El Shure VP83F es un micrófono de condensador de calidad profesional diseñado para uso con cámaras DSLR y de video. El VP83F cuenta con memoria flash incorporada y captura un audio cristalino de alta definición, de manera independiente. El menú intuitivo hace que la configuración sea rápida y simple de usar en cualquier entorno acústico.
① Paravientos
② Entrada de audio de cámara
③ Zapata de montaje de cámara
④ Compartimiento de batería y tarjeta de memoria
⑤ Montaje contra choques integrado
⑥ Panel de control
⑦ Salida de audio de auriculares
El VP83F necesita dos baterías AA para funcionar (alcalinas, de NiMH o de litio). La instalación de la tarjeta de memoria MicroSD habilita la función de grabar.
El audio continúa pasando a las salidas de cámara y auriculares si no hay una tarjeta instalada.
① Abertura del panel delantero
Oprima los seguros en cada lado y abra el panel delantero para tener acceso al compartimiento de la tarjeta de memoria y las baterías.
② Instalación de la tarjeta de memoria
Siempre apague la alimentación antes de quitar o instalar la tarjeta de memoria.
Para instalar: Inserte la tarjeta en la ranura ubicada sobre la puerta del compartimiento de baterías, con los contactos hacia arriba. Cuando se inserta completamente, la tarjeta se traba en su lugar.
Para quitar: Oprima la tarjeta para destrabarla, luego quítela del dispositivo.
Nota: Formatee la tarjeta de memoria en el dispositivo antes del primero uso. Para más información, consulte la sección de requisitos de la tarjeta de memoria en la guía del usuario.
③ Instalación y sustitución de las baterías
Abra la puerta del compartimiento de baterías dentro del panel delantero; para ello, oprima el sujetador. Inserte las baterías de acuerdo con los indicadores de polaridad.
Nota: La puerta del compartimiento de baterías debe estar cerrada y trabada antes de cerrar el panel delantero.
Sugerencia: Además del aislamiento contra las vibraciones provisto por el montaje contra choques, se puede utilizar un filtro de atenuación de bajos para eliminar el manejo posterior del ruido y la interferencia de baja frecuencia.
El agujero para tornillo de 1/4 pulg en la base de montaje de la zapata es compatible con trípodes que tienen una columna central de 1/4 pulg. Gire cuidadosamente el micrófono en sentido horario para fijarlo en el trípode. Para otras soluciones de montaje, tales como en pedestales o brazos telescópicos para micrófonos, se necesitará un adaptador.
La salida de cámara pasa la señal de audio para grabar una pista de respaldo en la cámara. Use el cable en espiral de 3,5 mm para conectar la salida de cámara del VP83F en la entrada de audio de la cámara.
Conecte un par de auriculares a la salida de auriculares para monitorear las grabaciones y para escuchar durante la reproducción del sonido.
Importante: Nunca use la ganancia del micrófono para ajustar el volumen de los auriculares, ya que esto puede resultar en una calidad deficiente o distorsión de la señal.
① Pantalla de menú
Muestra la información del menú y las configuraciones.
② Botón de alimentación
Enciende y apaga la unidad.
③ Palanca de control de cinco posiciones
Navega por el menú. Presione el centro de la palanca de control para hacer una selección.
④ Botón de grabar
⑤ LED indicador de grabación
① Información de pista
Muestra el título y la duración de la pista
② Iconos de filtro de atenuación de bajos
Encendido:
Apagado:
③ Tiempo de grabación restante
Muestra el tiempo restante en la tarjeta de memoria
④ Volumen de auriculares
⑤ Indicador de carga de las baterías
⑥ Medidor de audio (ganancia)
Muestra el nivel de la señal del micrófono, con un indicador de alcance para los niveles máximos sugeridos
⑦ Valor de ganancia del micrófono
Los siguientes parámetros son ajustables cuando están resaltados en la pantalla inicial:
Presione el lado izquierdo o derecho de la palanca de control para resaltar un icono si va a hacer un ajuste, y use las flechas arriba/abajo para cambiar el valor.
Abra el menú: Presione el lado derecho de la palanca de control para abrir el menú principal y para proceder a las pantallas de los submenús.
