Workbench e Estação de Encaixe em Rede (recomendado)

Equipamentos necessários: estação de encaixe em rede, computador com Wireless Workbench instalado e transmissor

  1. Coloque os transmissores no carregador. Verifique se o carregador está conectado à rede e ao Wireless Workbench.
  2. Abra as Item Properties para o carregador no Wireless Workbench.
  3. Selecione um ou múltiplos transmissores.
  4. Faça modificações nas configurações do transmissor e clique em Apply. Os transmissores agora estão prontos para uso.

An image of a computer with multiple arrows pointing towards a docking station indicating settings being transferred to devices in the docking station

Wireless Workbench e Sincronização Infravermelha

Equipamento necessário: Computador com Wireless Workbench, receptor e transmissor

  1. Verifique se o receptor está conectado à rede e ao Wireless Workbench.
  2. No Wireless Workbench, acesse Painel de Propriedades para o receptor.
  3. Navegue até Predefinições de IR e defina os parâmetros do transmissor.
  4. Sincronize o transmissor e o receptor para enviar as configurações para o transmissor.

A computer with an arrow pointing to a receiver with an arrow pointing to a transmitter, indicating settings being transferred from WWB

Painel Frontal do Receptor

Equipamentos necessários: Receptor e transmissor

  1. Use o painel frontal do receptor e o botão de controle para modificar as configurações do transmissor. Consulte o guia do usuário do receptor para ver a estrutura detalhada do menu.
  2. Pressione enter no receptor para salvar as alterações.
  3. Pressione sync.
  4. Alinhe as janelas de IR no receptor e transmissor até que a janela de IR do receptor acenda em vermelho.
  5. Quando terminar, SYNC SUCCESS! é exibido.

A sync being performed

Observação: Se estiver usando um receptor QLX-D, é necessário usar o Ambiente Sem Fio para fazer modificações nas configurações do transmissor.

Uso do QLX-D com um Sistema Shure ULX-D

Transmissores e receptores QLX-D e grupos de componentes ULX-D podem ser emparelhados para formar canais de áudio

Para assegurar funcionalidade, use as seguintes configurações nos receptores e transmissores:

  • Criptografia configurada para Off
  • Modo de Alta Densidade configurado para Off (receptor ULX-D)
  • Sintonize manualmente o receptor e o transmissor na mesma frequência.

    Observação: É possível sincronizar o IR entre os transmissores QLX-D e ULXD6/8, desde que a operação seja com a versão de firmware 2.1.16 ou mais recente.

Para criar um canal de áudio, configure manualmente a frequência do receptor para corresponder à frequência do transmissor.

Se estiver usando transmissores ULXD6 ou ULXD8 com um receptor QLX-D, só é possível fazer modificações nas predefinições do transmissor usando o Wireless Workbench.

  1. Abra as propriedades do receptor no WWB.
  2. Faça modificações nas predefinições do transmissor e clique em Apply. As novas configurações serão enviadas ao receptor QLX-D.
  3. No painel frontal do receptor, mantenha enter pressionado enquanto pressiona menu para entrar no menu avançado.
  4. Pressione menu para avançar para Preset bn gn. A janela IR piscará.

    The recever screen reading Preset

  5. Alinhe a janela IR do transmissor com o receptor para enviar as predefinições ao transmissor.

Importante: Todos os componentes QLX-D e ULX-D devem utilizar firmware 2.0 ou superior para obter a funcionalidade correta.

Botão Mudo/Ativo

O botão é configurado para alternar entre Mudo e Ativo. As seguintes opções estão disponíveis:

  • Toggle: Pressione o botão para emudecer o microfone, pressione novamente para passar áudio
  • Pressione para Falar: Mantenha o botão pressionado para passar áudio
  • Pressione para Mudo: Pressione a mantenha pressionado para deixar o microfone mudo
  • Desativado: Botão funcionalmente desligado

Modifique o comportamento do botão usando o Wireless Workbench ou o painel frontal do receptor.

Caminho do menu: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > MUTE BUTTON BEHAVIOR

Observação: Quando o botão Mudo/Ativo está configurado para Disabled, o transmissor ainda enviará dados TPCI se o botão for pressionado.

Filtro Passa-Alta

Cada transmissor contém um filtro passa-alta.

O filtro passa-alta:

  • atenua as frequências abaixo de 150 Hz em 12 dB por oitava
  • reduz ruído de baixa-frequência causado por vibrações da mesa ou sistemas de tratamento de ar

Ajuste as configurações do filtro passa-alta usando o Wireless Workbench ou o painel frontal do receptor.

Caminho do menu: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > HIGH PASS

Potência de RF do Transmissor

Consulte a tabela a seguir para configurar a Potência de RF:

Configuração de Potência RF Faixa do Sistema Aplicativo
1 mW 33 m (100 pés) Para maior reuso do canal em distâncias pequenas
10 mW 100 m (330 pés) Configurações típicas
20 mW >100 m (330 pés) Para ambientes de RF hostis ou aplicações de longa distância

Caminho do menu: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > RF POWER

Observação: Usar a configuração de 20 mW diminui o tempo de operação da bateria e reduz o número de sistemas compatíveis.