Para volver a la pantalla anterior / seleccionar iconos de la pantalla principal: Presione el lado izquierdo de la palanca de control para salir del menú. En la pantalla inicial, si se oprime el lado izquierdo se resaltará la ganancia, el volumen de auriculares o el filtro de atenuación de bajos, lo cual permite el ajuste de los mismos.
Entrar: Presione el botón central de la palanca de control.
Para recorrer / ajustar los parámetros: Presione las flechas de arriba o abajo de la palanca de control para recorrer las opciones del menú o para cambiar los parámetros seleccionados.
El diagrama siguiente muestra el recorrido del audio por el dispositivo:
Importante: Siga las instrucciones para el ajuste de ganancia para lograr el mejor rendimiento de señal a ruido. Puesto que la ganancia es la primera en la trayectoria de la señal, la misma afecta a todo lo que sigue después de ella. Nunca se debe usar la ganancia para aumentar o atenuar la señal de auriculares; use el volumen de auriculares para ajustar los niveles de monitoreo. Los ajustes de nivel de salida de auriculares y de cámara ocurren después que la señal ha alcanzado la sección de grabación del dispositivo, y no deben usarse para compensar si la ganancia es demasiado baja o limitadora.
Formatee la tarjeta de memoria en el dispositivo antes del primero uso para un mejor resultado de la grabación. Se recomienda formatear la tarjeta después de exportar las pistas.
Para formatear la tarjeta, ingrese al menú y seleccione
.Para capturar la señal de audio de la más alta calidad, la ganancia del micrófono se debe fijar en el nivel adecuado. Presione las flechas de arriba o abajo de la palanca de control para ajustar los niveles en la pantalla MIC GAIN del menú, o si se encuentra en la pantalla inicial y el icono de ganancia de micrófono está resaltado. Siga estas pautas para lograr los mejores resultados:
Sugerencia: Para una medición de alta definición, ajuste la ganancia en la pantalla MIC GAIN para ver más precisamente dónde la señal alcanza su máximo.
Volumen de auriculares: Se puede acceder en el menú seleccionando HEADPHONE, o en las pantallas de reproducción de sonido, de grabación o inicial seleccionando el icono de auriculares y presionando las flechas de arriba o abajo de la palanca de mando.
Volumen de salida de la cámara: Se puede acceder en el menú seleccionando LOW, MEDIUM o HIGH) para acomodar las diferentes sensibilidades del preamplificador de la cámara.
. Se puede seleccionar el nivel (Nota: Siempre ajuste la ganancia al nivel adecuado antes de ajustar el volumen de salida de auriculares o de la cámara.
Elimina las frecuencias bajas de 170 Hz e inferiores (12 dB por octava) para reducir el ruido de baja frecuencia causado por la manipulación de la cámara y los factores ambientales. Un Rycote especializado® Windjammer (A83-FUR) puede utilizarse para reducir aun más el ruido.
Para grabar: Presione el botón de grabar para iniciar la grabación. El indicador LED se ilumina durante la grabación. Si se presiona el botón de grabar siempre crea una pista nueva, a menos que se reanude una grabación pausada.
Para pausar: Presione el botón de grabar para pausar la grabación. El LED destella durante la pausa de la grabación. Presione el botón de grabar nuevamente para reanudar la grabación.
Para parar: Presione sin soltar el botón de grabar (2 segundos).
Si es necesario, los parámetros de audio (ganancia de micrófono, volumen de auriculares y filtro de atenuación de bajos) se pueden ajustar mientras se graba para compensar cualquier cambio imprevisto, como por ejemplo, un aumento de volumen que puede resultar en sonido limitado. Presione el lado izquierdo de la palanca de control para resaltar la opción, y luego presione las flechas de arriba o abajo de la palanca de control para cambiar el valor. Para un resultado óptimo, configure todos los parámetros antes de grabar.
Nota: El menú no es accesible durante la grabación.
Para escuchar las pistas grabadas, seleccione FILE LIST de la pantalla de menú. Resalte una pista y seleccione PLAYBACK para abrirla.
Función | Acción de palanca de control | |
---|---|---|
![]() |
Pista anterior / siguiente | Presionar izquierda / derecha |
![]() |
Rebobinado / avance rápido | Presionar sin soltar izquierda / derecha |
![]() |
Reproducir / pausar | Presionar centro |
![]() |
Volver a lista de pistas | Presionar izquierda durante pausa |
![]() |
Volver a pantalla inicial | Presionar botón de grabar |
Para borrar las pistas de audio, seleccione FILE LIST de la pantalla de menú y abra la pista que le gustaría borrar, y seleccione DELETE.
Nota: Una vez que se borran las pistas, las mismas no pueden ser recuperadas.
Para exportar archivos de audio .WAV, apague el dispositivo y quite la tarjeta de memoria MicroSD. Transfiera los archivos a una computadora usando el adaptador de tarjeta SD o el adaptador USB. Todas las pistas importadas incluyen título, fecha y hora.
Sugerencia: Para un rendimiento óptimo, siempre formatee la tarjeta de memoria en el dispositivo después de exportar las pistas.
Se muestra el tiempo de grabación restante y se pueden acceder a los siguientes parámetros:
FORMAT CARD | Al formatear la tarjeta microSD se borrarán todos los datos y debe hacerse antes del primer uso. |
MAX FILE TIME | El ajuste del tamaño máximo del archivo determina la partición de las pistas más largas. Si el tamaño máximo del archivo se fija en 1 GB (2 horas), una grabación de 6 horas se dividirá en tres archivos WAV separados. |
SET FILE NAME | El nombre del archivo se fija en TRACK por omisión, pero se puede cambiar seleccionando un carácter y desplazándose hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. Esta característica es útil para identificar las diferentes sesiones o proyectos. |
Ajusta la duración del encendido de la luz de fondo de la pantalla LED.
Fija la hora y la fecha de manera que las pistas incluyan un registro de fecha y hora cuando se exporten.
Seleccione el tipo de batería adecuado para que el medidor indique con exactitud.
Ajusta el volumen de la señal de audio que se envía a la cámara.
HIGH (0 dB) | Para cámaras con un preamplificador de baja ganancia. |
MEDIUM (-20 dB) | Adecuado para la mayoría de las cámaras. |
LOW (-40 dB) | Para cámaras con un preamplificador sensible. |
Ajuste el valor de contraste para cambiar la proporción de claro a oscuro en la pantalla.
Restaura todos los valores por omisión de fábrica, salvo la hora y la fecha.
Muestra la información técnica del dispositivo.
Habilita actualizaciones del firmware provenientes de la tarjeta de memoria. Se recomienda tener instalado el firmware más reciente en la unidad. Visite el sitio www.shure.com para los detalles.
Use la siguiente información como referencia cuando tenga que decidir qué tipo de batería usar en el dispositivo. El tiempo real de funcionamiento puede variar dependiendo de la marca de la tarjeta de memoria y de las baterías, de los niveles de volumen de las salidas y del tipo de auriculares usados.
Tipo de batería (AA) | Tiempo de funcionamiento de las baterías (horas) | |
---|---|---|
Cuando se graba | Para pasar audio solamente | |
Alcalina | 9,5 | 10,5 |
NiMH | 12 | 15 |
Litio | 17,5 | 22,5 |
Nota: El icono de batería empezará a destellar cuando la batería tenga aproximadamente 15 minutos de tiempo de funcionamiento restante.
El VP83F requiere una tarjeta MicroSD de clase 6 ó superior. Siempre formatee las tarjetas de memoria nuevas en el dispositivo antes de grabar. Shure recomienda usar tarjetas de memoria de marca, ya que las tarjetas de baja calidad o de menor velocidad pueden tener un efecto negativo en el rendimiento.
Nota: Si se está empleando una tarjeta de memoria UHS-1 microSDHC, formatee la tarjeta en una computadora con el sistema de archivos FAT32, y el tamaño de asignación en DEFAULT.