Bloqueio dos Controles do Transmissor

As bases de transmissão para microfone gooseneck e de perfil baixo têm um bloqueio de alimentação para prevenir modificações acidentais ou não autorizadas no transmissor. Quando o bloqueio de alimentação está ligado, o botão liga/desliga do transmissor fica desativado.

Para desbloquear, use o painel frontal do receptor ou o Wireless Workbench.

Caminho do menu: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > POWER LOCK

Tentar acessar um recurso bloqueado fará a seguinte mensagem ser exibida no painel frontal do receptor:

A screen reading Locked

Configuração do Estado Inicial do Carregador

Use o painel frontal do receptor ou o Wireless Workbench para controlar o estado de um transmissor após removê-lo de uma estação de encaixe em rede.

  • Active: Ligado e passando áudio
  • Muted: Ligado, mas o áudio está emudecido
  • Off: Está desligado

Caminho do menu: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > INITIAL STATE FROM CHARGER

Observação: se o Mute Button Behavior está configurado como Push-to-Talk e o Initial State From Charger estiver configurado como Active, o transmissor só passará áudio quando o botão mudo for pressionado. Assegure-se de coordenar as configurações para Mute Button Behavior e Initial State From Charger.

Criptografia do Sinal de Áudio

Quando a criptografia está ativada, o receptor gera uma chave de criptografia exclusiva que é compartilhada com o transmissor durante uma sincronização infravermelha. Transmissores e receptores que compartilham uma chave de criptografia formam um caminho de áudio protegido, evitando o acesso não autorizado de outros receptores.

Ative a criptografia usando o Wireless Workbench ou o painel frontal do receptor. Para mais detalhes, consulte o guia do usuário de seu receptor.

Criptografia de um Único Transmissor para um Único Receptor

  1. No menu do receptor: DEVICE UTILITIES > ENCRYPTION >  ON (Auto)
  2. Pressione ENTER.
  3. Execute uma Sincronização Infravermelha para compartilhar a chave de criptografia com o transmissor selecionado.

Remoção da Criptografia

  1. No menu do receptor: DEVICE UTILITIES > ENCRYPTION > OFF
  2. Pressione ENTER.
  3. Execute a Sincronização Infravermelha do transmissor e receptor para limpar a chave de criptografia.

Observação: Se vários transmissores estiverem criptografados para um único receptor, execute a sincronização infravermelha de cada transmissor para limpar a chave de criptografia.

COMPENSAÇÃO BN e GN

BN OFFSET and GN OFFSET compensate for signal level differences between transmitters that share the same receiver channel. For normal gain adjustments, use the receiver gain buttons.

Ajuste o ganho de compensação em um transmissor com nível de sinal baixo para casar com um transmissor mais alto: IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > BN OFFSET

IR PRESETS > GOOSENECK / BOUNDARY > GN OFFSET

Redefinição do Transmissor

Segure o botão mudo enquanto liga o transmissor para restaurar as configurações de fábrica:

  • Botão mudo: Alternância
  • LED de Mudo: Ativo/Mudo = Verde/Vermelho
  • LED de Mudo com gooseneck MX400R: Ativo/Mudo = Vermelho/Apagado
  • Estado inicial do carregador: Ativo
  • Filtro passa-alta: Desligado
  • Potência de RF: 10 mW
  • Tipo de bateria: Alcalina
  • Compensação BN ou GN: 0 dB
  • Bloqueio de alimentação: Desligado
  • Brilho do LED de Mudo: Normal

Entre em contato com o suporte ao cliente

Não encontrou o que precisava? Entre em contato com o nosso suporte ao cliente para receber ajuda.

Faixa de Frequência

Banda Faixa de Frequência ( MHz ) Alimentação Elétrica ( mW )*
G50 470 a 534 1/10/20
G51 470 a 534 1/10/20
G52 479 a 534 1/10
G53 470 a 510 1/10/20
H50 534 a 598 1/10/20
H51 534 a 598 1/10/20
H52 534 a 565 1/10
H53 534 a 598 1/10
J50 572 a 608; 614 a 636 1/10/20
J51 572 a 636 1/10/20
K51 606 a 670 1/10
K52 606 a 670 1/10
L50 632 a 696 1/10/20
L51 632 a 696 1/10/20
L52 632 a 694 1/10
L53 632 a 714 1/10/20
M19 694 a 703 1/10/20
P51 710 a 782 1/10/20
P52 710 a 782 1/10
JB 806 a 810 1/10
Q12 748 a 758 1/10/20
Q51 794 a 806 1/10/20
S50 823 a 832; 863 a 865 1/10
X51 925 a 937,5 1/10
X52 902 a 928 0,25/10/20
X53 902 a 907,500; 915 a 928 0,25/10/20
X54 915 a 928 0,25/10/20

*Potência de saída entregue à porta da antena do transmissor.

เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องตามมาตรฐานหรือข้อกำหนดทางเทคนิคของ กสทช.

Especificações

ULXD6

Faixa de ajuste de ganho

0 a 21 dB (em etapas de 3 dB)

Tipo de Bateria

Pilhas AA ou bateria de íon de lítio recarregável Shure SB900B de 1,5 V

Tempo de Operação da Bateria

a 10 mW
Shure SB900B Até 8 horas e 30 minutos
Baterias AA Até 8 horas e 40 minutos

Dimensões

113,94 mm x 61,83 mm x 34,28 mm (4,48 pol. x 2,43 pol. x 1,35 pol.) A x L x P

Peso

241 g com baterias AA

Faixa de Temperatura de Operação

0°C (32°F) a 45°C (113°F)

Caixa

Plástico moldado

Saída de RF

Antenna Type

PIFA Integrado

Impedância

50 Ω

Largura de Banda Ocupada

<200 kHz

Resposta da Frequência de Áudio

50 Hz a 17 kHz (varia com a cápsula)

Tipo de Modulação

Proprietário Digital Shure

Alimentação Elétrica

1 mW, 10 mW, 20 mW

A diagram of the cardiod polar pattern

Cardióide

ULXD8

Faixa de ajuste de ganho

0 a 21 dB (em etapas de 3 dB)

Tipo de Bateria

Pilhas AA ou bateria de íon de lítio recarregável Shure SB900B de 1,5 V

Tempo de Operação da Bateria

a 10 mW
Shure SB900B Até 8 horas e 30 minutos
Baterias AA Até 8 horas e 20 minutos

Dimensões

136,94 mm x 78,27 mm x 40,77 mm (5,39 pol. x 3,08 pol. x 1,60 pol.) A x L x P

Peso

293 g com baterias AA

Faixa de Temperatura de Operação

0°C (32°F) a 45°C (113°F)

Caixa

Plástico moldado

Entrada de Áudio

Conector de Microfone

Conector de 6 pinos para Shure MX405/10/15

Configuração

Desbalanceado

Impedância

>20 kΩ

Saída de RF

Antenna Type

PIFA Integrado

Impedância

50 Ω

Largura de Banda Ocupada

<200 kHz

Resposta da Frequência de Áudio

50 Hz a 17 kHz (varia com a cápsula)

Tipo de Modulação

Proprietário Digital Shure

Alimentação Elétrica

1 mW, 10 mW, 20 mW

Informações importantes do produto

INFORMAÇÕES SOBRE A LICENÇA

Licença: Em determinados locais, pode ser necessário obter uma autorização ministerial para operar este equipamento. Consulte a sua autoridade nacional sobre possíveis requisitos. Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela Shure Incorporated podem anular a autorização do usuário para a operação do equipamento. A licença do equipamento de microfone sem fio da Shure é de responsabilidade do usuário e a licença depende da classificação e aplicação do usuário e da freqüência selecionada. A Shure recomenda enfaticamente ao usuário contatar a devida autoridade de telecomunicações com relação à devida licença antes de escolher e encomendar as frequências.

Certificações

Information to the user

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause harmful interference.
  2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Increase the separation between the equipment and the receiver.
  • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) Este dispositivo não pode gerar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive a que possa ocasionar uma operação indesejada.

Certificado de acordo com a Parte 74 da FCC.

Certificado pelo ISED no Canadá sob RSS-102 e RSS-210.

Certificado pelo ISED no Canadá sob RSS-247 e RSS-GEN.

IC: 616A-ULXD6G50, 616A-ULXD6H50, 616A-ULXD6J50, 616A-ULXD6X52, 616A-ULXD8G50, 616A-ULXD8H50, 616A-ULXD8J50, 616A-ULXD8X52.

FCC: DD4ULXD6G50, DD4ULXD6H50, DD4ULXD6J50, DD4ULXD6X52, DD4ULXD8G50, DD4ULXD8H50, DD4ULXD8J50, DD4ULXD8X52.

Atende a todos os requisitos essenciais das Diretivas Europeias relevantes e pode exibir a marca CE.

This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:

  1. This device may not cause interference.
  2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

Para maiores informações, consulte o site da ANATEL www.anatel.gov.br

Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados.

Observação: O teste de compatibilidade eletromagnética é baseado no uso dos tipos de cabos recomendados e fornecidos com o equipamento. O uso de outros tipos de cabos pode degradar o desempenho da compatibilidade eletromagnética.

A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida em: www.shure.com/europe/compliance

Representante Autorizado Europeu:

Shure Europe GmbH

Global Compliance

Jakob-Dieffenbacher-Str. 12

75031 Eppingen, Alemanha

Telefone: +49-7262-92 49 0

E-mail: info@shure.de

www.shure.com

(一)本产品符合“微功率短距离无线电发射设备目录和技术要求”的具体条款和使用场景;

(二)不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线;

(三)不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有害干扰保护;

(四)应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(ISM)应用设备的干扰或其他合法的无线电台(站)干扰;

(五)如对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;

(六)在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航站)等军民用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,应当遵守电磁环境保护及相关行业主管部门的规定。