Memoria | Tiempo de grabación aproximado |
---|---|
4 GB | 8 horas |
8 GB | 16 horas |
16 GB | 32 horas |
32 GB (tamaño máximo de tarjeta) | 64 horas |
Problema | Solución |
---|---|
La unidad no se enciende | Cambie las baterías y asegúrese que las baterías se instalen correctamente. |
El sonido tiene distorsión |
|
Falta de sonido |
|
El sonido no se graba |
|
Ruido del viento | Use un paravientos A83-FUR y enganche el filtro de atenuación de bajos |
Interrupciones de audio | Use una tarjeta de memoria con una clasificación de velocidad más alta o de una marca diferente |
Pantalla de notificación: SD CARD ERROR | Formatee la tarjeta de memoria o pruebe con una tarjeta nueva que cumpla con los requisitos. Asegúrese de exportar las pistas antes de formatear la tarjeta. |
Pantalla de notificación: SET TIME/DATE? | Ajuste la hora y la fecha y mantenga el dispositivo activado por 30 minutos luego del arranque inicial para cargar la batería interna del reloj de tiempo real (RTC). Nota: La batería RTC puede perder la capacidad de mantener la carga después de aproximadamente diez años, en cuyo caso los ajustes de hora y fecha no se guardarán. Esto no afecta otras funciones del dispositivo. |
Pantalla de notificación:
|
No es posible formatear la tarjeta de memoria ni actualizar el firmware si la batería tiene carga baja. Para llevar a cabo estas funciones, instale una batería nueva. |
Pantalla de notificación: WAV FILE ERROR | El archivo .wav podría estar corrupto, o el formato del archivo podría ser de un tipo no admitido. Los archivos que han sido convertidos de un CD y que incluyen metadatos o archivos con una frecuencia de muestreo mayor que 48 kHz no pueden reproducirse con el VP83F. Exporte los archivos .wav a una computadora si no dispone de copias de respaldo y elimínelos de la tarjeta de memoria. |
Paravientos de espuma de repuesto | A83W |
Rycote® Windjammer™ | A83-FUR |
Las salidas de la cámara y de auriculares envían señales de audio monofónicas idénticas a través de la punta y del anillo del conector. Las entradas para auriculares y estereofónica, que típicamente emplean la punta para el canal izquierdo y el anillo para el derecho, reciben la misma señal de audio por ambos canales.
Punta | Anillo | Manguito |
---|---|---|
Audio (mono 1) | Audio (mono 2) | Tierra |
Condensador de electreto
Hipercardioide/lobular
WAV, 24 bits, 48 kHz Frecuencia de muestreo
50 a 20,000 Hz
voltaje con circuito abierto, a 1 kHz, típico
0 dB Ganancia | -35,8 dBV/Pa [1] (16,2 mV) |
+30 dB Ganancia | -5,8 dBV/Pa [1] (512,9 mV) |
0 dB Ajuste de ganancia, 1 kHz con 1% THD [2], Carga de 1000 Ω
129,2 dB SPL
+30 dB Ajuste de ganancia
78,4 dB
SPL equivalente, Ponderación A, típico, +30 dB Ajuste de ganancia
15,6 dB SPL-A
Gama de temperatura de funcionamiento | -18°C (0°F) a 60°C (145°F) |
Intervalo de temperaturas de almacenamiento | -29°C (-20°F) a 74°C (165°F) |
Humedad relativa de uso | 0 a 95% |
Aluminio fundido
2 Baterías AA (Alcalina, NiMH, Iones de litio recargable)
215 g (7,6 oz)
[1]1 Pa=94 dB SPL
[2]THD del preamplificador del micrófono cuando el nivel de la señal de entrada que se aplica es equivalente a la señal de salida de la cápsula para el SPL que se especifica
[3]La relación de señal a ruido es la diferencia entre 94 dB SPL y el SPL equivalente del ruido inherente con ponderación A
3,5 mm (1/8 pulg) doble monofónico, Desequilibrada
47 Ω
3,5 mm (1/8 pulg) doble monofónico
5 Ω
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Etiqueta de cumplimiento con ICES-003 de Industry Canada: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Nota: Las pruebas se basan en el uso de los tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de tipos de cable distintos de los blindados (con malla) puede degradar el rendimiento EMC.
Este producto cumple los requisitos esenciales de las directrices europeas pertinentes y califica para llevar el distintivo CE.
La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de contacto, por favor visite www.shure.com
La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Casa matriz en Europa, Medio Oriente y África
Departamento: Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: +49-7262-92 49 0
Fax: +49-7262-92 49 11 4
Email: info@shure.de